Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Начиная с 1980-х годов, правильное кантонское произношение широко пропагандировалось в Гонконге , и его культовым деятелем был ученый Ричард Хо (何 文匯). Сама идея «правильного» произношения в кантонском китайском является спорным, так как понятие маркировки носителей языка использования и речи с точки зрения корректности вообще не поддерживается академической лингвистике . [1] Лоу и др. (2001) отмечают, что фраза «ленивые звуки» (懶 音 laan 5 jam 1 ) чаще всего обсуждается в связи с фонетическими изменениями в гонконгском кантонском диалекте., подразумевает, что говорящий «не желает приложить достаточно усилий, чтобы сформулировать стандартное произношение». [2]

Истоки и влияние [ править ]

Продвижение «правильного» кантонского китайского произношения отчасти является реакцией на так называемые «ленивые звуки», принятые молодым поколением. Эти «ленивые» варианты произношения или изменения звука включают:

  • слияние начальных n- и l- , например, произнесение( naam 4 ) как( laam 4 )
  • слияние начальных нг- и тёмных нуль / голосовых образований, например, произнесение( oi 3 ) как ngoi 3
  • потеря начального ng- на светлых словах, например, при произнесении( ngo 5 ) как o 5
  • пропуск лабиализации -w- из GW - или кВт - , например, произнесения( gwok 3 ) в качестве( гок 3 )
  • запутывая заключительные согласные -k и -t , например, произнося( sak 1 ) как( sat 1 ).
  • путать заключительные согласные -n и -ng , например, произнося( laang 5 ) как( laan 5 )
  • путать слоговые согласные m и ng , например, произнося( ng 4 ) как( m 4 )

Девять подтвержденных фонетических звуковых изменений в гонконгском кантонском диалекте или «ленивых звуках» в формате Международного фонетического алфавита (IPA) можно отследить в следующей таблице: [3]

То, Маклеод и Чунг глубже исследуют эти звуковые изменения в современном кантонском диалекте Гонконга и уделяют особое внимание четырем завершающим слог согласным: [-], [-n], [-k] и [-t]. После проведения оригинального исследования произношения слов, содержащих эти фонетические изменения в конце слога, To et al. утверждают, что изменения окружающего звука в конце слога происходят из-за положения языка в предшествующей гласной, поскольку это делается для максимальной легкости. Таким образом, их аргумент свидетельствует о двух процессах: альвеоляризации (происходит при переходах [-]> [-n] и переходах [-k]> [-t]) и веларизации (происходит при переходах [-n]> [-ŋ] и переходы [-t]> [-k]).

В следующей таблице показаны среды, в которых имеют тенденцию происходить процессы альвеоляризации и веларизации: [12]

Альвеоляризация имеет тенденцию происходить, когда есть предшествующая гласная середины передней или центральной части, а веларизация имеет тенденцию происходить, когда присутствует подтвержденная предшествующая гласная середины задней части [ɔ]. Последний пример в таблице 2 показывает, что засвидетельствованная последовательность [ɪŋ] не меняется, поскольку положение языка для высокого, расслабленного, переднего гласного уже находится в непосредственной близости от положения, необходимого для образования велярных согласных.

В исследовании To et al. Показано, что процесс совместной артикуляции приводит к появлению «ленивых звуков». В настоящее время в кантонском кантонском диалекте Гонконга альвеоляризация является более популярным явлением, чем веларизация, и альвеолярные согласные [-n] и [-t] в конце слога сохраняются, даже когда предшествующие гласные указывают на положение языка, которое находится дальше назад. Примером может быть «сухой» [kɔn]. Люди редко произносят это слово с окончанием слога [-], хотя это все еще встречается, поскольку 7,1% взрослых, протестированных To et al. сделай это. [13]

Этот результат представлен вместе с рейтингом засвидетельствованных предшествующих гласных пары [-ŋ] ~ [-n], которые демонстрируют процесс альвеоляризации, от наименее вероятного наличия следующего «альвеоляризованного» согласного до наиболее вероятного: ʊ = ɪ> ɔ <ɛ <ɐ <a <œ. Гласные [ʊ] и [ɪ] имеют одинаковый процент альвеоляризации, что приводит к 0,0% -ной вероятности изменения звука, в то время как гласная высшего ранга, [œ], дает 37,5% -ную вероятность изменения звука. [14]

Телевизионные и радиопрограммы, в том числе игровые шоу, были созданы для пропаганды «правильного произношения». Кампания также оказала влияние на местные СМИ. Некоторые репортеры новостей и церемониймейстеры в Гонконге приняли «правильное» произношение.

