В лингвистике (особенно порождающая грамматика ), complementizer или complementiser ( глянцевания аббревиатуры : комп ) является функциональной категорией (часть речи) , которая включает в себя те слова , которые могут быть использованы , чтобы превратить положение в субъекта или объект в виде предложения . Например, слово, которое можно назвать дополнением в английских предложениях, например, Мэри считает , что идет дождь.. Концепция комплементов специфична для некоторых современных грамматических теорий; в традиционной грамматике такие слова обычно считаются союзами .
Стандартная аббревиатура complementizer является С . Complementizer часто проводятся , чтобы синтаксический головка полного пункта, который, таким образом , часто представленной аббревиатура CP (для complementizer фразы ). Доказательство того, что комплементатор функционирует в качестве главы своего предложения, включает то, что он обычно является последним элементом в предложении в конечных языках, таких как корейский или японский , в которых другие заголовки следуют за их дополнениями , тогда как он появляется в начале предложения в языки с начальными буквами головы, такие как английский, где головы обычно предшествуют своим дополнениям.
Виды и развитие
Комплементирующие элементы языка часто развиваются исторически из других синтаксических категорий (процесс, известный как грамматикализация ). Через языки мира, это особенно характерно для местоимений или определители , которые будут использоваться в качестве complementizers (например, английский , что ). Еще один частый источник дополнений - вопросительные слова . Это особенно характерно для формы, которая иначе означает то, что следует заимствовать в качестве дополнения, но часто используются и другие вопросительные слова; например, разговорный английский , я прочел в газете , как это будет холодно сегодня , с безударным , как примерно эквивалентно что . На английском языке for в предложениях, вроде того, что я предпочел бы, чтобы в углу была таблица, показывает предлог, который, возможно, превратился в комплементатор. (Последовательность там в этом предложении не является предложной фразой в рамках данного анализа.) Во многих языках Западной Африки и Южной Азии форма дополняющего слова может быть связана с глаголом say . В этих языках дополняющий также называется цитирующим . Цитатив выполняет множество расширенных функций в этих языках.
Пустые дополнения
Некоторые анализы допускают возможность наличия невидимых или «пустых» дополнений. Считается, что присутствует пустой комплементатор, когда нет ни одного слова, даже если правила грамматики ожидают его. Комплементирующий элемент (например, «that») обычно считается понятым, т. Е. Говорящий по-английски знает, что он есть, и поэтому говорить об этом не нужно. Его существование на английском языке было предложено на основе следующего типа чередования:
- Он надеется, что вы продолжите речь
- Он надеется, что вы продолжите речь
Поскольку это может быть вставлено между глаголом и вложенным предложением без изменения значения, исходное предложение без видимого комплементатора будет повторно проанализировано как
- Он надеется, что вы продолжите речь
Где символ øC представляет собой пустой (или «нулевой») комплементатор. Это предполагает другую интерпретацию более раннего предложения «как»:
- Я прочитал в газете <как> øC [сегодня будет холодно]
где «как» служит спецификатором пустого комплементатора. Это позволяет провести последовательный анализ еще одного неприятного изменения:
- Мужчина <кто> øC [я видел вчера] съел мой обед!
- Мужчина
øC [я видел вчера] съел мой обед! - Человек
, которого [я видел вчера] съел мой обед!
где «OP» представляет собой невидимый вопросительный запрос, известный как оператор .
В более общем смысле предлагаемый пустой комплементатор параллелен предложению о почти универсальных пустых детерминаторах .
На разных языках
Ассирийский неоарамейский
В ассирийском неоарамейском , современном арамейском языке, кат (или кат , в зависимости от диалекта) используется как комплементатор и относится к релятивизатору . Хотя в повседневной речи это встречается реже, и в большей степени в формальном разговоре.
иврит
В иврите (как современном, так и древнем) сосуществуют два дополняющих друг друга: [1] שֶ [ʃe] , что связано либо с релятивизатором «ашер» (< аккадский «ашру» «место») и / или местоимением протосемитского dhu ( это'); и כִּי [ки], которое также используется как союз, означающий «потому что, когда». В современном использовании последний зарезервирован для более формального письма.
Смотрите также
Заметки
- ^ Страницы 79–81 Цукермана, Гилада (2006), «Типы дополнительных предложений в израильском», Дополнение: кросс-лингвистическая типология , под редакцией RMW Диксон и Александры Айхенвальд , Оксфорд: Oxford University Press, стр. 72 –92 (Глава 3).
Рекомендации
- Розенбаум, Питер С. (1967). Грамматика английских конструкций дополнения предикатов (PDF) . Кембридж, Массачусетс: MIT Press.
- Легат, Джули Энн . (2010). О том, как использовать вместо этого . Естественный язык и лингвистическая теория 28: 121-134.