В лингвистике , A relativizer ( сокращенно REL ) представляет собой тип связи , который вводит относительное положение . [1] Например, в английском языке союз, который может считаться релятивизатором в предложении, таком как «У меня есть тот, который вы можете использовать». [2] Релятивизаторы не появляются, по крайней мере открыто, на всех языках; даже в языках, в которых есть явные или явные релятивизаторы, они не обязательно появляются постоянно. [3] По этим причинам было высказано предположение, что в некоторых случаях " нольрелятивизатор "может присутствовать, что означает, что релятивизатор подразумевается в грамматике, но на самом деле не реализован в устной или письменной форме. [2] Например, слово, которое можно опустить в приведенном выше примере английского языка, произведя" У меня есть один вы можете use ", используя (в данном анализе) нулевой релятивизатор.
Анализ
Еще с 1712 года люди писали о релятивизаторах и их функциях. Раньше они классифицировались как союзы, а позже стали называться маркерами предложений. [4] Сегодня они известны как релятивизаторы. Несмотря на согласие в номенклатуре, существует множество анализов, которые пытаются объяснить грамматическую функцию и распределение релятивизаторов.
Рекламный анализ
Рекламный анализ - это трансформационный анализ 1973 года, показывающий относительные придаточные предложения в английском языке и то, как относительные местоимения вводятся во встроенные придаточные предложения. Этот анализ предполагает , что нет явных голов существительным в глубинной структуре в главном предложении . Чтобы сформировать относительную конструкцию, существительная фраза из вложенного предложения продвигается в пустой заголовок существительной фразы основного предложения. Оттуда соответствующее относительное местоимение оставляет след на месте освободившейся именной фразы во вложенном предложении. [5] Например:
Анализ соответствия
Анализ соответствия - это еще один тип трансформационного анализа 1970-х годов, который в то время конкурировал с анализом продвижения. В этом анализе относительное местоимение вводится во вложенное предложение путем сопоставления или сопоставления с заглавным существительным в главном предложении. Это делается путем взятия именной фразы из встроенного предложения в глубинной структуре, которая соответствует главному существительному в существительной фразе основного предложения, и замены ее относительным местоимением. Таким образом, относительное местоимение ссылается на заглавное существительное в главном предложении. Наконец, относительное местоимение перемещается в начальную позицию предложения. [5] Например:
Ухаллианский анализ
Релятивизаторы могут занимать две отдельные фразовые головки. В кросс-лингвистическом плане релятивизаторы могут занимать либо заголовок дополняющей фразы (релятивизатор C-типа), либо заголовок определяющей фразы (релятивизатор D-типа). Релятивизаторы C-типа могут вводить относительное предложение в качестве аргумента существительной фразы или они могут вводить относительное предложение в качестве аргумента глагольной фразы. Релятивизаторы D-типа могут вводить только относительное предложение в качестве аргумента существительной фразы. Английский - это язык, который использует релятивизатор C-типа, который, как часть своей стратегии релятивизации, потому что «это» может вводить относительное предложение в качестве аргумента существительной фразы или аргумента фразы дополнения. Следующие примеры на английском языке показывают, что одна и та же морфема используется в обоих синтаксических контекстах. [6]
И наоборот, в арабском языке для объяснения этих синтаксических явлений используются две фонологически разные морфемы. В одних и тех же предложениях языка D-типа, такого как арабский, каждый пример будет использовать разные морфемы, как показано в примерах 1 и 2. [6] В классическом и стандартном арабском языке релятивизатор D-типа уменьшается в зависимости от пола и число существительного, но C-Type этого не делает (согласно глаголу).
1) paris lli bħibba Paris RM I.love.it Париж, который я люблю
2) xabbaret-na laila enno l-mmaslin mʔadrabiin сказал нам, laila, что актеры на ударе Лейла сказали нам, что актеры бастуют.