Аргументы [ править ]

«Правильное» прочтение, продвигаемое Ричардом Хо, основано на написании фанки слова « Гуаньюнь» , древнего словаря рифмы , отражающего звуки среднекитайского языка . Хо утверждает, что, поскольку кантонская китайская фонология является потомком системы Гуанъюнь , между звуками среднекитайского и современного кантонского китайского языка существуют очень регулярные соответствия. Он также считает, что «плоский» () и «острый» () тональное различие в среднекитайском языке является наиболее важной особенностью, от которой современный кантонский китайский язык не должен отклоняться, особенно при чтении древней литературы (Ho 1995: 151). Он допускает исключения в некоторых случаях разговорной речи, но не во всех случаях при чтении древней литературы (там же, 152).

Подход Хо к произношению предписывает . Например, говоря о «неправильном» произношении конечных согласных юноши, он говорит:

В целом сегодняшняя молодежь неправильно произносит заключительные согласные, потому что с детства бессознательно имитировала неправильное произношение телеведущих и артистов, их старших и друзей. К счастью, есть семьи, которые настаивают на правильном произношении. Следовательно, неправильное произношение не распространилось (sic) на все общество, и все еще есть луч надежды исправить ошибки. (現在 , 一般 年輕人 錯誤 的 韻 尾 發音 , 是 從小 不 自覺 模仿 播音員 、 長輩 或 朋 輩 的 錯誤 發音 所 的。 幸好 有些 庭.到 整個 社會 , 使 撥亂反正 仍有 一線希望。) (Ho 2001: 33)

Он выражает свое отношение к звуковым изменениям, когда говорит о постепенном слиянии инициалов [n-] и [l-] в кантонском китайском:

Что касается звуковых изменений, мы можем изучить их объективно. Когда изменения исправлены, нет необходимости их восстанавливать. Теперь, если [n-] и [l-] уже слились, мы ничего не можем с этим поделать. Но факт в том, что [n-] еще не исчез в кантонском китайском языке. Все больше и больше людей произносят [n-] как [l-] только из-за плохого влияния некоторых преподавателей языка и вещателей, которые случайно допустили ошибку. Мы все еще можем и должны исправить ошибку. (我們 硏 究 語音 的 變化 , 可以 客觀 地 研究 變化 的 現象。 變化 定 了 , 去 回復 舊 觀。 所以 , 音 [l-] , 那 也 沒 辦法。 但 目前 情況 卻非 如此 , [n-] 在 粵 音 中 並未 消失。 越來越 多人 所以 把 [n-] 讀 成 [l-] , 只不過 是 一些 把 [n-] 讀 成 [ l-] 的 語文 敎 師 和 廣播員 無意中 造成 的 不良 影響 而已。 現在 要 改正 過來 的 的 , 也是 應該 盡力 的 的。) (Ho 1995: 154-155).

Главный критик подхода Хо - Ван Тинчжи . Он называет предписывающее произношение Хо «демоническим». Одна из его проблем заключается в том, что кантонский китайский состоит из шести исторических слоев, а не только одного, представленного Гуаньюнь . (Ван, 2005)

СМИ [ править ]

С тех пор, как возникли аргументы в пользу правильного произношения китайских иероглифов на кантонском диалекте, различные медиа-компании в Китае использовали свои собственные интерпретации правильного произношения при вещании.

Влияние на кантонское произношение [ править ]

Изменения в произношении кантонского диалекта Гонконга повлияли на кантонский диалект, на котором говорят в других регионах, включая провинции Гуандун ( китайский :廣東) и Гуанси ( китайский :廣西).

Различия в произношении кантонского диалекта в разных регионах по-прежнему остаются основной темой для обсуждения. Некоторые считаются слишком неформальными, в то время как другие имеют другие недостатки.

