Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Рип Ван Винкль статуя в Irvington, Нью - Йорк (город назван в честь Вашингтона Ирвинга ), недалеко от Tarrytown расположения Саннисайда , окончательный дом Ирвинга

« Рип Ван Винкль » - это рассказ американского писателя Вашингтона Ирвинга , впервые опубликованный в 1819 году. В нем рассказывается о голландско-американском деревенском крестьянине в колониальной Америке по имени Рип Ван Винкль, который встречает таинственных голландцев, выпивает их спиртное и засыпает в горах Катскилл. . Он просыпается 20 лет спустя и видит очень изменившийся мир, пропустивший Американскую революцию .

Вдохновленный беседой о ностальгии со своим шурином-американцем-эмигрантом, Ирвинг написал эту историю, временно живя в Бирмингеме , Англия. Он был опубликован в его коллекции «Эскизная книга Джеффри Крайона», Гент. Хотя действие происходит в горах Катскилл в Нью-Йорке, недалеко от того места, где позже поселился Ирвинг, он признал: «Когда я писал эту историю, я никогда не был на Кэтскиллс». [1]

Сюжет [ править ]

Действие "Рип Ван Винкль" происходит в годы до и после американской войны за независимость в деревне у подножия гор Катскилл в Нью-Йорке, где живет Рип Ван Винкль, голландско-американский сельский житель. Однажды осенним днем ​​Ван Винкль бродит в горах со своей собакой Вольфом, чтобы избежать нытья жены. Он слышит свое имя и видит человека в старинной голландской одежде; он несет бочонок в гору и нуждается в помощи. Вместе мужчина и Волк проходят в лощину, в которой Рип обнаруживает источник громовых шумов: группу богато одетых, молчаливых бородатых мужчин, играющих в кегли .

Ван Винкль не спрашивает, кто они такие и откуда им известно его имя. Вместо этого он начинает пить немного их спиртного и вскоре засыпает. Когда он просыпается на горе, он обнаруживает шокирующие изменения: его мушкет гниет и заржавел, его борода длиной в фут, а его собаки нигде нет. Он возвращается в свою деревню, где никого не узнает. Он приезжает сразу после выборов, и люди спрашивают, как он голосовал. Никогда в жизни не голосуя, он объявляет себя верным подданным короля Георга III , не подозревая о том, что произошла американская революция, и едва не попадает в неприятности с горожанами, пока одна пожилая женщина не узнает в нем давно потерянного Рипа. Ван Винкль.

Портрет короля Джорджа на вывеске гостиницы был заменен портретом Джорджа Вашингтона . Ван Винкль узнает, что большинство его друзей погибли во время американской революции. Он также обеспокоен тем, что нашел еще одного человека по имени Рип Ван Винкль; это его сын, теперь выросший. Ван Винкль также обнаруживает, что его жена умерла некоторое время назад, но это не огорчает. Он узнает, что люди, которых он встретил в горах, по слухам, являются призраками команды Генри Хадсона с его корабля, Halve Maen.. Он также понимает, что уехал из деревни как минимум 20 лет. Его взрослая дочь принимает его, и он возобновляет обычное безделье. Его странная история торжественно принимается близко к сердцу голландскими поселенцами, особенно детьми, которые говорят, что всякий раз, когда слышен гром, люди в горах должны играть в кегли.

Персонажи [ править ]