В современном английском
В английском языке для введения относительных предложений используются три типа релятивизаторов: нулевые или нулевые релятивизаторы, релятивизаторы wh и релятивизаторы that . [7]
Сравнительное распределение нулевого и явного релятивизаторов
Было проанализировано, что релятивизаторы являются необязательными для некоторых языков и по-разному опускаются в английском языке. Такое упущение релятивизатора или использование нулевого или нулевого варианта релятивизаторов не является единообразным шаблоном в английском языке и, как предполагается, будет обусловлено и ограничено рядом лингвистических и социальных факторов. [8] Эти социальные факторы и потенциальное влияние возраста, пола и образования были минимально изучены и, похоже, в меньшей степени влияют на отсутствие релятивизатора. Лингвистические ограничения, такие как структура предложения и синтаксическое положение релятивизатора, тип конструкции основного предложения , лексическая специфика головного NP, тип антецедента, а также смежность, длина и грамматический предмет относительного предложения были вовлечены как имеющие более важное значение. влияние на формирование паттерна опущения релятивизатора в канадском английском. [8] Упущение релятивизаторов чаще встречается в разговоре, чем в формальном письме. [8]
Распределение с предметными и объектными относительными предложениями
Синтаксическая позиция или функция релятивизатора в предложении relative является основным фактором, определяющим выбор относительного маркера. [8] Вариант нулевого релятивизатора чаще встречается в объектных относительных предложениях. [8]
3) У меня есть друзья , которые переезжают вместе. [8] (тема)4) Это то , чем я действительно очень восхищаюсь в моем отце. [8] (прямой объект)5) Все как бы привыкли к возрастной группе [Ø], с которой работают. [8] (объект предлога)
Информационное содержание основной статьи определяет распространение.
Предпочтение отдается нулевым релятивизаторам, когда основное предложение, которое является малоинформативным, находится непосредственно рядом с относительным предложением . [8] Например:
6) Это просто что-то вроде того [Ø], что я недавно заметил. [8] 7) Они получают от церкви ценности и тому подобное, чего они могут не получить дома. [8]
В этом примере основное предложение «это просто что-то вроде» содержит мало семантической информации и находится рядом с относительным предложением «Я заметил недавно». Таким образом, считается, что основное предложение и относительное предложение обрабатываются вместе как единый блок обработки, который функционирует как один оператор, что приводит к нулевому релятивизатору. [8]
Распределение с пустыми заголовками существительных фраз
Фразы существительных с пустыми заголовками , которые не являются лексически специфичными и которые индексируют общие группы или наборы, были соотнесены с использованием нулевого релятивизатора. [2] Примеры пустых словосочетаний с существительными включают такие слова, как все , путь , время и т. Д. [2]
8) Все, [Ø] она хочет спать. [2] 9) Она держала все те шкатулки для драгоценностей, которые все делали для нее, когда мы были детьми. [2]
Уникальная головы фраза существительного , которые включают в себя в превосходную степень и существительных со словами только и первыми , также принимает нулевую relativizer. [2] Например:
10) Это единственное место [Ø] , куда можно пойти ночью. [2] 11) Это мой первый комплимент [Ø] за долгое время. [2] 12) Это была худшая работа [Ø], которую я когда-либо выполнял. [8] 13) У вас есть дом, который вы можете арендовать. [2]
Длина именной фразы определяет распределение
Более длинные словосочетания в заголовке существительного часто встречаются с явным релятивизатором, тогда как более короткие словосочетания с существительным чаще встречаются с нулевым релятивизатором. [2] Например:
14) Эта пара замшевых брюк, которые у меня есть. [2] 15) Вес [Ø], в котором я должен быть. [2]
В этих примерах первое предложение содержит более длинную именную фразу («Эта пара замшевых штанов») по сравнению со вторым предложением, которое содержит очень короткую именную фразу («Вес»). Таким образом, замечено, что предложение, содержащее более длинную именную фразу, также содержит релятивизатор «это», тогда как предложение с более короткой именной фразой имеет нулевой релятивизатор.
