Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Scouse ( / с к с / , формально известный как Ливерпуль английском [2] или Merseyside английском языке ) [3] [4] [5] является акцент и диалект на английском языке , связанный с Ливерпуль и окружающих графство Мерсисайд . Акцент Scouse очень характерен; будучи под влиянием большой степени ирландский, норвежский, и уэльских иммигрантов, прибывших через доки Ливерпуля , [6] он имеет мало общего с акцентами из соседних регионов или остальной части Англии.[7] Акцентназванчесть Scouse , тушеное съеден моряков и людейкоторые работали в доках.

Развитие Ливерпуля с 1950-х годов распространило акцент на близлежащие районы, такие как города Ранкорн и Уиднес . [8] Изменения в рамках Scouse были отмечены: акцент Ливерпуль центра города и северные районы, как правило , описываются как быстро, жестко, и заложенность, [9] в то время как акцент находится в южном пригороде Ливерпуля , как правило , называют медленной, мягкий и темный. [10] Популярные разговорные речи показали растущее отклонение от исторического ланкаширского диалекта, который ранее был обнаружен в Ливерпуле, [8], а также рост влияния акцента в более широкой области. [7][11] [12] [13] [14] Коренные жители и / или жители Ливерпуля официально называются ливерпульцами, но чаще их называют скаузерами. [15]

Северный вариант Scouse появлялся в основных британских СМИ, но до 2010-х годов часто использовался только для того, чтобы его изображали и высмеивали в комедийных сериалах, таких как Harry Enfield & Chums и его набросок Scousers . [16] Это один из наименее популярных акцентов в Великобритании. [17] И наоборот, акцент Скауза в целом обычно помещается в два самых дружелюбных акцента Великобритании, наряду с акцентом Ньюкасл-апон-Тайн . [18] Северный вариант стал настолько синонимом Ливерпуля, что посторонние часто ошибочно полагают, что Битлз-подобный южно-ливерпульскому акценту угасает, и жители южных пригородов нередко встречаются с людьми, которые сомневаются, что они из Ливерпуля. [19]

Этимология [ править ]

Слово scouse - это сокращенная форма lobscouse, происхождение которой неясно. [20] Это связано с норвежскими lapskaus , шведскими lapskojs и датскими labskovs , а также с нижненемецким labskaus и относится к одноимённому рагу, которое обычно едят моряки. В XIX веке более бедные люди в Ливерпуле, Биркенхеде, Бутле и Уолласи обычно ели скаус, поскольку это было дешевое блюдо, знакомое семьям моряков. Посторонние обычно называли этих людей скаузерами. [21] В Ланкаширском словаре диалектов, традиций и фольклора.Алан Кросби предположил, что это слово стало известно в масштабах всей страны только благодаря популярности ситкома BBC « Пока смерть не разлучит нас» (1965–1975), в котором ливерпульский социалист и консерватор кокни регулярно спорят. [22]

Истоки [ править ]

Первоначально небольшая рыбацкая деревня, Ливерпуль развивался как порт, в основном торгующий с Ирландией, а после 1700-х годов - как крупный международный торговый и промышленный центр. В результате город стал плавильным котлом нескольких языков и диалектов, поскольку в этом районе обосновались моряки и торговцы из разных регионов (наряду с мигрантами из других частей Великобритании, Ирландии и Северной Европы). До середины 19 века преобладающий местный акцент был похож на акцент соседних районов Ланкашира . Влияние ирландских и валлийских мигрантов в сочетании с европейским акцентом способствовало возникновению отличительного местного ливерпульского акцента. [23] Первое упоминание об отличительном ливерпульском акценте было в 1890 году. [24]Лингвист Джеральд Ноулз предположил, что носовое качество акцента могло быть связано с плохим общественным здоровьем в 19 веке, из-за которого распространение простуды у многих людей в течение длительного времени привело к тому, что носовой акцент стал считаться нормой и копироваться другими, изучающими язык. . [25]