  • Рип Ван Винкль - муж- подкаблучник , ненавидящий «прибыльный труд»; и кроткий, покладистый, непослушный житель деревни, который блуждает по горам и встречает странных людей, играющих в кегли.
  • Дама Ван Винкль - сварливая и сварливая жена Рип Ван Винкль .
  • Рип Ван Винкль-младший - неудачливый сын Рип Ван Винкля.
  • Джудит Гарденье - замужняя дочь Рипа Ван Винкля; она забирает своего отца после того, как он возвращается из сна.
  • Деррик Ван Баммел - местный школьный учитель, который участвовал в американской революции в качестве флагмана, а затем члена Конгресса .
  • Николас Веддер - хозяин местной гостиницы, где собираются мужчины.
  • Ван Шайк - местный пастор.
  • Джонатан Дулитл - владелец отеля Union, заведения, которое заменило деревенскую гостиницу.
  • Волк - верный пес Ван Винкля, который не узнает его, когда он просыпается.
  • Мужчина несёт бочонок в гору - призрак одного из членов экипажа Генри Хадсона.
  • Котелки Ninepin - призраки членов экипажа Генри Хадсона с его корабля Half-Moon ; они делятся пурпурным волшебным напитком с Рипом Ван Винклем и играют в кегли.
  • Бром Датчер - сосед Ван Винкля, который ушел на войну, пока Ван Винкль спал.
  • Старуха - женщина, которая узнает Ван Винкля, когда он возвращается в деревню после сна.
  • Питер Вандердонк - самый старый житель деревни, который подтверждает личность Ван Винкля и приводит доказательства, подтверждающие, что странная история Ван Винкля правдива.
  • Мистер Гарденье - муж Джудит Гарденье, фермер и раздражительный сельский житель.
  • Рип Ван Винкль III - внук Рип Ван Винкль; его мать - Джудит Гарденье. Не объясняется, почему его назвали в честь деда по материнской линии, а не отца.

Состав и история публикации [ править ]

Первый выпуск «Эскизной книги Джеффри Крайона», Гент. включены "Рип Ван Винкль"

После неудачного коммерческого предприятия со своими братьями Ирвинг объявил о банкротстве в 1818 году. [2] В подавленном состоянии он обратился к писательскому делу в поисках возможной финансовой поддержки, хотя ему было трудно придумать истории для написания. Он остался в Бирмингеме, Англия, где его зять Генри Ван Варт открыл торговую фирму. [3] В июне 1818 года они вспоминали, как Ирвинг был внезапно вдохновлен их ностальгическим разговором. [4] Ирвинг заперся в своей комнате и писал без перерыва всю ночь. По его словам, он чувствовал себя человеком, просыпающимся от долгого сна. За завтраком он представил семье Ван Варт первый набросок «Рип Ван Винкль». [5]

«Рип Ван Винкль» был одним из первых рассказов, предложенных Ирвингом для своей новой книги «Эскизы Джеффри Крайона, Гент». Ирвинг попросил своего брата Эбенизера помочь с публикацией в Соединенных Штатах. Как писал Ирвинг: «Я буду очень беспокоиться об успехе этого первого появления на литературной сцене - если оно будет успешным, я надеюсь, что отныне я смогу поддерживать периодический огонь». [6] 2 000 копий первого выпуска размером в октаву , в который входил «Рип Ван Винкль», были выпущены 23 июня 1819 года в Балтиморе, Бостоне, Нью-Йорке и Филадельфии, изданы Корнелиусом С. Ван Винклем и проданы. по довольно дорогой 75 центов. [7]Вскоре после этого Джон Миллер опубликовал британское издание, которое сразу же прекратило деятельность. С помощью своего друга Вальтера Скотта Ирвинг смог убедить Джона Мюррея взять на себя британское издание Sketch Book . [8]

После успеха Рипа Ван Винкля в печати и на сцене, более поздние знаменитые издания иллюстрировали Артур (Хайнеманн, 1905) и Н.С. Уайет (Маккей, 1921).

Темы и литературные предшественники [ править ]

В десятой главе своей книги « Жизни и мнения выдающихся философов» греческий историк III века нашей эры Диоген Лаэртий рассказывает историю легендарного мудреца Эпименида Кносского , который, как говорят, был пастухом на острове Крит . [9] [10] Однажды Эпименид последовал за бродящей овцой и, уставший, вошел в пещеру под горой Ида.и заснул. Проснувшись, он продолжил поиски овцы, но не смог ее найти, поэтому вернулся на ферму своего отца только для того, чтобы обнаружить, что она находится в новом владении. Он пошел домой и обнаружил, что люди там его не знают. Наконец, он встретил своего младшего брата, который стал стариком, и узнал, что он спал в пещере пятьдесят семь лет. [9] [10] Согласно различным источникам, которые сообщает Диоген, Эпименид дожил до 154, 157 или 299 лет. [11] Многие источники определили историю Эпименида как самый ранний известный вариант сказки «Рип Ван Винкль». [9] [10] [12] [13] [14]

