Эта статья требует дополнительных ссылок для проверки . ( июль 2016 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить это сообщение-шаблон ) |
Язык | Финский |
---|---|
Sille Nein на Jumala Mailma racastanut / ette he 'andoi hene' ainoan Poicans / Sempälle / ette Jocaine 'quin wsko hene' päle's ei pide huckuma '/ mutta ijancaikise' Eleme 'szama'. [1] |
Se Wsi Testamenti ( перевод Новый Завет ; современный финский язык : Uusi testamentti ) - первый перевод Нового Завета на финский язык; он был опубликован в 1548 году. Он был переведен Микаэлем Агриколой , тогда ректором Соборной школы Турку, а затем епископом Турку .
Рукопись, которую обычно считают самой выдающейся работой Агриколы, была завершена в 1543 году, но еще пять лет ее исправляли. На всю работу ушло одиннадцать лет. Новый Завет , напечатанный в Стокгольме в 1548 году, по - прежнему базируется в основном на диалекте из Турку .
Особенности [ править ]
Se Wsi Testamenti содержит 718 страниц и множество иллюстраций. В нем два предисловия: практическое и богословское. В практическом предисловии Агрикола объясняет причины использования диалекта Турку и рассказывает, как христианство пришло в Финляндию. В богословском предисловии Agricola говорит , что его перевод был основан на греческом оригинальном тексте (знакомое ему особенно со стороны своего времени с Меланхтоном ), латинской коллекцией по Эразму Роттердамского , в немецком переводе Мартина Лютера , а также шведских библий по Олаус Петри .
Агрикола также объясняет, как ему пришлось создать много новых слов, и он надеялся, что они понравятся и будут использоваться (что у них есть, хотя некоторые из них, особенно животные, которых никогда не видели в Финляндии, жили хуже после встречи с реальным животным или объектом. ; например, jalopeura или «благородный олень» для льва - теперь называется leijona , и kamelikurki или «верблюжий журавль» для страуса - теперь называется strutsi ). «Se» (буквально «тот») в названии - это определенная грамматическая статья (эквивалент «the» в английском языке), которую Агрикола пытался институционализировать на финском языке, но так и не получил широкого распространения в большинстве финских диалектов.. В современном финском, как и в большинстве других уральских языков, отсутствуют правильные грамматические артикли .
См. Также [ править ]
- Abckiria
Ссылки [ править ]
- ^ "Иоанна 3:16" . Se Wsi Testamenti (на финском языке). Финнбибл. Июль 2015 . Проверено 11 октября 2016 .
Дальнейшее чтение [ править ]
- Хаккинен, Кайса (9 октября 2009 г.). "Se Wsi Testamentti" . Edu.fi .
- "Suomalaiset Raamatut" [Финские Библии] (на финском языке). Suomen Pipliaseura.
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме Se Wsi Testamenti . |
- Полный текст в Finnbible
- Цифровое факсимильное сообщение в Дориа