Академические исследования [ править ]

Период ранних диалектных исследований в Великобритании мало что сделал для Скоуза. Ранний исследователь Александр Джон Эллис сказал, что Ливерпуль и Биркенхед «не имели собственно диалекта», поскольку он понимал диалекты как речь, передаваемую из поколения в поколение от первых германцев. Эллис исследовал некоторые места на Виррале, но в то время эти респонденты говорили на традиционном чеширском диалекте, а не на скаузском языке. [26] Обзор английских диалектов 1950-х годов зафиксировал традиционный ланкастерский диалект из города Хейлвуд и не обнаружил никаких следов влияния Скауза. Фонетик Джон К. Уэллс писал, что «акцент Скауза вполне может не существовать» вЛингвистический атлас Англии , который явился основным результатом обзора. [27]

Первое академическое исследование Scouse было предпринято Джеральдом Ноулзом в Университете Лидса в 1973 году. Он определил ключевую проблему в том, что традиционные диалектные исследования были сосредоточены на развитии одного протоязыка , но Scouse (и многие другие городские диалекты) имели возникло в результате взаимодействия между неизвестным количеством протоязыков. [28]

Фонетика и фонология [ править ]

Фонематическая нотация, используемая в этой статье, основана на наборе символов, используемых Уотсоном (2007) .

Гласные [ править ]

Монофтонги [ править ]

Монофтонги Scouse (от Watson (2007 : 357)). / ɛː / и / ɑː / показывают значительные аллофонические вариации. [29]
Дифтонги Scouse (часть 1, из Watson (2007 : 357))
Дифтонги Scouse (часть 2, из Watson (2007 : 357)). / ɛʉ / имеет значительные аллофонические вариации. [29]
  • Как и в других вариантах северноанглийского языка, в Scouse отсутствуют разделители FOOT - STRUT и TRAP - BATH , поэтому такие слова, как cut / kʊt / и pass / pas /, имеют те же гласные, что и put / pʊt / и back / bak / . [31] [32] Тем не менее, некоторые носители среднего класса могут использовать произношение, более похожее на RP, так что сокращение и передача могут быть / kʌt / и / pɑːs / , причем первый содержит дополнительный / ʌ / фонема, которая обычно не встречается в английском языке Северной Англии. Как правило, говорящим не очень удается различать / and / и / or / или / a / и / ɑː / (только в словах BATH ), что часто приводит к гиперкоррекции. Такие высказывания, как удача или черный замок, могут быть / ˌɡʌd ˈlʊk / и / ˌblɑːk ˈkasəl / вместо RP-подобных / ˌɡʊd ˈlʌk / , / ˌblak ˈkɑːsəl / или Scouse / ˌɡʊd ˈlʊk / , / ˌblak ˈkasəl / . Ораторы, успешно различающие гласные в хороших иудача может использовать во втором слове шва [ ə ] (лучше всего определяется фонемно как / ə / , а не как отдельная фонема / ʌ / ) вместо RP-подобного [ ʌ ] , так что удача произносится как / ˌɡʊd ˈlək / . [31]
  • Слова « книга» , « готовить» и « смотреть» обычно произносятся с помощью GOOSE, а не FOOT , что справедливо в Северной Англии и Мидлендсе. Это вызывает минимальные пары, такие как взгляд и удача , и книга и доллар . Использование длинного / uː / в таких словах чаще используется в акцентах рабочего класса, однако в последнее время эта особенность становится все более рецессивной и все меньше встречается у молодых людей. [29]
  • Некоторые говорящие демонстрируют слабое слияние гласных , так что безударное / ɪ / сливается с / ə / . Для этих ораторов одиннадцать и оранжевый произносятся / əˈlɛvən / и / ˈɒrəndʒ /, а не / ɪˈlɛvən / и / ˈɒrɪndʒ / . [33]
  • В конечном положении, / iː, ʉː / имеют тенденцию быть несколько дифтонгальными [ɪ̈i ~ ɪ̈ɪ, ɪ̈u ~ ɪ̈ʊ] . Иногда это также происходит перед / l / в таких словах, как школа [skɪ̈ʊl] . [34]
  • / ʉː / обычно является центральным [ ʉː ], и он может даже быть обращен к [ yː ], так что он становится округленным эквивалентом / iː / . [29]
  • СЧАСТЛИВЫЙ гласной напряжена [ я ] и лучше всего анализировали , как принадлежность к / I / фонем. [33] [35]
  • / ɛː / имеет огромную аллофоническую вариацию. В отличие от большинства других акцентов в Англии, гласная / ɛː / охватывает лексические множества как SQUARE, так и NURSE . У этого гласного есть неокругленный передний [ ɪː , , ëː , ɛː , ɛ̈ː ] , закругленный передний [ œː ] , неокругленный центральный [ ɘː , əː , ɜː ] и закругленный центральный [ ɵː ] варианты. Возможны также дифтонги типа [əɛ] и [ɛə] .[29] [36] [37] [38] [39] Для простотыэтой статье используется только символ ⟨ ɛ ⟩. Нет полного согласия относительно того, какие реализации являются наиболее распространенными:
    • Согласно Wells (1982) , это [ ɛ̈ː ] и [ ëː ] , причем первые более консервативны. [36]
    • Согласно Roca & Johnson (1999) , это [ ɘː ] . [37]
    • Согласно Билу (2004) , это [ ɛː ] и [ ɜː ] , причем последнее является более консервативным. [38]
    • Согласно Уотсону (2007) , это обычно гласная переднего ряда типа [ eː ~ ɛː ~ ɪː ] . [29]
    • Согласно Gimson (2014) , это [ œː ] . [39]
  • Ораторы среднего класса могут отличать SQUARE от NURSE , используя гласный передний звук [ ɛː ] для первого и центральный [ ɜː ] для последнего, как в RP. [29]
  • Нет полного согласия относительно фонетической реализации / ɑː / :
    • По словам Уотсона (2007) , он возвращается [ ɑː ] , с фронтом [ ] является общей для реализации некоторых ораторов. [29]
    • Согласно Collins & Mees (2013) и Gimson (2014) , это обычно передняя часть [ aː ] . [32] [40]