В христианской традиции существует похожая, хорошо известная история « Семь спящих в Эфесе », в которой рассказывается о группе первых христиан, которые прятались в пещере около 250 г. н.э., чтобы избежать преследований христиан во время правления римлян. император Деций . Они заснули чудесным сном и проснулись примерно 200 лет спустя, во время правления Феодосия II , и обнаружили, что город и вся Империя стали христианскими. [13] Эта христианская история рассказанная ислама и появляется в известном Суры из Корана , Сура Аль-Каф . [15] Версия вспоминает группу молодых монотеистов, спасшихся от преследований в пещере и появившихся сотни лет спустя. [16]

Еще одна похожая история в исламской традиции - это Узаир (обычно отождествляемый с библейским Ездрой ), горе которого по поводу разрушения Иерусалима вавилонянами было настолько велико, что Бог забрал его душу и вернул его к жизни после восстановления Иерусалима. Он проехался на своем ожившем осле и въехал в родное место. Но люди не узнали его, как и его домочадцы, кроме горничной, которая теперь была старой слепой женщиной. Он молился Богу, чтобы он вылечил ее слепоту, и она снова могла видеть. Он встречает своего сына, который узнал его по родинке между плечами и был старше его. [17] [18] (см. Uzair # Исламская традиция и литература ).

В иудаизме есть история о Хони ха-Магель , чудотворном мудреце I века до н.э., который был историческим персонажем, но с которым были связаны различные мифы. Один из них рассказывает, что Хони ехала по дороге и увидела человека, сажающего рожковое дерево.дерево. Он спросил его: сколько времени нужно, чтобы принести плоды? Мужчина ответил: Семьдесят лет. Затем ха-М'агель спросила этого человека: Ты уверен, что проживешь еще семьдесят лет? Человек ответил: Нет. Но я сажаю это не для себя, а для других поколений, которые придут после меня, и поколений, которые последуют за ними. Затем Хони пожал плечами, отходя от мужчины. Позже в тот же день он сел отдохнуть. Но он проспал семьдесят лет, и скалы образовали вокруг него структуру, похожую на палатку. Проснувшись, он увидел человека, собирающего дерево, покрытое рожковым деревом. Он спросил: Вы тот человек, который посадил это дерево? Мужчина ответил: Нет. Но мой отец сказал мне, что его отец посадил это дерево для меня. [19]

Считается, что сама история «Рип Ван Винкль» основана на немецкой сказке Иоганна Карла Кристофа Нахтигаля « Питер Клаус » [4] [13], которая представляет собой более короткий рассказ, действие которого происходит в немецкой деревне. В нем рассказывается о пастухе по имени Питер Клаус, который ищет пропавшую козу. Он находит в лесу пьющих мужчин и, выпив немного вина, засыпает. Когда он снова просыпается, прошло двадцать лет. [4] [20]

Во многих смыслах эта история представляет собой классическую европейскую сказку о человеке, которого на самом деле награждают за то, что он помогает феям перемещать бочку. Они продвигают его к тому моменту в жизни, когда он свободен от назойливой жены. Теперь он достаточно взрослый, чтобы ему было прилично расслабляться и играть с детьми, работая, когда он хочет, а не когда ему нужно, при поддержке своих любящих взрослых детей. [ необходимая цитата ] Тема независимости также исследуется; молодой Ван Винкль живет в Британской Америке и является подданным короля; старый Ван Винкль просыпается в стране, независимой от Короны. На личном уровне пробудившийся Ван Винкль обрел другую форму «независимости»: овдовев от своей проницательной жены.. [ необходима цитата ]

На Оркнейских островах есть похожая сказка, связанная с курганом Солт-Ноу, примыкающим к Кольцу Бродгара . Пьяный скрипач по дороге домой слышит музыку из холма. Он находит путь внутрь и находит, что толпы ( тролли ) устраивают вечеринку. Он остается и играет два часа, а затем возвращается домой в Стеннесс , где обнаруживает, что прошло 50 лет. Оркнейские рейнджеры [ необходимо разъяснение ] полагают, что это может быть одним из источников рассказа Вашингтона Ирвинга, потому что его отец был оркадцем с острова Шапинсей и почти наверняка знал эту историю. [ необходима цитата ]

В Ирландии история Ниамха и Ойсина имеет схожую тему. Ойсин влюбляется в прекрасную Ниам и уезжает с ней на своем белоснежном коне в Тир На Ног - страну вечно молодых. Скуча по семье и друзьям, он просит их навестить. Ниамх дает ему свою лошадь, предупреждая его никогда не спешиваться, и он возвращается в Ирландию. Но прошло 300 лет; его семья и соратники все мертвы. Когда Ойсин встречает людей, пытающихся переместить валун, он наклоняется, чтобы помочь им, подпруга конского седла ломается, и он падает на землю. На глазах у мужчин он становится очень, очень старым человеком.