Определенность именной группы определяет распространение
Было обнаружено, что нулевые релятивизаторы коррелируют с определенностью номинального антецедента. [8] Например:
16) Я не думаю, что у вас есть преданный учитель , как у меня. [8] 17) И это был парень [Ø], с которым она работала несколько лет. [8]
Первое предложение содержит определенную именную фразу, тогда как второе предложение содержит неопределенную именную фразу, которая встречается вместе с нулевым релятивизатором.
Распределение с местоименными предметами относительного придаточного предложения
Когда грамматическим подлежащим относительного предложения является местоимение, релятивизатор будет опущен с большей вероятностью. [8] Если предметом относительного предложения является полная существительная фраза, явный релятивизатор будет сохранен. [2] Например:
18) У меня есть две кошки [Ø], которых я хочу сдать в Humane Society. [2] 19) Вы точно помните дорогу [Ø], о которой я говорю? [2] 20) Это было одним из поступков [Ø], которые он делал, когда жил в другом месте. [8] 21) Я всегда хожу к своим подругам, потому что есть вещи, о которых твоим родителям просто не нужно знать. [8]
Распространение явных английских релятивизаторов
Явные релятивизаторы современного английского языка включают слова «which» , «what» , «when» , «where» , «who» , « who » и «which» , и в лингвистике они могут быть обозначены как « wh- слова». ". Они официально классифицируются как относительные местоимения , но могут быть отнесены к « Wh -relativizers» в тех случаях , когда их функция ввести относительное положение . Другой явный релятивизатор современного английского языка - это слово «то» , которое может быть обозначено как « тот- релятивизатор», где оно вводит относительное придаточное предложение. Ведутся споры о том, следует ли классифицировать его как относительное местоимение, такое как «белые слова», подчинительный союз или дополняющий . [7] Распределение различных типов английских релятивизаторов варьируется в зависимости от нескольких факторов.
Слитные относительные предложения
Слитные относительные предложения, иногда называемые «свободными» относительными предложениями, отличаются от большинства других типов относительных предложений тем, что не существует номинального предшествующего элемента, на который ссылается относительное предложение. Во многих случаях релятивизаторы английского языка являются относительными местоимениями, что означает, что они коррелируют с существительным, которое предшествует им в предложении. Эта номинальная функция «сливается» с относительным предложением в свободных родственниках, и это оставляет релятивизатор без явной сущности, на которую он может ссылаться. Например:
22) Интересно, что их вдохновило [7] 23) Интересно, чья собака умерла [7]
В этих случаях нет существительного, предшествующего относительному предложению, и поэтому говорится, что функция этого существительного «слита» с относительным предложением.
Грамматическая функция релятивизированного номинала определяет падежную форму релятивизатора
В тех случаях, когда релятивизатор имеет различные грамматические падежные формы, эта форма падежа будет зависеть от грамматической функции существительного, которое встречается ранее (известное как номинальное антецедент) в самом относительном придаточном предложении. Единственными примерами этого явления в современном английском являются формы «who» и «who». «Кто» появляется, когда он относится к существительному, являющемуся предметом относительного придаточного предложения, и «кто» появляется, когда он обращается к существительному, являющемуся объектом относительного придаточного предложения. Однако суждения говорящего меняются относительно того, грамматически ли «who» всплывать, когда оно относится к объекту относительного придаточного предложения. Поскольку, в зависимости от суждений говорящего, либо только «who», либо оба «who и who» могут грамматически ввести относительное придаточное предложение, относящееся к объекту, в конце релятивизатора в примере (21) стоит «m» в скобках. ниже.
