Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Риголетто является опера в трех действиях [а] по Верди . Итальянское либретто было написано Франческо Мария Пьяве на основе 1832 игры Король забавляется по Гюго . Несмотря на серьезные первоначальные проблемы с австрийскими цензорами, которые контролировали в то время северные итальянские театры, у оперы была триумфальная премьера в Ла Фениче в Венеции 11 марта 1851 года.

Произведение, шестнадцатое по счету в жанре Верди, широко считается первым из оперных шедевров средней и поздней карьеры Верди. Его трагическая история вращается вокруг распутного герцога Мантуи , его горбатого придворного шута Риголетто и дочери Риголетто Гильды. Первоначальное название оперы, La maledizione (Проклятие), относится к проклятию, наложенному на герцога и Риголетто придворным, чью дочь герцог соблазнил при поддержке Риголетто. Проклятие сбывается, когда Гильда влюбляется в герцога и жертвует своей жизнью, чтобы спасти его от убийцы, нанятого ее отцом.

История композиции [ править ]

Верди около 1850 г.

Венецианский «Фениче» поручил Верди в 1850 году написать новую оперу. К этому времени он был достаточно известным, чтобы пользоваться некоторой свободой в выборе текстов для музыки. Сначала он попросил Франческо Мария Пьяве (с которым он уже создал Эрнани , я должен Фоскари , Макбета , Корсаро и Стиффелио ) изучить пьесу Александра Дюма « Кин » , отец , но вскоре пришел к выводу, что им нужно найти более энергичный предмет. [1]

Это произошло в форме скандальной пьесы Виктора Гюго « Le roi s'amuse» («Король развлекается») в пяти действиях . Позже Верди объяснил, что «это грандиозный, необъятный сюжет, и есть персонаж, который является одним из величайших творений, которыми может похвастаться театр в любой стране и за всю историю». [2] Однако изображение Гюго продажного, циничного, женственного короля ( Франциска I Франции ) было сочтено неприемлемо скандальным. Спектакль был запрещен во Франции после его премьеры почти двадцатью годами ранее (ставка будет произведена только в 1882 году); [3] теперь он должен был предстать перед Австрийским советом цензоров (поскольку Австрия в то время непосредственноконтролировал большую часть Северной Италии .)

С самого начала и композитор, и либреттист знали, что этот шаг будет нелегким. Как писал Верди в письме к Пьяву: «Используйте четыре ноги, бегите по городу и найдите мне влиятельного человека, который сможет получить разрешение на создание Le Roi s'amuse ». [2] Гульельмо Бренна, секретарь La Fenice, пообещал дуэту, что у них не будет проблем с цензорами. Он ошибся, и в начале лета поползли слухи о запрете постановки. В августе Верди и Пьяве уехали в Буссето., Родной город Верди, чтобы подготовить защитную схему, поскольку они продолжали работать над оперой. Несмотря на все их усилия, включая бешеную переписку с «Ла Фениче», австрийский цензор Де Горжковски категорически отказался дать согласие на постановку «La Maledizione» (рабочее название) в письме от декабря 1850 года, назвав оперу «отвратительным [примером] безнравственности». и непристойная мелочь ". [4]

Афиша " Ла Фениче " к мировой премьере " Риголетто"

Пьяве принялся за работу над либретто, в конечном итоге извлекая из него еще одну оперу, Il Duca di Vendome , в которой государь был герцогом, а горбун и проклятие исчезли. Верди был полностью против этого предложенного решения, предпочитая вести переговоры напрямую с цензорами по каждому пункту работы. [5] Бренна, сочувствующий секретарю «Ла Фениче», выступила посредником в споре, показав австрийцам несколько писем и статей, изображающих плохой характер, но большую ценность художника. К январю 1851 года стороны пришли к компромиссу: действие оперы будет перенесено, а некоторые персонажи будут переименованы. В новой версии герцог будет председательствовать над Мантуей и принадлежать Гонзаге.семья. (Не Дом Гонзага не давно вымерли к середине 19 - го века, а герцогство Мантуя больше не существовало.) Сцена , в которой он удалился в спальню Джильды будет удален, и его визит в таверну (МНН) бы не больше быть преднамеренным, но результатом уловки. Горбатого шута (первоначально называвшегося Трибуле ) переименовали в Риголетто (от французского слова rigoler ) из пародии на комедию Жюля-Эдуара Альбуаза де Пужоля : Rigoletti, ou Le dernier des fous (Риголетти, или Последний из дураков) 1835. [6] К 14 января окончательное название оперы стало « Риголетто» . [7]

Верди окончательно завершил композицию 5 февраля 1851 года, чуть более чем за месяц до премьеры. Пьяве уже организовал дизайн декораций, в то время как Верди все еще работал над заключительными этапами третьего акта. 7 февраля певцам было дано выучить часть своей музыки. Однако Верди сохранил не менее трети счета в составе Буссето. Он взял его с собой, когда прибыл в Венецию на репетиции 19 февраля, и продолжал совершенствовать оркестровку на протяжении всего репетиционного периода. [8] Для премьеры «Ла Фениче» выбрала Феличе Варези на роль Риголетто, молодого тенора Раффаэле Мирата на роль герцога и Терезу Брамбиллу на роль Джильды (хотя Верди предпочел бы Терезу де Джули Борси.). [9] Из-за высокого риска несанкционированного копирования Верди требовал максимальной секретности от всех своих певцов и музыкантов, в частности от Мирата: «Герцог» пользовался своей партитурой всего за несколько вечеров до премьеры и был вынужден ругаться что он не будет петь и даже насвистывать мелодию "La donna è mobile", кроме как во время репетиции. [10]