Автор Джо Джойа предполагает, что основной сюжет очень похож на легенду Сенека из северной части штата Нью-Йорк, о юном охотнике за белками, который встречает мистических «Маленьких людей» и после ночи с ними возвращается в свою деревню и обнаруживает, что она заросла. мимо леса и все ушли: та единственная ночь длилась год. [21]

История также имеет некоторое сходство с историями из Восточной Азии, включая китайскую сказку третьего века нашей эры « Ранка », пересказанную Лайонелом Джайлсом в «Галерее китайских бессмертных» , и японскую сказку восьмого века « Урасима Таро ». [13] Индуистская история Мучукунды из Бхагаватам также обнаруживает много общего с историей «Рип Ван Винкль». [22] [23]

Этой теме посвящено множество современных произведений научной фантастики . В фильме Герберта Уэллса « Пробуждение» человек, который спит двести три года, просыпается в полностью преобразившемся Лондоне, где он стал самым богатым человеком в мире. В оригинальной книге Бака Роджерса главный герой засыпает под воздействием газа в шахте, спит четыре столетия и просыпается и обнаруживает, что Америка находится под властью монгольских захватчиков - после чего он становится во главе борцов за свободу. В научно-фантастическом сериале Роджера Желязны « Хроники Амбера»., главный герой Корвин испытывает пьянство и кутеж в подземном логове с потусторонними людьми, которые пытаются увести его в сон; он знает, что это ловушка для векового сна, и сопротивляется; отрывок похож по теме как на «Рип Ван Винкль», так и особенно на Оркнейский рассказ.

Альберт Эйнштейн «s теория относительности , согласно которой человек путешествует в ближайшей скорости света будет испытывать только прохождение через несколько лет , но вернется , чтобы найти века прошли на Земле, предоставляет широкие новые возможности выразить по существу той же самая литературную тему - например, в первой главе Урсулы Ле Гуин «S Планета Роканнона . В Роберта Хайнлайна «S Время для Звезд, Земля отправляет флот релятивистских кораблей для исследования галактики, их экипажи провозглашают стойкими пионерами, но спустя столетие, которое они переживают всего за несколько лет, создаются корабли, двигающиеся быстрее скорости света, и вспоминаются более ранние, их экипажи обнаружили, что они стали нежелательными анахронизмами на изменившейся Земле. Главный герой замечает газетный заголовок, пренебрежительно объявляющий о прибытии его и его товарищей по кораблю «еще одной командой Рипа Ван Винклса». Queen песня '39 является так же рассказ о релятивистских космических путешественников , возвращающихся на родную планету , чтобы найти столетие прошло.

Адаптации [ править ]

Джозеф Джефферсон в роли Рипа Ван Винкля (1896)

История была адаптирована для других средств массовой информации за последние два столетия, в мультфильмах, фильмах, театральных постановках, музыке и других средствах массовой информации.

Театр [ править ]

  • Актер Джозеф Джефферсон поставил различные инсценировки персонажа на сцене XIX века. [24] Он и Дион Бусико написали адаптацию [25], которая открылась в Лондоне в 1865 году [24] и на Бродвее в 1866 году. [24] [25]

Фильм [ править ]

  • В 1896 году Джозеф Джефферсон снял серию короткометражных фильмов, воссоздающих сцены из его сценических приспособлений [25], которые все вместе находятся в Национальном реестре фильмов США .
  • Было произведено несколько других экранизаций . [25]

Музыка [ править ]

  • Джордж Фредерик Бристоу написал в 1855 году оперу под названием « Рип ван Винкль» .
  • В 1882 году Роберт Планкетт и Х. Б. Фарни представили романтическую оперу . [25]
  • В серию пластинок 1960-х годов « Прядильщицы для детей » входила инсценировка рассказа «Рип Ван Винкль». [26]
  • В 1977 году компания Mr. Pickwick Records выпустила альбом (SPC-5156), в котором Борис Карлофф рассказал версию истории вместе с версией The Legend of Sleepy Hollow .
  • Было написано множество современных песен, тексты которых пересказывают историю, в том числе песня 1961 года "Rip Van Winkle" группы The Devotions , песня 2006 года "Rip Van Winkle" группы Witch и "Kaatskill Serenade" Дэвида Бромберга . В песне Белль и Себастьяна «I Could Be Dreaming» читается отрывок из «Рип Ван Винкль».