Дифтонги [ править ]

  • РЯДОМ гласный / iɛ / обычно имеет передний второй элемент [ ɛ ] . [30]
  • CURE гласный / uɛ / часто сливается с МЫСЛИ гласного / ɔː / , так что уверен , что часто / ʃɔː / . В отличие от МЫСЛИ , этот гласный является дифтонгом [uɛ] или двусложной последовательностью [ɪuə] или [ɪwə] . Последние две реализации лучше всего фонемно интерпретировать как последовательность / ʉːə / . Варианты, отличные от монофтонга [ ɔː ] , считаются очень консервативными. [33]
  • ЛИЦО гласного / eɪ / обычно дифтонгическая [eɪ] , а не в монофтонге [ é ] , который обычно встречается в других северном английских акцентах. [41]
  • GOAT гласный / ɛʉ / имеет значительную аллофоническую вариацию. Его начальная точка может быть открытой в середине фронта [ ɛ ] , крупный среднего фронт [ е ] или середины центральные [ ə ] ( по аналогии с медсестрой гласного), в то время как его конечная точка колеблется в пределах довольно близко центрального [ ʉ̞ ] и более заднего [ ʊ ] . Наиболее типичная реализация - [ɛʉ̞] , но также возможны [ɛʊ, eʉ̞, eʊ, əʉ̞] и RP-подобный [əʊ] . [29] Уэллс (1982) также перечислены [oʊ] и [ɔʊ] . По его словам, версия [eʊ] имеет централизованную отправную точку [ ë ] . Этот и подобные ему варианты звучат неуместно шикарно в сочетании с другими широкими гласными Scouse. [34]
  • У старых Scouse была контрастная гласная FORCE / oə /, которая сейчас чаще всего сливается с THOUGHT / NORTH / ɔː / . [33]
  • ЦЕНА гласный / aɪ / может быть monophthongised к [ ] в определенных условиях. [29] Согласно Wells (1982) и Watson (2007) , реализация дифтонга довольно близка к консервативной норме RP ( [aɪ] ), [30] [42], но, согласно Collins & Mees (2013), она имеет скорее назад отправная точка ( [ɑɪ] ). [32]
  • РОТ гласный / aʊ / является [aʊ] , близко к норме RP. [30] [42]