История выступлений [ править ]

Феличе Варези , первое Риголетто
Тереза ​​Брамбилла , первая Джильда

Постановления 19 века [ править ]

Премьера « Риголетто» состоялась 11 марта 1851 года в аншлаге «Ла Фениче» в качестве первой части двойного билета из балета Джакомо Паниццы « Фауст» . Дирижировал Гаэтано Марес , а декорации были разработаны и выполнены Джузеппе Бертоха и Франческо Баньяра . [11] Премьера была полным триумфом, особенно Scena drammatica и циничная ария герцога « La donna è mobile », которую на следующее утро спели на улицах [12](Верди максимизировал воздействие арии, только открыв ее актерам и оркестру за несколько часов до премьеры и запретив им петь, насвистывать или даже думать о мелодии вне театра). [12] [13] Много лет спустя Джулия Кора Варези, дочь Феличе Варези (оригинального Риголетто), описала выступление своего отца на премьере. Варези было очень неуютно из-за ложного горба, который он должен был носить; он был так неуверен, что, несмотря на то, что он был довольно опытным певцом, у него случился приступ паники, когда подошла его очередь выходить на сцену. Верди сразу понял, что он парализован, и грубо вытолкнул его на сцену, поэтому он появился неуклюже. Аудитория, решив, что это намеренная шутка, была очень удивлена. [14]

«Риголетто» имел большой кассовый успех для «Ла Фениче» и стал первым крупным итальянским триумфом Верди после премьеры « Макбета» во Флоренции в 1847 году . Первоначально в ее постановке было 13 спектаклей, а в следующем году и снова в 1854 году она была возрождена в Венеции. Несмотря на довольно провальную постановку в Бергамо вскоре после первого показа в Ла Фениче, опера вскоре вошла в репертуар итальянских театров. К 1852 году его премьера состоялась во всех крупных городах Италии, хотя иногда под разными названиями из-за капризов цензуры (например, Вискарделло , Лионелло и Клара де Перт ). [15]С 1852 года он также начал проводить в крупных городах по всему миру, достигая далеко , как Александрия и Константинополь в 1854 году и как Монтевидео и Гавана в 1855. Великобритании премьера состоялась 14 мая 1853 года на то , что в настоящее время Royal Opera House , Ковент-Гарден в Лондоне с Джованни Маттео Марио в роли герцога Мантуи и Джорджо Ронкони в роли Риголетто. В США оперу впервые увидели 19 февраля 1855 года в Музыкальной академии Нью-Йорка в исполнении итальянской оперной труппы Макса Марецека . [16] [17] [18]

20 век и далее [ править ]

Несколько современных постановок в корне изменили первоначальный сеттинг. К ним относятся постановка Джонатана Миллера 1982 года для Английской национальной оперы , действие которой происходит среди мафии в Маленькой Италии Нью-Йорка в 1950-е годы; Постановка Дорис Дёрри в 2005 году для Баварской государственной оперы , где двор Мантуи стал «Планетой обезьян» ; постановка Линды Бровски для Сиэтлской оперы, помещающая историю в фашистскую Италию Муссолини в 2004 году (повторение в 2014 году); и постановка Майкла Майера 2013 года для Метрополитен-опера , действие которой происходит в казино в Лас-Вегасе 1960-х.. Разные персонажи изображают разные архетипы из эпохи Крысиной Стаи: Герцог становится персонажем Фрэнка Синатры, а Риголетто становится Доном Риклзом . [19] В марте 2014 года Линди Хьюм , художественный руководитель австралийской оперы Квинсленд, поставила оперу в тусовочном мире опального бывшего премьер-министра Италии Сильвио Берлускони . [20]

Роли [ править ]

Костюмы для герцога Мантуи и Гильды, изданные Casa Ricordi вскоре после премьеры 1851 года.

Сводка [ править ]

Место: Мантуя
Время: шестнадцатый век [22]

Акт 1 [ править ]

Сцена 1: Мантуя. Великолепный зал в герцогском дворце. Двери сзади открываются в другие комнаты, ярко освещенные. Толпа лордов и дам в пышных костюмах гуляет по задним комнатам; пажи мальчики приходят и уходят. Праздник в разгаре. Музыка звучит за кулисами. Герцог и Борса входят через заднюю дверь.