Мультфильмы и мультфильмы [ править ]

  • " Молли Му Корова и Рип Ван Винкль (1935) - Молли Му Корова встречается Рип Ван Винкль. Фильм снят на студии Van Beuren Studios .
  • Мультфильм Looney Tunes, есть ли у вас замки? (1938) изображает Рипа Ван Винкля, пытающегося заснуть в часах с кукушкой.
  • В анимационном короткометражном фильме « Попай встречается с Рипом Ван Винклем» (1941) крепко спящего Рипа выселяют за то, что он не платил за квартиру в течение двадцати лет. В фильме изображена карикатура на Чико Маркса, играющего на фортепиано. [ необходима цитата ]
  • В 16-м эпизоде «Знаменитых приключений мистера Магу» (исходная дата выхода - 16 января 1965 г.) мистер Магу (озвучивает Джим Бэкус ) играет Рипа Ван Винкля. [25]
  • Эта история вдохновила на создание серии «Флинтстоунов» под названием «Рип Ван Флинстоун», которая первоначально вышла в эфир 5 ноября 1965 года. [27] В ней Фред засыпает на пикнике компании Slate Company и мечтает о том, что он проснулся 20 лет назад как старик. Он замечает различные изменения в своем городе Бедрок и в своих друзьях. Фред замечает: «Может быть, я заснул на 20 лет, как в той истории Рипа Ван Винклстоуна».
  • История была пародирована в эпизоде мультсериала Лорел и Харди под названием «Перевернувший Ван Винклс».
  • «Сказки Вашингтона Ирвинга» , часовой анимационный телесериал 1970 года, представил адаптации « Легенды о Сонной Лощине » и «Рип Ван Винкль». [25]
  • Рип Ван Винкль (1978), пластилиновая версия истории, продюсером и режиссером которой стал Уилл Винтон , был номинирован на премию Оскар за лучший анимационный короткометражный фильм . [28]
  • В эпизоде ​​шоу HBO Happily Ever After: Сказки для каждого ребенка феминистский пересказ истории, рассказанной с точки зрения жены Рипа, Ванны. Действие экранизации с Томом Арнольдом и Калистой Флокхарт в главных ролях и со-рассказчиком Глории Стейнем происходит в 1960-х годах, когда Рип - рокер хэви-метала, который часто пренебрегает своей женой и ребенком. [25]

Комиксы [ править ]

Классика иллюстрированный выпуск # 12
  • В 12-м выпуске Classics Illustrated история «Рип Ван Винкль» пересказывалась с разными поворотами.
  • В комиксе Карла Баркса « Рип Ван Дональд» (1950) племянники Дональда Дака обманом заставили его поверить в то, что он спал 40 лет и предположительно проснулся в 1990-м, тогдашнем будущем. Дональд ожидает увидеть сказочное " футуристический »мир, и племянники должны использовать различные уловки, чтобы продолжить свою шутку. В конце концов Дональд засыпает и «возвращается» в 1950 год.
  • Дисней «Рип Ван Гуфи» (1 февраля 1966) [29] - пародия на «Рип Ван Винкль», где Гуфи изображает персонажа, который спит 20 лет. Когда он просыпается, никто о нем не вспоминает, кроме Микки Мауса , когда-то ребенка, которому Рип ван Гуфи рассказывал фантастические истории.
  • В 1988 году вопроса о жизни мальчиков , то Динк и Duff комикс имеет афро-американские бойскауты Динк обдумывая смысл американизма, только впасть в кому и пробуждает в 2068. Мальчика , который обращается к нему «Rip ван Динклы "объясняет, что за последние 80 лет Соединенные Штаты сменила авторитарная монархия . В конце концов Динк просыпается еще в 1988 году.
  • В издании Globo 's Mônica # 141 (1998) есть комикс под названием Mônica Van Winkle, где после того, как Моника читает историю Рипа Ван Винкля и начинает спать, Джимми Файв и мальчики придумывают план, чтобы обмануть ее, заставив поверить, что она спала. в течение 30 лет, и все выросли и теперь стали взрослыми (используют ходули, чтобы выглядеть выше), и заставляют Монику поверить, что она выросла не для того, чтобы быть карликом. Позже этот комикс был адаптирован в эпизоде мультсериала 2009 года.