Согласные [ править ]

  • NG-слияние отсутствует, как с другими акцентами северноанглийского языка, например, реализуемыми вместе как [əˈlɒŋɡ] . [43]
  • Как и многие другие акценты по всему миру, также встречается G-drop , где [ən] заменяет [ɪŋɡ] . [43]
  • / t / имеет несколько аллофонов в зависимости от окружения:
    • Дебуккализация до [h] , причем более старые носители делают это только в служебных словах с короткими гласными перед паузой: it , lot , not , that , what , произносится [h, lɒh, nɒh, d̪ah, wɒh] соответственно. С другой стороны, более молодые носители могут дополнительно развенчать многосложные слова в безударных слогах, отсюда совокупность , личинка , рынок [aɡɾɪɡɪh, ˈmaɡɪh, ˈmɑːxɪh] . [44]
    • Слово - наконец и перед другой гласной - обычно произносится [ɹ] или [ɾ] , что встречается в нескольких других северноанглийских вариантах. [44]
    • Т-глоттализация также происходит, как и в остальной части Великобритании, где [ before ] встречается перед / l / и другими слоговыми согласными , но встречается редко. [44]
  • Фрикатизация глухих взрывных устройств / п, т, к / :
    • Affrication из / т / в [Ц.] в начале слова и мутирует , по- разному сформулированы такие как [ О ~ D] , intervocalically и в конце слов. [44]
    • / k / может превращаться в аффрикат или фрикативный падеж , определяемый в основном качеством предшествующей гласной. [44] Если фрикативный, достигается небное , велярное или увулярное сочленение ([ ç , x , χ ] соответственно). Это отчетливо видно по таким словам, как книга и часы . [44] [42]
    • / p / можно обжарить до [ɸ] , хотя и редко. [44]
  • Как и в других вариантах английского языка, глухие взрывные / p, t, k / начинаются с придыхания, за исключением случаев, когда / s / предшествует в том же слоге. Это также может произойти слово- и , наконец , изречение-, с потенциальным preaspirated произношением [P, T, K] (который часто воспринимается как гортанный шум или в качестве орального трения , полученного в той же среде, что и остановка) для произнесения-конечных сред, в первую очередь встречается в женских динамиках. [43]
  • Звонкие взрывные звуки / b, d, ɡ / также фрикатизированы, причем / d / особенно ленизируется в той же степени, что и / t / , хотя часто и / t / . [30]
  • Зубные фрикативы / θ, ð / часто реализуются как зубные упоры [t̪, d̪] под ирландским влиянием, хотя фрикативные формы также встречаются. [43]
  • Ударение неротическое , то есть / r / не произносится, если за ним не следует гласная. Когда это произносится, это обычно понимается как нажатие [ɾ], в частности, между гласными ( mi rr или , ve r y ) или как группа согласных ( b r eath , f r ee , st r ip ) и аппроксимант [ɹ ] в противном случае. Тем не менее, приблизительную реализацию можно увидеть и там, где обычно реализуется отвод. [43]

Лексика и синтаксис [ править ]