Акт 1, сцена 1: Развлечение Виктора Гюго Le Roi s'amuse

На балу в своем дворце герцог поет о жизни, полной удовольствий с максимально возможным количеством женщин, и упоминает, что ему особенно нравится рогоносец со своими придворными: « Questa o quella"(" Та женщина или та "). Он упоминает Борсе, что видел в церкви неизвестную красоту и желает завладеть ею, но он также хочет соблазнить графиню Чепрано. Горбатый придворный шут герцога Риголетто издевается над мужья дам, на которых герцог уделяет внимание, включая графа Чепрано. Он юмористически советует герцогу избавиться от графа Чепрано тюрьмой, ссылкой или смертью. Герцог снисходительно смеется, но Чепрано это не забавляет. Марулло, один гостей на балу, сообщает придворным, что у Риголетто есть «любовник», что их изумляет (Марулло не знает, что «любовник» на самом деле является дочерью Риголетто.) Придворные, по предложению Чепрано, решают отомстить Риголетто за то, что посмеялся над ними.Праздник прерывается прибытием пожилого графа Монтероне, дочь которого соблазнил герцог. Риголетто провоцирует его еще больше, высмеивая его беспомощность, чтобы отомстить за честь своей дочери. Монтероне противостоит герцогу, и его немедленно арестовывают охранники. Перед тем как попасть в тюрьму, Монтероне проклинает герцога за нападение на его дочь и Риголетто за то, что тот высмеял его праведный гнев. Проклятие пугает Риголетто, который верит в распространенное суеверие, что проклятие старика имеет реальную силу.Монтероне проклинает герцога за нападение на его дочь и Риголетто за то, что он высмеял его праведный гнев. Проклятие пугает Риголетто, который верит в распространенное суеверие, что проклятие старика имеет реальную силу.Монтероне проклинает герцога за нападение на его дочь и Риголетто за то, что он высмеял его праведный гнев. Проклятие пугает Риголетто, который верит в распространенное суеверие, что проклятие старика имеет реальную силу.

Акт 1, сцена 2 сцена Джузеппе Бертоха к мировой премьере оперы « Риголетто»

Сцена 2: Конец тупика. Слева - скромный дом с одним маленьким двориком, окруженным стенами. Во дворе одно высокое дерево и мраморная скамья; в стене дверь, ведущая на улицу; над стеной - терраса, поддерживаемая арками. Дверь второго этажа открывается на указанную террасу, на которую также можно подняться по лестнице впереди. Справа от улицы - очень высокая стена сада и сторона дворца Чепрано. Это ночь.

Озабоченный проклятием старика, Риголетто подходит к дому, где он скрывает свою дочь от мира, и к нему обращается убийца Спарафучиле, который подходит к нему и предлагает свои услуги. Риголетто на данный момент отказывается, но оставляет открытой возможность нанять Спарафучиле позже, если возникнет такая необходимость. Спарафучиле уходит, несколько раз повторив свое имя. Риголетто размышляет о сходстве между ними двумя: «Pari siamo!» («Мы похожи!»); Спарафучиле убивает людей своим мечом, а Риголетто использует «язык злобы», чтобы нанести удар своим жертвам. Риголетто открывает дверь в стене и обнимает свою дочь Гильду. Они тепло приветствуют друг друга: «Фигля!» "Мио падре!" («Дочь!» «Отец!»).Риголетто скрывал свою дочь от герцога и остальной части города, и она не знает, чем занимается ее отец. Поскольку он запретил ей появляться на публике, она была нигде, кроме церкви, и даже не знает имени своего отца.

Когда Риголетто уходит, появляется герцог и подслушивает, как Джильда признается своей няне Джованне, что чувствует себя виноватой за то, что не рассказала отцу о молодом человеке, которого она встретила в церкви. Она говорит, что влюбилась в него, но любила бы его еще больше, будь он бедным студентом. Когда она признается в любви, входит обрадованный герцог. Встревоженная Джильда зовет Джованну, не зная, что герцог дал ей деньги, чтобы она уехала. Притворяясь студентом, герцог убеждает Гильду в своей любви: «È il sol dell'anima» («Любовь - это солнечный свет души»). Когда она спрашивает его имя, он нерешительно называет себя Гуальтье Мальде. Услышав звуки и опасаясь, что ее отец вернулся, Гильда отсылает герцога после того, как они быстро обменялись клятвами любви: «Аддио, аддио» («Прощай, прощай»). Один,Джильда размышляет о своей любви к герцогу, который, по ее мнению, является учеником: «Гуальтье Мальде! ...Caro nome che il mio cor »(« Самое дорогое имя »).

Позже возвращается Риголетто: «Риедо! ... окунь?» («Я вернулся! ... почему?»), В то время как враждебные придворные за стенами сада (считая Гильду любовницей шута, не подозревая, что она его дочь) готовятся похитить беспомощную девушку. Они говорят Риголетто, что на самом деле похищают графиню Чепрано. Он видит, что они замаскированы, и просит себе маску; пока они привязывают маску к его лицу, они также завязывают ему глаза. С завязанными глазами и обманутым, он устойчиво держит лестницу, пока они поднимаются в комнату Гильды: Припев: «Zitti, zitti» («Мягко, мягко»). С неосознанной помощью отца Гильду уносят придворные. Оставшись один, Риголетто снимает маску и повязку с глаз и понимает, что на самом деле это была Джильда. Он в отчаянии рушится,вспоминая проклятие старика.