Телевидение [ править ]

  • История дважды была адаптирована для театра «Крафт-ТВ» , один раз в 1950 году с Лоуренсом Флетчером и один раз в 1953 году с Раймондом Брамли .
  • Э. Г. Маршалл сыграл главного героя в эпизоде сборника рассказов Ширли Темпл 1958 года .
  • В телешоу Wishbone собака воображала себя главным персонажем, а мужчины играли в кегли и ошибочно принимали гостиницу Джорджа Вашингтона за свою старую тусовку, гостиницу короля Джорджа. [30] [31]
  • Гарри Дин Стэнтон сыграл главную роль в эпизоде « Высокие сказки и легенды» Шелли Дюваль 1987 года, поставленном Фрэнсисом Фордом Копполой .
  • На этой истории основан эпизод сериала «Смурфики» 1980-х годов под названием «Смурф Ван Винкль».

Поэзия [ править ]

  • Британский поэт-лауреат Кэрол Энн Даффи написала «Миссис Рип Ван Винкль» с точки зрения жены, которая в оригинальной истории лишена голоса.

В популярной культуре [ править ]

Инфраструктура [ править ]

  • Rip Ван Винкль Мост несет Нью - Йорк State Route 23 над рекой Гудзон , соединяя Кэтскиллу, Нью - Йорк и Хадсон, Нью - Йорк .

Напитки [ править ]

  • Old Rip Van Winkle - это бренд виски Kentucky Straight Bourbon, производимый компанией Sazerac.
  • Pappy Van Winkle's Family Reserve - флагманский бренд виски Бурбон, принадлежащий компании "Old Rip Van Winkle Distillery", фактически дистиллированный и разлитый в бутылки компанией Sazerac.

Литература [ править ]

  • Персонажа романа « Тьма в полдень» (1940) зовут Рип Ван Винкль, потому что он провел 20 лет в одиночной камере.
  • Молодой Рип Ван Винкль - главный персонаж романа Сета Адама Смита « Рип Ван Винкль и Тыквенный фонарь» 2015 года .

Музыка [ править ]

  • Американский композитор Джордж Уайтфилд Чедвик написал увертюру к концерту под названием « Рип Ван Винкль» в 1879 году, будучи студентом в Лейпциге .
  • Композитор Ферде Грофе потратил 20 лет, работая над симфонической поэмой на основе «Рип Ван Винкль», в конечном итоге переработав материал в свою сюиту «Река Гудзон» . Одно из движений называется «Рип Ван Винкль».
  • Американский музыкант Джош Эппард , читающий рэп под псевдонимом Weerd Science, ссылается на Рипа Ван Винкля в своей песне «Sick Kids». В припеве песни Эппард поет: «Я пытался сказать тебе, что эти дети больны, чувак. Оставь тебя спать в грязи, как будто тебя зовут Рип Ван».
  • « Mountain Music » - это песня, написанная Рэнди Оуэном и записанная американской группой кантри-музыки из Алабамы . Он был выпущен в январе 1982 года и ссылается на Рипа Ван Винкля в тексте песни «Вздремни, как Рип Ван Винкль».
  • Песня Вина " Sketches of Winkle " 1991 года также отсылает к этой истории.
  • Начинающая актриса Лаура Харрингтон упоминает Рипа Ван Винкля в клипе Лайонела Ричи 1984 года «Hello».
  • В песне Белль и Себастьяна «I Could Be Dreaming» на заднем плане можно услышать отрывок из рассказа, который читается вслух.