Некоторые из наиболее заметных ирландских влияний включают произношение имени буквы H с добавлением h , поэтому оно произносится как / h eɪ tʃ / , а второе лицо во множественном числе «you» - как «yous» / j uː z / . Также присутствует использование «я» вместо «мой», то есть «это моя книга, у тебя там есть» вместо «это моя книга у тебя там». [ сомнительно ] Исключение возникает, когда «мой» выделен в таком примере, как «тот»моя книга (не твояbook) ". Другие общие особенности Scouse включают использование слова" giz "вместо" give us ", которое стало известным по всей Великобритании благодаря" Boys from the Blackstuff " в 1982 году; использование термина" made "для обозначения" чрезвычайно счастливых " ", например," Я накрашен, я не выходил вчера вечером "; и термины" звук "для" хорошо "и" босс "для" отлично ", которые также могут использоваться для ответа на вопросы о благополучии например, «Я начальник» в ответ на «Как дела?», а также может использоваться саркастически в отрицательных обстоятельствах (ответ «звук» в случае плохих новостей переводится как саркастическое использование слов «хорошо» или "Ладно").

Международное признание [ править ]

Scouse сильно отличается от других диалектов английского языка. Из-за этого международного признания Кейт Шламп 16 сентября 1996 г. обратился в IANA с просьбой сделать его признанным диалектом Интернета. [45] После цитирования ряда ссылок, [46] [47] [48] [49] [50] заявка была принята 25 мая 2000 г., и теперь документы в Интернете, использующие этот диалект, могут быть отнесены к категории Scouse с использованием языковой тег "en-Scouse".

Scouse также стал известен как акцент Beatles , международного культурного феномена. [51] В то время как участники группы известны из Ливерпуля, [52] их акцент имеет больше общего со старым ланкаширским ливерпульским диалектом, который встречается в южных пригородах; акцент превратился в Scouse с 1960-х годов, в основном в центральных и северных районах города, причем некоторые считают улучшение качества воздуха потенциальным фактором. [51]

Словарь [ править ]

  • Абар: О
  • Акип: спит
  • Antwacky: старомодный
  • Arl ass: старого персонажа вряд ли удастся обмануть
  • Эрл парень: отец
  • Bail / Bail it: Уйти или решить что-то не делать
  • Балтика: замораживание
  • Barneted: на наркотиках
  • Будьте осторожны: не беспокойтесь
  • Клюв / лемо: кокаин
  • Bevvy: алкогольный напиток
  • Bevvied: Пьяный
  • Беззи: лучший друг
  • Бифтер / сигги: Сигарета
  • Комплектация: трусы-боксеры. После Билла Гранди, телеведущего.
  • Контейнеры: Очки
  • Птица: Подруга
  • Биззи: Офицер полиции
  • Blag: Подделка
  • Blueshite: используется фанатами Ливерпуля для обозначения Эвертона или его фанатов.
  • Босс: Отлично
  • Brass / Brass House: Проститутка / Бордель
  • Brekkie: Завтрак
  • Взрыв: нападение с применением силы
  • Butty: Сэндвич
  • Чока: густонаселенный / загруженный
  • Clobber: Одежда
  • Clocked / Clocked it: Чтобы что-то заметить или увидеть
  • Коб: плохое настроение
  • Cod on: осознать или признать
  • Да: Отец
  • Daft: глупо
  • Мертвые: Очень
  • Посвященный: опустошенный
  • Диввы: Идиот
  • Гафф: дом или место
  • Гэри: Таблетка экстази. Берет свое начало от рифмованного сленга кокни футболистов по имени Гэри Абблетт, которое рифмуется со словом «таблетка».
  • Принятие: быть навязчивым
  • Получите это / это: сделать что-то или посмотреть на что-то
  • Гиггз: Солнцезащитные очки
  • Продолжайте: срок соглашения или до свидания
  • Go'ed: Давай
  • Тяжелый: выражение, используемое, когда что-то очень плохо, и реже, когда что-то очень хорошее.
  • Дымящийся: очень зол
  • Правильно: выражение согласия
  • Jarg: Подделка
  • Убирайся / снимайся: Чтобы не делать что-то или бросить парня / девушку
  • Kecks: Штаны
  • Кен: Дом
  • Малыш / Кидда: Термин нежности. Может использоваться для мужчин или женщин
  • Кип: Сон
  • Knock it / Knock it: Чтобы рвать
  • Lad / la / lid: друг или молодой человек в целом
  • Леки: Электричество
  • Leg it / Legged: Убежать или не делать что-то
  • Ма: Мать
  • Сделано: Безумно счастлив
  • Мефф: человек, которому не хватает ума или которого не любят по другим причинам.
  • Мин: непривлекательный или недолюбливаемый человек.
  • Минти: Грязный
  • Moody: Когда кто-то или что-то незаконно
  • Offie: Без лицензии
  • Наш "R" ребенок: термин, обычно используемый для члена семьи или кого-то из близких.
  • Оззи: Больница
  • Plazzy: пластик
  • Plod: Полиция
  • Prin: Девушка или женщина (сокращенно от принцессы)
  • Правильно: действительно / очень
  • Королева: Женщина
  • Одеяло: обычное оскорбление, обычно используется для того, кто напуган.
  • Redshite: используется фанатами Эвертона для обозначения ФК Ливерпуль или его фанатов.
  • Скалли: Чав
  • Скетти: Когда что-то грязное или странное.
  • Скран: еда
  • Софт: глупо
  • Звук: Хорошо
  • Солнцезащитные очки: Солнцезащитные очки
  • Swerve: Избегайте
  • Та: Спасибо
  • Тара: До свидания
  • Принимая Мика / Мики: чтобы подшутить или пошутить с кем-то
  • Terrored: когда кого-то издеваются или преследуют из-за чего-то (сокращение от Terrorized).
  • Trackie: Спортивный костюм
  • Стажеры или трабы: кроссовки
  • Twisted: на наркотиках
  • Voddy: водка
  • Сети: Кроссовки
  • Запад: странно или безумно
  • Wog head, также Ket Wig: оскорбление для людей с длинными или растрепанными волосами.
  • Шерсть / Woolyback: Кто-то из Wirral
  • Yous / Youse: второе лицо во множественном числе.