Акт 2 [ править ]

L'estremità di una via cieca. Casa di Gilda, декорации к «Риголетто», акт 2 (1903).
L'estremità di una via cieca. Casa di Gilda, декорации к «Риголетто», акт 2 (1903).

Комната в герцогском дворце. По обеим сторонам есть двери, а в дальнем конце - дверь побольше, по бокам которой висят портреты герцога и его жены в полный рост. За столом, покрытым бархатом и другой мебелью, стоит один стул с высокой спинкой.

Герцог обеспокоен исчезновением Гильды: «Элла ми фу рапита!» («Ее украли у меня!») И «Parmi veder le lagrime» («Кажется, я вижу слезы»). Затем входят придворные и сообщают ему, что они захватили любовницу Риголетто: Припев: «Scorrendo uniti» («Мы пошли вместе с наступлением темноты»). По их описанию он узнает, что это Гильда, и бросается в комнату, где ее держат: «Possente amor mi chiama» («Могущественная любовь манит меня»). Риголетто входит, напевая и изображая безразличие, но также с тревогой ища любые следы Джильды, которая, как он опасается, могла попасть в руки герцога. Придворные делают вид, что не замечают его беспокойства, но тихо смеются над ним друг с другом. Страница мальчикприходит с посланием от жены герцога - герцогиня желает поговорить со своим мужем - но придворные намекают, что герцога нельзя беспокоить в данный момент. Риголетто понимает, что это должно означать, что Джильда с герцогом. К удивлению придворных, он показывает, что Гильда - его дочь. Он сначала требует, а потом слезно умоляет придворных вернуть ее ему: «Cortigiani, vil razza dannata» («Проклятая раса придворных»). Риголетто пытается бежать в комнату, в которой держат Джильду, но придворные преграждают ему путь. Через некоторое время входит Джильда, и Риголетто приказывает придворным оставить его наедине с ней. Придворные покидают комнату, полагая, что Риголетто сошел с ума. Гильда описывает отцу, что случилось с ней во дворце: «Tutte le feste al tempio» («Во все святые дни »), и он пытается ее утешить. Монтероне проводят через комнату по дороге в тюрьму и останавливаются перед портретом герцога, чтобы пожалеть, что его проклятие на распутника не подействовало. стража уводит Монтероне прочь, Риголетто бормочет, что старик ошибается; он, Риголетто, бесчестный шут, обрушит гром и молнии с небес на голову обидчику.Он повторяет эту клятву, пока Гильда умоляет о пощаде для своего любовника герцога: Дуэт: «Си! Vendetta, tremenda vendetta! »(« Да! Месть, ужасная месть! »).Риголетто бормочет, что старик ошибается; он, Риголетто, обесчещенный шут, произведет гром и грозовой дождь с небес на голову преступника. Он повторяет эту клятву, пока Гильда умоляет о пощаде своего возлюбленного герцога: Дуэт: «Сми! Vendetta, tremenda vendetta!» («Да! Месть, ужасная месть!»).Риголетто бормочет, что старик ошибается; он, Риголетто, бесчестный шут, вызовет гром и дождь с молний с небес на голову преступника. Он повторяет эту клятву, пока Гильда умоляет о милосердии к своему возлюбленному герцогу: Дуэт: «Сми! Вендетта, tremenda vendetta!» («Да! Месть, ужасная месть!»).

Акт 3 [ править ]

Правый берег реки Минчо . Слева - полуразрушенный двухэтажный дом. Сквозь большую арку на первом этаже можно увидеть деревенскую таверну, а также грубую каменную лестницу, ведущую в чердак с небольшой кроватью, которая находится на виду, так как здесь нет жалюзи. В стене внизу, выходящей на улицу, есть дверь, которая открывается внутрь. В стене столько дыр и трещин, что все, что происходит внутри, хорошо видно снаружи. Сзади сцены - безлюдные места у реки, которая течет за парапетом, наполовину обрушившимся на руины. За рекой находится Мантуя. Это ночь. Джильда и Риголетто встревожены и стоят на дороге; Спарафучиле сидит за столом в таверне.

Видна часть дома Спарафучиле с двумя комнатами, открытыми для зрителей. Выходят Риголетто и Джильда. Изнутри слышен голос герцога, который поет « La donna è mobile » («Женщина непостоянна»). Сестра Спарафучиле, Маддалена, заманила его в дом. Риголетто и Джильда снаружи слушают, как герцог флиртует с Маддаленой. Гильда сетует на неверность герцога; Риголетто уверяет ее, что устраивает месть: « Bella figlia dell'amore » («Прекрасная дочь любви»).

Риголетто приказывает Гильде надеть мужскую одежду, чтобы подготовиться к отъезду в Верону, и говорит ей, что планирует пойти за ним позже. После того, как она уходит, он завершает сделку с убийцей, который готов убить своего гостя за 20 скуди . Затем Риголетто уходит.

С наступлением темноты приближается гроза и герцог решает провести остаток ночи в доме. Спарафучиле направляет его в спальные помещения наверху, решая убить его во сне.

