Квебекцы


Quebecers или Quebeckers [1] [2] [3] ( Québécois по-французски, а иногда и по-английски) — люди, связанные с Квебеком . Этот термин чаще всего используется в отношении франко-канадских потомков первых поселенцев Канады, но его также можно использовать для описания людей любой этнической принадлежности, проживающих в Квебеке.

Самоидентификация как квебекцев стала доминирующей в 1960-х годах; до этого франкоязычные жители Квебека называли себя французскими канадцами и канадцами до того, как англоязычные жители также начали идентифицировать себя как канадцы. [4] Большинство в Палате общин Канады в 2006 году одобрило предложение , внесенное премьер-министром Стивеном Харпером , в котором говорилось, что квебекцы являются нацией в составе объединенной Канады. [5] Позже Харпер уточнил, что определение квебекцев в предложении основано на личных решениях идентифицировать себя как квебекцев и, следовательно, является личным выбором.[6] Однако Жиль Дюсепп , лидер Блока Квебека , суверенистской партии, которая тогда занимала большинство федеральных мест в Квебеке, оспорил эту точку зрения, заявив, что Блок считает, что термин «Квебек» включает всех жителей Квебека и обвиняя консерваторов в желании придать ему этническое значение. [7]

Квебекуа (произносится[кебеква] ( слушать ) ); женский род : Québécoise (произносится[kebekwaz] ( слушать ) ), Quebecois (жен.: Quebecoise ), [8] или Québecois (жен.: Québecoise ) [9] — это слово, используемое в основном для обозначения уроженца или жителя канадской провинции Квебек , иногда, в более общем смысле он используется для обозначения любого уроженца или жителя Квебека. [10] [11] [12] [13] [14] [15] Это может относиться к французскому языку, на котором говорят в Квебеке . Его также можно использовать с инициалом в верхнем или нижнем регистре как прилагательное, относящееся к Квебеку или франко-канадскому языку.культура Квебека . [16] Житель или уроженец Квебека часто упоминается на английском языке как Quebecer или Quebecker. [17] Во французском языке Québécois или Québécoise обычно относится к любому уроженцу или жителю Квебека. [18] [19] Его использование стало более заметным в 1960-х годах, когда французские канадцы из Квебека все чаще идентифицировали себя как квебекцы. [19]

Английские выражения, использующие этот термин, могут подразумевать конкретную ссылку на франкофонов; такие как «музыка Квебека», «рокер Квебека» [20] или «литература Квебека» [ 21 ] .

В словаре Le Petit Robert , изданном во Франции, говорится, что прилагательное québécois , помимо своего территориального значения, может конкретно относиться к франкоязычной или франко-канадской культуре в Квебеке. [22] Словарь дает в качестве примеров cinéma québécois и littérature québécoise .

Однако этнический или лингвистический смысл отсутствует в «Le Petit Larousse » , также опубликованном во Франции [23] , а также во французских словарях, изданных в Канаде, таких как Le Dictionnaire québécois d'aujourd'hui [24] [25] и Le Dictionnaire du français Plus , которые вместо квебекского франкоязычного обозначают «франкоязычный квебекер» в лингвистическом смысле.


Провинция Квебек 1774 г.
Fête Nationale du Québec (или День Святого Жана-Батиста) Монреаль
Здание парламента в Квебеке