См. Также [ править ]

Другие северные английские диалекты включают:

  • Камбрия (Камбрия)
  • Джорди (Ньюкасл)
  • Долговязый (Ланкашир)
  • Макем (Сандерленд)
  • Манкуниан (Манчестер)
  • Pitmatic (Дарем и Нортумберленд)
  • Тайк (Йоркшир)

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Джон Бишоп" . Диски Desert Island . 24 июня 2012 г. BBC Radio 4 . Проверено 18 января 2014 года .
  2. ^ Уотсон (2007 : 351-360)
  3. ^ Collins & Мис 2013 , стр. 193-194.
  4. ^ Coupland, Николас; Томас, Алан Р., ред. (1990), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и изменения , Multilingual Matters Ltd., ISBN 1-85359-032-0
  5. ^ Ховард, Джексон; Стоквелл, Питер (2011), Введение в природу и функции языка (2-е изд.), Международная издательская группа Continuum, стр. 172, ISBN 978-1-4411-4373-0
  6. ^ http://www.bbc.co.uk/liverpool/content/articles/2005/01/11/voices_liverpoolaccent_feature.shtml
  7. ^ a b Доминик Тобин и Джонатан Лик (3 января 2010 г.). «Региональный акцент в Великобритании процветает, несмотря ни на что» . Санди Таймс.
  8. ^ a b Патрик Ханибоун. «Формирование нового диалекта в Ливерпуле девятнадцатого века: краткая история Скауза» (PDF) . Open House Press.
  9. ^ https://www.liverpoolecho.co.uk/news/11-funny-differences-between-north-16979992
  10. ^ https://www.bbc.co.uk/news/magazine-18983558
  11. Джули Генри (30 марта 2008 г.). «Scouse Twang распространяется за пределы Мерсисайда» . Телеграф.
  12. Ник Колиган (29 марта 2008 г.). «Скаузский акцент, бросающий вызов экспертам и« развивающийся » » . Ливерпульское Эхо.
  13. ^ Крис Osuh (31 марта 2008). «Скоуз акцент на ходу» . Вечерние новости Манчестера.
  14. ^ Ричард Savill (3 января 2010). «Британские региональные акценты„ до сих пор процветает » . Телеграф.
  15. ^ Крис Робертс, Легко брошенные тяжелые слова: причина рифмы, Thorndike Press, 2006 ( ISBN 0-7862-8517-6 ) 
  16. ^ https://www.youtube.com/watch?v=EIhFwLjsQug
  17. ^ https://www.liverpoolecho.co.uk/news/liverpool-news/poll-brands-scouse-accent-one-9872053
  18. ^ https://www.businesswire.com/news/home/20100420005158/en/Geordie-Accent-Rated-UK%E2%80%99s-Friendly-Put-Good
  19. ^ https://www.quora.com/What-are-the-differences-between-the-accents-of-Liverpool-and-the-Wirral
  20. ^ "lobscouse" в Оксфордском словаре английского языка ; получено 13 мая 2017
  21. ^ "Scouse" в Оксфордском словаре английского языка ; получено 13 мая 2017