- Предмет антецедента
24) Человек , посетивший Кима [7]
- Предшествующий объект
25) Председатель выслушал студента, который (м) профессор поставил низкую оценку [9]
Анимация антецедента определяет распределение
Только определенные релятивизаторы могут вводить предложения, относящиеся к человеческим предшественникам, и точно так же только определенные релятивизаторы могут вводить предложения, относящиеся к нечеловеческим предшественникам. «Кто», «кого» и «чей» могут относиться только к человеческим предшественникам, «что» и «что» могут относиться только к нечеловеческим предшественникам. «Это», однако, может относиться как к человеческому, так и к нечеловеческому происхождению. Чтобы проиллюстрировать:
- Человеческий антецедент
26) Пэт, который мне нравится, - гений [7] 27) Пэт, который мне нравится, - гений [7] 28) Единственный человек, который мне нравится , с детьми которого Дана готова мириться, это Пэт [7]
- Нечеловеческий антецедент
29) Каждое эссе , что она написана , которые я прочитал на этой куче [7] 30) Каждое эссе , которое она написано , что я прочитал на этой куче [7]
Ограничение относительной оговорки определяет распределение
Ограничительные относительные предложения добавляют постороннюю информацию, которая не важна для понимания слушателем или читателем того, на какое вышеупомянутое существительное идет ссылка; или, другими словами, какое существительное является номинальным антецедентом. И wh -relativizer, и that -relativizer могут использоваться для введения ограничительных относительных предложений. Неограничивающие относительные предложения обладают семантическими свойствами, которые делают их необходимыми для предотвращения двусмысленности предложения. Они используются в тех случаях, когда контекст, окружающий предложение, недостаточен для различия между потенциальными номинальными антецедентами. Запятые отмечают неограничительные относительные положения, и только WH -relativizers может быть использован для введения их. Чтобы проиллюстрировать:
- Ограничительные приговоры:
31) У него есть четыре сына , которые стали юристы [10] 32) Солдаты , которые были храбры побежал вперед [10]
- Неограничительные приговоры:
33) У него есть четыре сына, которые стали юристы [10] 34) Солдаты, которые были смелы, побежали вперед [10]
Конечность относительного предложения определяет распределение
В нефинитных придаточных предложениях (предложениях, в которых глагол остается несопряженным) релятивизатор появляется как объект предлога, или, другими словами, сразу после предлога в предложении. Кажется, что эти относительные придаточные предложения вводятся самим предлогом, но на самом деле они вводятся как предлогом, так и релятивизатором, поскольку эти две грамматические частицы образуют «предложную фразу»; и именно эта фраза вводит предложение. Например:
35) Двор, на котором можно устроить вечеринку [7] 36) Пекарь, которому можно доверять [7] 37) Студент *, который хотел поговорить с нами, только что вошел [7]
Обратите внимание, что (37) не грамматичен, потому что релятивизатор вводит неконечное относительное предложение, но оно не содержится в пропозициональной фразе.
На других языках
Индонезийский Teochew
Теочью - китайский язык, происходящий из региона Чаошань восточной провинции Гуандун . [11] Индонезийский Teochew относится к диалекту Teochew, на котором говорят в Индонезии . Самый распространенный способ образования относительных предложений в индонезийском Teochew - использовать релятивизатор kai . Относительные предложения могут появляться в начале или в конце.
Джамби Теошью
Джамби Теочью - разновидность индонезийского теочью, на котором говорят в провинции Джамби на острове Суматра . Язык требует использования релятивизатора kai для формирования относительных предложений. Релятивизатор происходит из китайского языка. Релятивизатор ян не обязателен и заимствован из Малайзии . Релятивизатор kai всегда следует за модифицирующим предложением. Если используется необязательный релятивизатор yang , он предшествует модифицирующему предложению, как показано в примере №43. Если релятивизатор kai отсутствует, предложение становится неграмматическим, независимо от того, присутствует ян или нет. [11] Это продемонстрировано в примере №45.