Джильда, которая все еще любит герцога, несмотря на то, что знает, что он неверен, возвращается одетая как мужчина и стоит у дома. Маддалена, пораженная герцогом, умоляет Спарафучиле пощадить его жизнь: «È amabile invero cotal giovinotto / Ах, più non ragiono!». Спарафучиле неохотно обещает ей, что, если к полуночи будет найдена другая жертва, он убьет ее вместо герцога. Гильда, услышав этот разговор, решает пожертвовать собой ради Герцога и входит в дом: «Трио: Se pria ch'abbia il mezzo la notte toccato». Спарафучиле наносит ей удар, и она падает, смертельно раненная.

В полночь, когда Риголетто приходит с деньгами, он получает завернутый в мешок труп и радуется своему триумфу. Утяжеляя его камнями, он собирается бросить мешок в реку, когда слышит голос герцога, сонно поющего репризу своей арии «La donna è mobile». Озадаченный, Риголетто открывает мешок и, к своему отчаянию, обнаруживает свою умирающую дочь. На мгновение она оживает и заявляет, что рада умереть за своего возлюбленного: «V'ho ingannato» («Отец, я обманул тебя»). Она умирает у него на руках. Риголетто в ужасе кричит: «La maledizione!» («Проклятие!») [23]

Инструменты [ править ]

Оркестр использует 2 флейты (Флейта 2 парных пикколо ), 2 гобоя (Гобой 2 парных английских рожка ), 2 кларнета , 2 фагота , 4 валторны в Eb, D, C, Ab, G и F, 2 трубы в C, D и Eb, 3 тромбона , кимбассо , литавры , большой барабан и тарелки , струнные .

  • За кулисами: Банда , большой барабан , 2 колокола , громовая машина
  • На сцене: первая и вторая скрипки , альты и контрабасы.

Музыка [ править ]

Сцена "Bella figlia dell'amore", изображенная Роберто Фокози в раннем издании партитуры.

Короткое оркестровое прелюдио основано на теме проклятия, сначала тихо интонированное на медных духах, и нарастающее по интенсивности, пока не разразится страстным воплем всего оркестра, который снова стихает и заканчивается повторяющимися барабанами, чередующимися с медными, постепенно увеличивающимися. в объеме, чтобы прийти к мрачному выводу. [23] На шторке подъема, большой контраст чувствуется сразу , как веселый танец музыка играют ритмы группы в то время как Герцог и его придворные имеют беззаботный разговор. Герцог поет циничную «Questa o quella» на легкомысленную мелодию, а затем снова достигается дополнительный контраст, когда он пытается соблазнить графиню Чепрано, в то время как струны камерного оркестра на сцене играют элегантный менуэт .[23] Танцевальная музыка за кулисами возобновляется по мере того, как создается ансамбль между Риголетто, разгневанными придворными и герцогом, прерванный яростным входом Монтероне. Скользящие эффекты в струнах сопровождают Риголетто, когда он жестоко издевается над стариком, который отвечает своим проклятием, что приводит к финальному драматическому ансамблю.

Благодаря большому разнообразию тона и текстуры, использованию инструментальных средств (оркестр в яме, закулисный ансамбль и камерный ансамбль струнных на сцене), его драматическому ритму и способу, которым музыка непрерывна, а не состоит из один «номер» за другим, эта краткая вступительная сцена не имеет аналогов в итальянской опере. [23]

Дуэт Риголетто и Спарафучиле, открывающий вторую сцену первого акта, также беспрецедентен по своей структуре, представляя собой свободный диалог с мелодиями не в голосах, а в оркестре, на виолончели соло, соло-басу и низких деревянных духовых инструментах. чтобы создать характерную зловещую атмосферу. [23]

Знаменитый квартет в третьем действии на самом деле является двойным дуэтом, в котором каждому из персонажей дана музыкальная идентичность - пылкое ухаживание за герцогом с основной мелодией, когда Маддалена со смехом отталкивает его, в то время как снаружи Джильда имеет рыдающую фигуру в ее вокале. Линия и ее отец неумолимо призывает к мести. [24] Виктор Гюго был возмущен тем, что его пьеса, которая была запрещена во Франции, была преобразована в итальянскую оперу, и считал ее плагиатом (в то время не было никаких ограничений авторского права). [25]Однако, когда Гюго присутствовал на представлении оперы в Париже, он поразился тому, как музыка Верди в квартете позволяла слышать эмоции четырех разных персонажей вместе и в то же время ясно различать друг друга, и пожелал, чтобы он смог добиться такого эффекта в устной драме. [26]

Раздел, следующий за квартетом, обозначенный «Scena e Terzetto Tempesta» (трио сцены и шторма), также, как написал Джулиан Бадден , «не имеет предшественников». [27] Очень отличаются от штормовой музыки , которую можно услышать в Rossini «s Севильского цирюльника или La Cenerentola , что бури в Риголетто не интерлюдия между действиями или сценами, но полностью интегрирована в разворачивание сюжета , с его струнами в басовом регистре, его интервенциями гобоя и пикколо, и особенно мужским хором за кулисами, гудящим сквозь закрытые рты, чтобы создать звук ветра, совершенно оригинальный эффект. Композитор и профессор экспериментальной музыки.Дитер Шнебель (1930–2018) писал об этой сцене.