  22. ^ Алан Кросби, Ланкаширский словарь диалекта, традиций и фольклора , 2000, запись в слово Scouser
  23. ^ Пол Coslett, Происхождение Scouse , BBC Ливерпуль, 11 января 2005 года . Проверено 6 февраля 2015 г.
  24. ^ Питер Грант, скаузский акцент: Они говорят как будто, не так ли? Ливерпуль Daily Post, 9 августа 2008 . Проверено 18 апреля 2013 г.
  25. ^ Times Higher Education, Scouse: акцент , который определил эру , 29 июня 2007 года . Проверено 6 февраля 2015 г.
  26. ^ Ноулз, Джеральд (1973). «2.2» . Scouse: городской диалект Ливерпуля (доктор философии). Университет Лидса . Проверено 2 декабря 2017 года .
  27. Обзор лингвистического атласа Англии , Джон К. Уэллс, Приложение для высшего образования The Times, 1 декабря 1978 г.
  28. ^ Ноулз, Джеральд (1973). «3,2» . Scouse: городской диалект Ливерпуля (доктор философии). Университет Лидса . Проверено 2 декабря 2017 года .
  29. ^ Б с д е е г ч я J Watson (2007) , стр. 358.
  30. ^ Б с д е е Watson (2007) , стр. 357.
  31. ↑ a b Watson (2007) , стр. 357–358.
  32. ^ a b c Collins & Mees (2013) , стр. 185.
  33. ^ a b c d Уэллс (1982) , стр. 373.
  34. ^ а б Уэллс (1982) , стр. 372.
  35. ^ Gimson (2014) , стр. 92, 115.
  36. ^ а б Уэллс (1982) , стр. 361, 372.
  37. ^ a b Roca & Johnson (1999) , стр. 188.
  38. ^ a b Бил (2004) , стр. 125.
  39. ^ а б Гимсон (2014) , стр. 118, 138.
  40. ^ Гимсон (2014) , стр. 125.
  41. ^ Бил (2004) , стр. 123.
  42. ^ a b c Уэллс (1982) , стр. 372–373.
  43. ↑ a b c d e Watson (2007) , стр. 352.
  44. ^ Б с д е е г Watson (2007) , стр. 353.
  45. ^ "ЯЗЫКОВАЯ РЕГИСТРАЦИОННАЯ ФОРМА" . IANA.org . 25 мая 2000 . Проверено 25 ноября 2015 года .
  46. ^ Шоу, Фрэнк; Шпигль, Фриц; Келли, Стэн. Лерн Сам Скоуз . 1: Как правильно говорить в Ливерпуле. Scouse Press. ISBN 978-0901367013.
  47. ^ Лейн, Линакр; Шпигль, Фриц. Лерн Сам Скоуз . 2: ABZ Scouse. Scouse Press. ISBN 978-0901367037.
  48. ^ Минард, Брайан (июль 1972 г.). Лерн Сам Скоуз . 3: Wersia Sensa Yuma ?. Scouse Press. ISBN 978-0901367044.
  49. ^ Шпигль, Фриц; Аллен, Кен. Лерн Сам Скоуз . 4: Язык Лауры Нордер. Scouse Press. ISBN 978-0901367310.
  50. ^ Szlamp, K .: Определение слова «Scouser» , Оксфордский словарь английского языка.
  51. ^ a b «ЧИСТЫЙ ВОЗДУХ, ОЧИЩАЮЩИЙ АКЦЕНТ СТАРОГО BEATLES» . abcnews.go.com . 23 февраля 2002 . Проверено 29 декабря 2017 года .
  52. ^ Унтербергер, Ричи. Scouse в AllMusic . Проверено 5 июля 2013 года.