38) Алинг phaʔ кай nongkiǎ Khau. Aling Hit REL детский плач «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]
39) ян Алин пхаʔ кай нонгки кхау. REL Aling Hit REL детский плач «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]
40) * Aling phaʔ nongkiǎ khau. Алинг ударил детский плач «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]
41) * ян Алин пхʔ нонгкиǎ кхау. REL Aling ударил детский плач «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]
Другой способ формирования относительных предложений в Jambi Teochew - использование классификатора. Основное различие между условным предложением kai и относительным предложением классификатора состоит в том, что в относительном предложении классификатора присутствует классификатор. [11] Классификатор в относительных предложениях классификатора может появляться только в начале заголовка. [11] Классификатор соответствует типу заглавного существительного и находится на месте релятивизатора kai .
42) ка Алин кай кау зин туа ця. укус Алинг РЭЛ собака очень большой CL. «Собака, укусившая Алинга, очень большая». [11]
43) ка Алин ця кау цзинь туа цяʔ. укус Aling CL собака очень большой CL. «Собака, этот большой Алинг, очень большая». [11]
Безголовые относительные придаточные предложения не имеют ярко выраженной заглавной буквы. [11] Это эквивалент слова «один» на английском языке. Безголовые относительные предложения образуются с помощью релятивизатора kai . Малазийский релятивизатор yang может использоваться необязательно перед модифицирующим предложением.
44) [зазик хау кай ] си зи су м уй. вчера плакали REL COP этот CL один. «Тот, кто вчера плакал, и есть этот». [11]
Релятивизатор кай обязателен. Кроме того, невозможно сформировать относительное предложение без заголовка с классификатором вместо релятивизатора kai .
45) цзы пунг фоу си [Алин сиа кай ]. это CL книга КС Алинга написать REL . «Это та книга, которую написал Алинг».
46) * zi pung phou si [Aling sia pung]. это CL книга КС Алинг написать CL «Это та книга, которую написал Алинг». [11]
Понтианак Теохью
Понтианак Теочью - разновидность индонезийского теочью, на котором говорят в столице Понтианак провинции Западный Калимантан . Релятивизатор kai используется для образования относительных предложений. Это обязательно в заглавных относительных предложениях. Если kai отсутствует в предложении, предложение становится неграмматическим, как показано в примере №52. Понтианак Теочью не допускает использования малазийского релятивизатора ян . Когда присутствует релятивизатор, предложение становится неграмматическим, как показано в примере №53.
47) Алинг пхаʔ кай нонгки кхау. Aling Hit REL детский плач «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]
48) * Aling phaʔ nongkiǎ khau. Алинг ударил детский плач «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]
49) * ян Алин пхах каи нонгки кхау. REL Aling Hit REL детский плач «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]
Ute
Юте - это язык, принадлежащий к северной части уто-ацтекской языковой семьи, которая простирается от Скалистых гор до Попокатепетля , к югу от Мехико .
В Ute относительные предложения, которые изменяют субъект, вводятся иначе, чем те, которые изменяют объект. В обоих случаях нет явной морфемы релятивизатора, но номинализация и морфология падежей вводят относительные придаточные предложения.
Например, именные суффиксы присоединяются к глагольным элементам в подлежащих относительных предложениях.
50) ' áapachi' u [sivaatuchi 'uway paqha-puga-tu] мальчик.SU 3s.SU goat.O 3s.O kill-REM-NOM Мальчик, убивший козла
В относительных придаточных предложениях, которые вводятся в качестве аргументов для объекта, глагольные элементы изменяются с номинализующей морфологией, аналогичной морфологии их подчиненных относительных придаточных копий, а подлежащее вложенного предложения изменяется с помощью родительного падежа.
51) по'оквату 'уру [на'ачичи' увай по'о-на] -й пуникья-ка-н book.O the.O girl.GEN 3s.GEN write-NOM-O see-ANT-1s Я видел книгу, которую пишет девушка
Рекомендации
- ^ Шактер, Пол (1985). Системы частей речи . С. 3–61.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Фокс, Барбара А. и Томпсон, Сандра А. (2007) «Прилагательные предложения в английском разговоре: релятивизаторы, частота и понятие конструкции», Исследования in Language, 31 (2), p. 293-326 (34).