Телевидение [ править ]

  • В эпизоде «Сумеречной зоны» под названием «Рип Ван Винкль Капер» (сезон 2, серия 24, исходная дата выхода в эфир 21 апреля 1961 г.) четыре золотых вора помещают себя в анабиоз на 100 лет, чтобы избежать закона, а после возрождения безнаказанно тратят украденное состояние. Сложности возникают в виде поворота сюжета Рода Серлинга .
  • В эпизоде «Сумеречной зоны» (сериал) , озаглавленном «В его образе», главный герой упоминается после того, как мужчина понимает, что его родной город сильно изменился якобы за одну неделю.
  • В манге / аниме « Хеллсинг» есть второстепенный антагонист по имени Рип Ван Винкль.
  • В телешоу BBC « Доктор Кто» в десятом эпизоде ​​девятой серии (под названием «Больше не спите») используется машина по имени Морфеус, которая может преобразовать сон за всю ночь в простые минуты. Людей, которые отказываются использовать Морфеус, в просторечии называют «Рипс», имея в виду Рип ван Винкль.

Видеоигры [ править ]

  • В видеоигре 1990 года Super Mario World есть враг, известный как «Рип Ван Фиш», который постоянно спит, если его не потревожить.
  • В видеоигре Red Dead Redemption 2 2018 года персонажа Джона Марстона спрашивает, кто он, член детективного агентства Пинкертона . Он саркастически отвечает, заявляя, что он Рип Ван Винкль.

См. Также [ править ]

  • Рип Ван Винк из Бино

Ссылки [ править ]

  1. Перейти ↑ Pierre M. Irving, The Life and Letters of Washington Irving , GP Putnam's Sons, 1883, vol. 2, стр. 176 .
  2. ^ Бурштейн, Эндрю (2007). Оригинальный Knickerbocker: Жизнь Вашингтона Ирвинга . Нью-Йорк: Основные книги. п. 117 . ISBN 978-0-465-00853-7.
  3. ^ Джонс, Брайан Джей (2008). Вашингтон Ирвинг: американский оригинал . Нью-Йорк: Аркадные книги. п. 168. ISBN 978-1-55970-836-4.
  4. ^ a b c Бурштейн, Эндрю (2007). Оригинальный Knickerbocker: Жизнь Вашингтона Ирвинга . Нью-Йорк: Основные книги. п. 125 . ISBN 978-0-465-00853-7.
  5. ^ Джонс, Брайан Джей (2008). Вашингтон Ирвинг: американский оригинал . Нью-Йорк: Аркадные книги. С. 168–169. ISBN 978-1-55970-836-4.
  6. ^ Бурштейн, Эндрю (2007). Оригинальный Knickerbocker: Жизнь Вашингтона Ирвинга . Нью-Йорк: Основные книги. п. 120 . ISBN 978-0-465-00853-7.
  7. ^ Джонс, Брайан Джей (2008). Вашингтон Ирвинг: американский оригинал . Нью-Йорк: Аркадные книги. С. 177–178. ISBN 978-1-55970-836-4.
  8. ^ Бурштейн, Эндрю (2007). Оригинальный Knickerbocker: Жизнь Вашингтона Ирвинга . Нью-Йорк: Основные книги. С.  149–150 . ISBN 978-0-465-00853-7.
  9. ^ a b c Ротшильд, Клэр К. (2014). Павел в Афинах: популярный религиозный контекст Деяний 17 . Тюбинген, Германия: Мор Зибек. С. 40–42. ISBN 978-3-16-153260-3.
  10. ^ a b c Хансен, Уильям (2017). Книга греческих и римских сказок, легенд и мифов . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. С. 132–133. ISBN 9780691170152.
  11. ^ Диоген Лаэртиус (1972). Жизни выдающихся философов: книги IV . Перевод Хик, Р.Д. (переводчик). Кембридж: Гарвард. п. 115.
  12. ^ Уэлч, Дешлер (9 мая 1887 г.). Театр . 3 . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Издательская компания театра. п. 139 . Проверено 21 июня 2017 года .
  13. ^ a b c d Торн, Джон. «Святой Рип» . nyfolklore.org . Голоса: Журнал фольклора Нью-Йорка . Проверено 21 июня 2017 года .
  14. ^ Бейтс, Альфред (1906). Драма; Его история, литература и влияние на цивилизацию: американская драма . 20 . Лондон, Англия: Историческое издательство. п. 121 . Проверено 21 июня 2017 года .
  15. Коран Сура Аль-Кахф
  16. ^ «Сурат Аль-Кахф (18: 9–26)» . Священный Коран - القرآن الكريم .
  17. ^ Renda, G'nsel (1978). «Миниатюры Зубдат ат-Таварих» . Турецкие сокровища, культура, искусство, туризм .
  18. Ибн Касир, Истории Пророков, переведенный Шейхом Мухаммедом Мустафой Гемейя, Офис Великого Имама, Шейх аль-Азхар, Издательство Эль-Нур, Египет, 1997, Глава 21, стр. 322-4
  19. ^ Вавилонского Талмуд Таанит 23 иврит / арамейский текст в Mechon-Мамр
  20. ^ Перевод сказки доступен в Викитеке: Петр Пастух .
  21. Перейти ↑ Gioia, Joe (2013). Гитара и новый мир: беглая история . Государственный университет Нью-Йорка Press. С. 188–191. ISBN 978-1-4384-4617-2. История молодого охотника и Великих Маленьких Людей, чья единственная ночь - это ночь человеческого года, стала сатирой Ирвинга на прогресс и портретом фундаментальной странности перемен.
  22. ^ "Мучукунда" . Mythfolklore.net . 16 октября 2007 . Проверено 30 октября 2013 года .
  23. «Шримад Бхагаватам, песнь 10, глава 51» . Vedabase.net. Архивировано из оригинала на 2013-10-12 . Проверено 30 октября 2013 .
  24. ^ a b c Джефферсон, Джозеф; Бусико, Дион (1895). Рип Ван Винкль (Введение) . Додд, Мид и компания. стр.  401 -403 . Дата обращения 23 мая 2017 .
  25. ^ a b c d e f g h Хищак, Томас С. (2012). Американская литература на сцене и экране . Джефферсон, Северная Каролина: Макфарланд и компания. С. 197–198. ISBN 9780786492794. Дата обращения 23 мая 2017 .
  26. ^ http://www.artsreformation.com/talespinners
  27. ^ "IMDb Pro: Детали бизнеса Рипа Ван Флинтстоуна" . pro.imdb.com . 27 июля 2007 . Проверено 30 октября 2013 года .
  28. ^ "Персональный сайт Уилла Винтона" . Willvinton.net . Проверено 30 октября 2013 .
  29. ^ «Рип ван Гуфи». Комиксы и рассказы Уолта Диснея (5) . Золотой ключик. 26 (305). 1 февраля 1966 г.
  30. Мур, Скотт (5 ноября 1995 г.). «В погоне за Dogged грамотности» . Вашингтон Пост . Проверено 26 марта 2017 года .
  31. Мендоса, Мануэль (8 октября 1995 г.). "Сказки виляют" Wishbone ", чтобы заманить детей классикой" . Часовой Солнца . Проверено 26 марта 2017 года .