Центральная сцена шторма - это, так сказать, звуковой фильм, движущиеся изображения которого демонстрируют внешнюю и внутреннюю драму. Тайные встречи людей в темноте, нерегулярно прерываемые молнией, раскрываются в пустых квинтах, тремоло струн, коротких прорывах духовых инструментов, раскатах грома и зловещих вздохах хора, которые выражают также и внешний процесс внутренний: смерть приходит с раскатом грома. Музыка в этой сцене всегда переходит от отрывистых речитативов к плавным ариям ... [25]

Музыковед Джулиан Бадден считает оперу «революционной», как и симфония Бетховена « Героическая симфония»: «барьеры между формальной мелодией и речитативом стерты, как никогда раньше. Во всей опере есть только одна условная двойная ария [... и нет ...] финалов согласованных действий ". [28] Верди использовал то же слово - «революционный» - в письме к Пьяве, [29] и Бадден также ссылается на письмо, написанное Верди в 1852 году, в котором композитор заявляет, что «я задумал Риголетто почти без арий, без финалов. но только бесконечная вереница дуэтов ». [30]

Выводы Баддена об этой опере и ее месте в произведении Верди резюмируются следующим образом:

Сразу после 1850 года в возрасте 38 лет Верди закрыл двери для периода итальянской оперы с Риголетто . Так называемый оттоценто в музыке закончен. Верди продолжит использовать некоторые его формы для следующих нескольких опер, но в совершенно новом духе. [31]

Критический прием [ править ]

Несмотря на огромный успех у публики с самого начала, многие критики в разных странах осудили произведение за его мрачный и горько трагический сюжет в сочетании с последовательностью простых популярных мелодий, как они думали о музыке. После первого выступления в Венеции в 1851 году официальная газета Венеции выразила сожаление по поводу того, что, по его мнению, либретто было вдохновлено «сатанинской школой», а Верди и Пьяве искали красоту у «уродливого и отталкивающего». [24]

Типичной критической реакцией в Великобритании, Австрии и Германии была рецензия в Frankfurter Nachrichten от 24 июля 1859 г .: «Хорошо известно, что в этом низкопробном произведении представлены все пороки и достоинства музыки Верди: легкая музыка, приятные танцевальные ритмы для ужасных сцены; что смерть и разложение представлены, как и во всех произведениях этого композитора, галопами и вечеринками ». [32]

Во второй половине двадцатого века и в двадцать первом Риголетто получил высокую оценку даже от авангардных и экспериментальных композиторов, таких как Луиджи Даллапиккола , Лучано Берио и Эрнст Кренек . [24] Игорь Стравинский писал: «Я говорю, что, например, в арии« La donna è mobile », которую элита считает блестящей и поверхностной, больше содержания и чувств, чем во всем цикле Вагнера « Кольцо »». [24]

Записи и адаптации [ править ]

Энрико Карузо в роли герцога

Были сделаны десятки коммерческих записей Риголетто . Самые ранние из них включают выступление 1912 года на французском языке с Франсуа Рульманном, дирижировавшим оркестром и хором Комической оперы ( Pathé ), и выступление 1916 года на итальянском языке с Лоренцо Молайоли, дирижирующим оркестром и хором Ла Скала ( Columbia Records ). Первое LP-издание « Риголетто» (также самая первая оперная запись на LP) было выпущено RCA Victor в 1950 году под управлением Ренато Челлини и с Леонардом Уорреном в главной роли. Опера также была записана на немецком языке сВильгельм Шюхтер дирижирует оркестром и хором Берлинской государственной оперы в записи 1953 года для EMI Records и на английском языке с Марком Элдером, дирижирующим оркестром и хором Английской национальной оперы в записи 1983 года для EMI. В 21 веке было выпущено несколько живых выступлений на DVD, включая выступление в Лондонском Королевском оперном театре в 2001 году с Паоло Гаванелли в роли Риголетто и Марсело Альваресом в роли герцога (BBC / Opus Arte) и выступление в 2006 году в Опернхаусе Цюриха с Лео Нуччи. в роли Риголетто и Петра Бецалыкак Герцог (ArtHaus Musik). [33] Арии герцога Мантуанского, в частности « La donna è mobile » и «Questa o quella», уже давно являются образцом тенорового голоса и появляются на многочисленных сольных дисках. Среди самых ранних записей Энрико Карузо - обе эти арии, записанные под аккомпанемент фортепиано в 1902 году и снова в 1908 году с оркестром. [34] Лучано Паваротти , записавший арии для нескольких сольных дисков, также исполняет роль герцога на трех полных студийных записях оперы: Decca (1971) под управлением Ричарда Бонинджа ; Decca (1989) под управлением Риккардо Шайи и Deutsche Grammophon(1993) под управлением Джеймса Левина . [33]