- ^ Кордич, Снежана (1999). Der Relativsatz im Serbokroatischen [ Относительные придаточные предложения на сербохорватском языке ]. Исследования по славянскому языкознанию; т. 10 (на немецком языке). Мюнхен: Lincom Europa. п. 25. ISBN 3-89586-573-7. OCLC 42422661 . OL 2863535W . DNB-IDN 956417647 . NYPL b14328353 . SELIBR 6690649 . книга в цифровой библиотеке HathiTrust . Relativisatoren , стр. 25, в Google Книгах . Краткое содержание (PDF) Содержание CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка ) CS1 maint: postscript ( ссылка )
- ^ Лонг, Ральф (1961). Приговор и его части . Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета.
- ^ а б Ихалайнен, Осси (1981). «Продвижение против сопоставления: два конкурирующих трансформационных анализа английских относительных предложений». Английские исследования . 62 (4): 371–375. DOI : 10.1080 / 00138388108598127 .
- ^ а б Ухалла, Джамал (2004). «Семитские родственники». Лингвистический запрос . 35 (2): 288–300. DOI : 10.1162 / 002438904323019084 . S2CID 57560961 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m Саг, Ивана А. 1997. « Английские конструкции относительных придаточных предложений ». Журнал лингвистики. 33 (2), стр. 431-483. DOI: 10.1017 / S002222679700652X
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Леви, Стивен и Хилл, Кэролайн. (2013). «Социальные и лингвистические ограничения на пропуск релятивизатора в канадском английском», American Speech, 88 (1), p. 32-62.]
- ^ Экман, Фред Р. и Белл, Лоуренс и Нельсон, Дайан. «Об обобщении инструкции относительного придаточного предложения при овладении английским как вторым языком», Прикладная лингвистика. (1988), 9 (1), стр. 1-20. DOI: 10.1093 / applin / 9.1.1
- ^ a b c d Бач, Карл и Якобсен, Лейф К. (1980) «О распределении между ограничительными и неограничивающими относительными предложениями в современном английском языке», Lingua, 52 (2), с. 243-267
- ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Пэн, Энни (2012). Аспекты синтаксиса индонезийского Teochew (докторская диссертация). Университет Делавэра.
Библиография
- ван дер Аувера, Йохан (1985) «Relative That: столетний спор», Journal of Linguistics, 21 (1), стр. 149–179. Стабильный URL статьи: https://www.jstor.org/stable/4175767 .
- Боманн, Аксель и Шульц, Патрик. (2011) «Sacred That и Wicked Which: Prescriptivism and Change in the Use of English Relativizers», Texas Linguistics Forum, 54, стр. 88–101.
- Фокс, Барбара А. и Томпсон, Сандра А. (2007) «Прилагательные предложения в английском разговоре: релятивизаторы, частота и понятие конструкции», «Исследования в области языка», 31 (2), стр. 293–326 (34).
- Гивон, Т. Издательство "Ute Reference Grammar" Джона Бенджамина (2011 г.)
- Йоханссон, Кристин И. (1995) «Релятивизаторы« Whose »и« Of Which »в современном английском языке: описание и теория», Издательство диссертаций, Университет Упсалы, Швеция.
- Леви, Стивен и Хилл, Кэролайн. (2013). «Социальные и лингвистические ограничения на пропуск релятивизатора в канадском английском», American Speech, 88 (1), стр. 32–62.
- Лю, Хунъён и Гу, Ян. «Номинализация в азиатских языках: диахронические и типологические перспективы» Типологические исследования в языке (2011): 313-343.
- Ухалла, Джамал. «Семитские родственники». Лингвистический опрос 35.2 (2004): 288-300. Распечатать.
- Пэн, Энни. (2012) «Аспекты синтаксиса индонезийского Teochew» (докторская диссертация), Proquest, стр. 1–375.
- Саг, Иван А. 1997. «Конструкции английских относительных придаточных предложений». Журнал лингвистики. 33 (2), стр. 431-483.