См. Также [ править ]

  • Кантонский
  • Кантонская фонология
  • Кантонский язык
  • Ютпин

Ссылки [ править ]

  • То, Кэрол К.С., Шэринн Маклеод и Памела С.П. Чунг (2015), «Фонетические вариации и звуковые изменения в гонконгском кантонском диалекте» , Клиническая лингвистика и фонетика , Vol. 29, № 5. Тейлор и Фрэнсис, 2015, стр. 333–353.
  • Ричард Хо (1995), 《粤 音 敎 學 紀事》 ( Записи о преподавании кантонского произношения ), Гонконг: Центр исследований китайского языка TT Ng.
  • _____ (2001), 《粤 音 自學 提綱》 ( Схема самостоятельного изучения кантонского произношения ), Гонконг: Издательская компания Hong Kong Education Publishing Company.
  • Ван Тинчжи (2005 г.), 《請勿 謀殺 廣東話》 («Пожалуйста, не убивайте кантонский диалект») , Вэнь Вэй По , 21 октября 2005 г.

Заметки [ править ]

  1. ^ Труджилл, Питер (1976), Социолингвистика и лингвистические ценностные суждения: правильность, адекватность и эстетика , Universität Duisburg-Essen, p. 5, заархивировано из оригинала 01.12.2018 , получено 14.03.2019
  2. ^ Закон, Сам-По, Роксана С.И. Фунг и Роберт С. Бауэр. «Восприятие и производство кантонских согласных окончаний». Азиатско-Тихоокеанский журнал речи, языка и слуха , 6: 3, 2001, стр. 179–195.
  3. ^ К, Кэрол К.С., Шэринн Маклеод и Памела С.П. Чунг. «Фонетические вариации и звуковые изменения в гонконгском кантонском диалекте». Клиническая лингвистика и фонетика , Vol. 29, № 5. Тейлор и Фрэнсис, 2015, стр. 333-353.
  4. ^ Cheung, HN Сянган Yueyu Yufa де яньцзю [кантонскомкак говорят в Гонконге]. Гонконг: Китайский университет Гонконга, 1972.
  5. ^ Cheung, HN Сянган Yueyu Yufa де яньцзю [кантонскомкак говорят в Гонконге]. Гонконг: Китайский университет Гонконга, 1972.
  6. ^ Cheung, HN Сянган Yueyu Yufa де яньцзю [кантонскомкак говорят в Гонконге]. Гонконг: Китайский университет Гонконга, 1972.
  7. ^ Ван, Л. Hanyu yuyin ши [История китайской фонологии]. Пекин, Китай: Чжунго Шехуэй Кэсюэ Чубаньше, 1985.
  8. ^ Болл, JD Cantonese made easy (3-е изд.). Сингапур: Келли и Уолш, 1907.
  9. ^ Бауэр, RS Альвеоляризация на кантонском диалекте: случай лексической диффузии. Журнал китайской лингвистики , 7, 1979, 132–141.
  10. Zee, E. Изменение и вариация согласных в начале и конце слога в гонконгском кантонском диалекте.Журнал китайской лингвистики , 27, 1999, стр. 120–167.
  11. Zee, E. Изменение и вариация согласных в начале и конце слога в гонконгском кантонском диалекте.Журнал китайской лингвистики , 27, 1999, стр. 120–167.
  12. ^ К, Кэрол К.С., Шэринн Маклеод и Памела С.П. Чунг. «Фонетические вариации и звуковые изменения в гонконгском кантонском диалекте». Клиническая лингвистика и фонетика , Vol. 29, № 5. Тейлор и Фрэнсис, 2015, стр. 333-353.
  13. ^ К, Кэрол К.С., Шэринн Маклеод и Памела С.П. Чунг. «Фонетические вариации и звуковые изменения в гонконгском кантонском диалекте». Клиническая лингвистика и фонетика , Vol. 29, № 5. Тейлор и Фрэнсис, 2015, стр. 333-353.
  14. ^ К, Кэрол К.С., Шэринн Маклеод и Памела С.П. Чунг. «Фонетические вариации и звуковые изменения в гонконгском кантонском диалекте». Клиническая лингвистика и фонетика , Vol. 29, № 5. Тейлор и Фрэнсис, 2015, стр. 346.

Внешние ссылки [ править ]

  • (на китайском языке) Общество по продвижению кантонской культуры , организация, выступающая против "правильного произношения", с соответствующими статьями, критикующими идею "правильного произношения"
  • (на китайском языке) Ассоциация по продвижению правильного кантонского произношения
  • (на китайском языке) телепередачу из TVB , способствующей «правильное» произношение и «правильные» символы
  • Китайский слоговой Выраженный Согласно Диалект Кантона [1] по Wong Шик Линг ,произношения кантонско китайском отстаивали Ричард Хо