Библиография [ править ]

  • Бил, Джоан (2004), «Английские диалекты на севере Англии: фонология», в Шнайдере, Эдгар В .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 113–133, ISBN 3-11-017532-0
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 году], Практическая фонетика и фонология: Справочник для студентов (3-е изд.), Рутледж, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Гимсон, Альфред Чарльз (2014), Круттенден, Алан (ред.), Произношение Гимсона английского языка (8-е изд.), Рутледж, ISBN 9781444183092
  • Рока, Игги; Джонсон, Вин (1999), курс фонологии , издательство Blackwell Publishing
  • Уотсон, Кевин (2007), "Ливерпуль Английский" (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 351-360, DOI : 10,1017 / s0025100307003180
  • Уэллс, Джон К. (1982), Акценты английского языка , Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466), Cambridge University Press, ISBN  0-52128540-2 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Блэк, Уильям (2005), Земля, о которой забыли Тимьян , Bantam, стр. 348, ISBN 0-593-05362-1
  • Тони, Кроули (2012), Scouse: социальная и культурная история , Liverpool University Press, ISBN 978-1846318399
  • Honeybone, Патрик (2001), "лениция торможение в Ливерпуле английском", английский язык и лингвистика , Cambridge University Press, 5 (2): 213-249, DOI : 10,1017 / S1360674301000223
  • Маротта, Джованна; Барт, Марлен (2005), «Акустические и социолингвистические аспекты лениции в ливерпульском английском» (PDF) , Studi Linguistici e Filologici Online , 3 (2): 377–413
  • Шоу, Фрэнк; Келли-Бутл, Стэн (1966), Шпигл, Фриц (редактор), Как правильно говорить в Ливерпуле (Лерн Йерселф Скоуз) , Ливерпуль: Scouse Press, ISBN 0-901367-01-X

Внешние ссылки [ править ]

  • Звучит знакомо: Биркенхед (Скауз) - слушайте примеры скаузского и других региональных акцентов и диалектов Великобритании на веб-сайте Британской библиотеки «Звуки знакомы».
  • Произношение Scouse с помощью 'Hover & Hear' и сравнение с другими акцентами в Великобритании и по всему миру.
  • Звуковая карта - Акценты и диалекты в акцентах и ​​диалектах , Британская библиотека.
  • BBC - Краеведческая история Ливерпуля - Научитесь говорить по-скаузски!
  • ABZ Scouse (Lern Yerself Scouse) ( ISBN 0-901367-03-6 ) 
  • Регистрационная форма IANA для en-scouseтега
  • IETF RFC 4646 - Теги для идентификации языков (2006)
  • Диалект Стихи из английских регионов
  • Посетите Ливерпуль - официальный сайт туристического совета Ливерпуля
  • Scouser in California - синдицированный эфирный сегмент, который транслируется на Bolton FM Radio во время шоу Кева Герни (с  19:00 до  22:00 - суббота) и Magic 999 во время завтрака Роя Баснета (с  6:00 до  10:00 - с понедельника по пятницу).
  • Чистый воздух убирает старые битлы с акцентом , ABC News