Источники [ править ]

  • Ирвинг, Вашингтон и Уайет, Северная Каролина (иллюстратор) (1921). Рип Ван Винкль (электронная книга под ред.).CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка ) в Интернет-архиве
  • Ирвинг, Вашингтон. Рип Ван Винкль . Бартлби (электронная книга).
  • Ирвинг, Вашингтон (1946). Рип Ван Винкль . KiddieRecords (аудиокнига под ред.). Архивировано из оригинала на 2007-06-29 . Проверено 27 мая 2007 .
  • Рип Ван Винкль (редактор фильма). 1896 г. в Интернет-архиве
  • Карл Кац, сравнение . Интернет-архив . Архивировано из оригинала на 2009-10-28.
  • Ирвинг, Вашингтон (1948). Рип Ван Винкль (радиоадаптация ред.). Театральная гильдия в эфире. Интернет-архив

Дальнейшее чтение [ править ]

  • « „ Рип Ван Винкль“и„Легенда о Сонной лощине“- Ирвинг вымыслы революции» . cowbeech.force9.co.uk .
  • « „ Рип Ван Винкль“Учебное пособие» . Каммингс Учебные пособия .
  • «Вашингтон Ирвинг в Бирмингеме» . Birmingham.gov.uk .

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст Рипа Ван Винкля в Wikisource
  • СМИ, связанные с Рипом Ван Винклем, на Викискладе?
  • Аудиокнига Рип Ван Винкль в свободном доступе на LibriVox
  • Обобщенная версия Рип Ван Винкля для детей от bedtimeshortstories.com