Риголетто был популярным сюжетом для кино со времен немого кино . 15 апреля 1923 года Ли де Форест представил 18 короткометражных фильмов в своем звуковом процессе « Фонофильм» , в том числе отрывок из второго акта « Риголетто» с Евой Леони и компанией. Один из самых известных фильмов , основанных на опере является 1982 фильм [35] по Поннель в главной роли Лучано Паваротти , как герцог и Ингвар Уикселл как Риголетто. Некоторые версии фильмов, такие как детский фильм 1993 года « Риголетто» , основаны на сюжете оперы, но не используют музыку Верди. Рик, фильм Кертисса Клейтона 2003 года, действие которого происходит в современном Нью-Йорке, имеет сюжет, основанный на « Риголетто» , но кроме «La donna è mobile», звучащего на заднем плане во время сцены в ресторане, не включает никакой другой музыки из оперы. В XXI веке опера снималась как «История Риголетто» в постановке Витторио Сгарби в костюмах Вивьен Вествуд . Впервые показанный на Венецианской биеннале в 2004 году, он впоследствии получил две номинации на премию Грэмми . В сентябре 2010 года телевидение RAI снимало оперу на месте в Мантуе, а сцены суда происходили в Палаццо Те.. Фильм точно следует первоначальной спецификации Верди, согласно которой действие должно происходить в течение двух дней, и каждое действие исполняется в то время суток, которое указано в либретто. В фильме, транслируемом в прямом эфире на 148 стран, в главной роли играли Пласидо Доминго , а в роли герцога - Витторио Григоло . [36] Сюжет фильма « Квартет» вращается вокруг квартета « Bella figlia dell'amore », которым фильм завершается.

Адаптация музыки к опере включает « Парафраз Риголетто» Ференца Листа , фортепианную транскрипцию «Bella figlia dell'amore» (знаменитого квартета из 3-го акта) и « Фантазию о Риголетто» (Op.82) Сигизмонда Тальберга, которая была издана в Париже. в 1860-х гг.

Ссылки [ править ]

Примечания [ править ]

  1. Некоторые партитуры, такие как фортепианная вокальная партитура Ширмера, представляют оперу в четырех действиях, причем две сцены, которые обычно составляют первый акт, выступают в качестве отдельных актов.
  1. ^ Phillips-Мац (1993) р. 265
  2. ^ a b Верди Пьяву, 28 апреля 1850 г., Филлипс-Мац, стр. 265
  3. Хьюго (1863), стр. 163–164
  4. ^ Phillips-Мац (1993) р. 270
  5. ^ Phillips-Мац (1993) р. 272
  6. ^ «Риголо» - французское слово, означающее «смешной».
  7. ^ Phillips-Мац (1993) р. 273
  8. Филлипс-Матц (1993), стр. 278, 281, 283
  9. ^ Бадден (1984) , стр. 482.
  10. ^ Даунс (1918) стр. 38
  11. ^ Casaglia (2005) .
  12. ^ a b Даунс (1918), стр. 38–39
  13. ^ Рахим, Самир. «Новичок в опере: Риголетто Джузеппе Верди» . The Daily Telegraph (Лондон) 3 апреля 2012 . Проверено 9 марта 2013 года .
  14. ^ Кимбелл (1985) стр. 279
  15. ^ Опера была выполнена в Viscardello в Болонье и одновременно как Lionello и Клара де Перт в Неаполе.
  16. ^ Дэвид Кимбелл в Холдене (2001) стр. 991
  17. ^ Casaglia (2005) ; Филлипс-Матц (1993) стр. 286
  18. ^ Джордж Уитни Мартин (2011). Верди в Америке: Оберто через Риголетто . Университет Рочестера Press. п. 81. ISBN 9781580463881.
  19. Лумис (2 июня 2005 г.); О'Коннор (23 февраля 1989 г.)
  20. Линди Хьюм , «Риголетто Верди играет прямо на руку лису Сильвио» , The Guardian (Лондон), 19 марта 2014 г.
  21. Список певцов взят из Budden (1984) , стр. 476. См. Также Сан-Диего Opera Operapaedia - Риголетто (В ролях)
  22. ^ Синопсис частично основан на Мелице (1913) с обновленным английским языком для ясности.
  23. ^ а б в г д Паркер, Роджер (2001). «Риголетто». In Root, Дин Л. (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove . Издательство Оксфордского университета.Взаимодействие с другими людьми
  24. ^ a b c d Бранденбург, Даниэль (2012). Верди: Риголетто . Bärenreiter. ISBN 9783761822258.
  25. ^ а б Чампай, Аттила (1982). Джузеппе Верди, Риголетто: Texte, Materialien, Kommentare . Rowohlt. ISBN 9783499174872.
  26. ^ Шварм, Бетси. «Риголетто» . Britannica.com . Проверено 12 сентября 2018 года .
  27. ^ Бадден (1984) , стр. [ необходима страница ] .
  28. ^ Баддена (1984) , стр. 483-487
  29. Верди Пьяву, октябрь 1854 г., в Budden (1984) , стр. 484
  30. Верди и Борси, в Budden (1984) , стр. 483
  31. ^ Бадден (1984) , стр. 510.
  32. ^ Энглер, Гюнтер (2000). Убер Верди (на немецком языке). Дитцинген: Reclam. ISBN 978-3150180907.
  33. ^ a b Дискография Риголетто на operadis-opera-discography.org.uk. Проверено 20 апреля 2012 года.
  34. ^ Мартин (2011) стр. 211.
  35. ^ Запись IMDB . Дата обращения 14 марта 2015.
  36. ^ Ozorio (8 сентября 2010)

