Сэмюэл Ампзинг | |
---|---|
Самуэль Ампцинг, Франс Халс | |
Родившийся | 24 июня 1590 г. |
Умер | 29 июля 1632 г. |
Национальность | Нидерланды |
Самуэль Ампцинг (24 июня 1590 - 29 июля 1632) был голландским министром , поэтом и пуристом .
Биография [ править ]
Рожденный министра Йоханнеса Ampzing в Харлеме , в 1616 году Самуэль стал министром себя в Rijsoord в Strevelshoek , и в 1619 в Синт-Bavokerk в Харлеме.
Описание и похвалы Харлема [ править ]
В 1617 году он начал писать описание Харлема в поэтической форме при содействии Петруса Скривериуса . Его поэзия была напечатана и опубликована в 1628 году. Эта история города не была заменена почти столетием спустя Питера Лангендейка . В качестве предисловия к этой книге Ампцинг написал диссертацию по голландскому языку, в которой он также написал о правилах риторики; это предисловие также продавалось отдельно в 1628 году под названием «Taelbericht der Nederlandsche spellinge» («Трактат о нидерландском правописании»). Позже он также написал в конце дополнительный «Лавровый венок Лоренсу Янсзону Костеру ». Книга включает некоторые пластины Виллема Аутгерца Акерслоута по эскизам Питера Саенредама иЯн ван де Вельде :
Печать старого замка в Беркенроде , Хемстеде.
Наследие [ править ]
Помимо исторической важности его произведений, его поэзия не считалась вполне лирической, но она поражала своим ухоженным лингвистическим использованием. Ампзинг заметно и тщательно отличался от своих современников в выборе слов и яростно возражал против использования слов из разных языков, таких как латынь и французский, в голландских текстах. Он считал влияние этих языков пагубным и загрязняющим чистый голландский язык. Можно подозревать, что он тоже придерживался этой точки зрения, поскольку эти языки использовались его «религиозными конкурентами».
Лингвистическая борьба Ампзинга была возобновлена в 1999 году с созданием Общества Ампзинга, члены которого борются, как и Ампзинг, против чрезмерного использования английских заимствованных слов в современном голландском языке. 26 ноября 2006 года на Oude Groenmarkt в Харлеме они открыли бюст Ampzing.
Работает [ править ]
- Bijbel-poezije (1624) - Библия, переведенная в стихи
- Rijm- Катехизис (1624) - катехизис переводится в поэзии
- Beschrijvinge ende lof der stad Haerlem в Голландии: in Rym Bearbeyd (1628 г.) - Описание и восхваление города Харлем в Голландии в стихах, доступно в книгах Google .
- Правописание Taelbericht der Nederlandsche (1628)
- Eerverdediginge tegen de Arminiaensche grimmigheijd (1629) - Апология против арминианских еретиков
- Naszousche lauren-kranze (1629) - лавровый венок
- Westindische triumphbazuin op de verovering van de zilveren vloot (1629) - триумфальная ода Вест-Индии о поражении серебряного флота