Цитированные источники [ править ]

  • Бадден, Джулиан (1984). Оперы Верди . 1: От Оберто до Риголетто . Лондон: Касселл. ISBN 0-304-31058-1.
  • Касалья, Герардо (2005). « Риголетто » . L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском языке) .
  • Доунс, Олин (1918), Соблазн музыки: изображая человеческую сторону великих композиторов . Нью-Йорк: Харпер и братья, 1918 г.
  • Кимбелл, Дэвид (2001), в Холдене, Аманде (ред.), The New Penguin Opera Guide , Нью-Йорк: Penguin Putnam, 2001. ISBN 0-14-029312-4 
  • Кимбелл, Дэвид (1985), Верди в эпоху итальянского романтизма . Кембридж: Архив прессы Кембриджского университета. ISBN 0-521-31678-2 
  • Лумис, Джордж (29 июня 2005 г.). «Прикосновение Питера Йонаса: дом для« интерпретирующей »оперы в Мюнхене» . Интернэшнл Геральд Трибюн . Проверено 20 апреля 2012 г. (требуется подписка) .
  • Мартин, Джордж У. (2011). Верди в Америке: Оберто через Риголетто . Рочестер: Университет Рочестера Press. ISBN 1-58046-388-6 
  • Мелиц, Лео (1913) Полное руководство оперного театра . Нью-Йорк: Додд, Мид
  • Озорио, Энн (8 сентября 2010 г.). «Уникальный риголетто, живущий из Мантуи» . Опера сегодня. Проверено 20 апреля 2012 года.
  • Паркер, Роджер , « Риголетто », в Стэнли Сэди (редактор), Словарь оперы New Grove , Vol. Три. Лондон: Macmillan Publishers, Inc., 1998. ISBN 0-333-73432-7 , ISBN 1-56159-228-5 .  
  • Филлипс-Матц, Мэри Джейн (1993). Верди: Биография , Лондон и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-313204-4 

Другие источники [ править ]

  • Бальдини, Габриэле (1970) (пер. Роджер Паркер, 1980), История Джузеппе Верди: Оберто до Un Ballo in Maschera . Кембридж и др .: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-29712-5 
  • Чусид, Мартин (редактор) (1997), Средний период Верди, 1849–1859 , Чикаго и Лондон: University of Chicago Press. ISBN 0-226-10658-6 , ISBN 0-226-10659-4 .  
  • Де Ван, Жиль (перевод с Джильды Робертс) (1998), Театр Верди: создание драмы через музыку . Чикаго и Лондон: Чикагский университет Press. ISBN 0-226-14369-4 (переплет), ISBN 0-226-14370-8  
  • Госсетт, Филипп (2006), Дивы и ученый: Выполнение итальянской оперы , Чикаго: University of Chicago Press. ISBN 0-226-30482-5 
  • Гюго, Адель (1863). Виктор Гюго (перевод Чарльза Эдвина Уилбура). Нью-Йорк: Карлтон
  • Мартин, Джордж, Верди: его музыка, жизнь и времена (1983), Нью-Йорк: Додд, Мид и компания. ISBN 0-396-08196-7 
  • О'Коннор, Джон (23 февраля 1989 г.). «Мафия Джонатана Миллера« Риголетто » » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 апреля 2012 года.
  • Осборн, Чарльз (1969), Полная опера Верди , Нью-Йорк: Da Capo Press, Inc. ISBN 0-306-80072-1 
  • Паркер, Роджер (2007), Руководство New Grove по Верди и его операм , Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-531314-7 
  • Пистоне, Даниэль (1995), Итальянская опера девятнадцатого века: От Россини до Пуччини , Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-82-9 
  • Той, Фрэнсис (1931), Джузеппе Верди: его жизнь и творчество , Нью-Йорк: Кнопф
  • Уокер, Франк, Человек Верди (1982), Нью-Йорк: Кнопф, 1962, Чикаго: University of Chicago Press. ISBN 0-226-87132-0 . 
  • Варрак, Джон и Уэст, Юэн, Оксфордский словарь оперы . Нью-Йорк: OUP: 1992 ISBN 0-19-869164-5 . 
  • Верфель, Франц и Стефан, Поль (1973), Верди: Человек и его письма , Нью-Йорк, Венский дом. ISBN 0-8443-0088-8 

Внешние ссылки [ править ]

  • Либретто на итальянском и английском языках
  • Верди: «Повесть» и «История» на giuseppeverdi.it
  • Риголетто : партитуры в проекте « Международная библиотека партитуры»
  • Риголетто клавир вокал из Университета Индианы «s Online Opera Множества базы данных
  • Либретто в оригинале на итальянском языке и в английском переводе
  • Сан-Диего OperaTalk! с Ником Ревелесом: Риголетто Верди (видео)
  • Риголетто в IMDb
  • Риголетто, Акт второй (версия ДеФореста 1923 года) в SilentEra