Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Si deus si dea - это архаическая латинская фраза, означающая «будь то бог или богиня ». Он использовался для обращения к божеству неизвестного пола. Также было написано sive deus sive dea , sei deus sei dea или sive mas sive femina («мужчина или женщина»).

Фразу можно встретить на нескольких древних памятниках. Подобные древние римские надписи могли быть написаны, чтобы защитить личность бога, если Рим был захвачен врагом. [1] Конструкция часто использовалась при призыве бога места (например, «Будь ты богом или богиней, которая правит Карфагеном, даруй нам ...»). [ необходимая цитата ] Историк Эдвард Кортни утверждал, что это было «предназначено для того, чтобы охватить все основания как признание ограничений человеческого знания о божественных силах». [2]

Памятники [ править ]

Алтарь неизвестной божественности [ править ]

Алтарь в его нынешнем виде в Музее Палатинского холма.

В 1820 году на Палатинском холме был обнаружен алтарь со старолатинской надписью [3].

SEI · DEO · SEI · DEIVAE · SAC
C · SEXTIVS · C · F · CALVINVS · PR
DE · SENATI · SENTENTIA
РЕСТИТВИТ

что может быть транслитерировано в современный вид как [4]

Sei deo sei deivae sac (r + окончание дательного падежа o [маск.] / Ae [жен.])
C (aius) Sextius C (ai) f (ilius) Calvinus pr (aetor)
de senati sententia
восстановить

и переведен как

Будь то бог или богиня священная,
Гай Секстий Кальвин, сын Гая, претор
по приказу Сената
восстановил это.

Алтарь считается реставрацией архаичного оригинала в период поздней Римской республики . В девятнадцатом веке он был ошибочно идентифицирован как знаменитый алтарь Айуса Локуция . [5] Истинная личность божества не может быть известна, так как не уточняется, является ли оно богом или богиней. Претор Гай Секстий К. ф. Кальвин, возможно, восстановил более ранний алтарь с надписью «sei deo sei deivae» [1], или он, возможно, восстанавливал жертвенник, который был оставлен разлагаться после того, как бог или богиня, которым он был первоначально посвящен, были забыты.

Фертор Ресиус [ править ]

Рядом с местом были найдены четыре колонны с надписями, относящиеся к периоду Юлиев-Клавдиев . В столбце A (сейчас отсутствует) читалось «Марспитер» или «Отец Марс» на архаической латыни . В столбце B написано «Ремюрин», что, возможно, означает «Памяти Ремуса ». Столбец C читается как «анабестас», возможно, имея в виду богиню по имени Анабеста [6] или греческое anabasio («подниматься»), что интерпретируется как ссылка на масштабирование Ремом римских стен. Колонка D, самая длинная надпись, гласит:

Фертор Ресиус / rex Aequeicolus / is preimus / ius fetiale paravit / inde p (opulus) R (omanus) schemeleinam excepit.
Фертор Ресий, / царь эквианцев , / он первый / ввел ius fetiale , / от него римский народ / научился дисциплине [заключения договоров]. [1]

Ливия приписывали институт fetiales до Анка Марции , и утверждали , что ИУС fetiale прибыл в Рим из Aequicoli. [7]

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Описание алтаря Неизвестной Божественности, найденного в музее Палатинского холма .
  2. ^ De Numinibus , эссе Mauk Haemers
  3. ^ Сэндис, сэр Джон Эдвин (1919). Латинская эпиграфия: введение в изучение латинских надписей . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 89 .
  4. ^ Описание алтаря в Техасском университете в Службе цифрового архива Остина
  5. ^ Родольфо Ланчани, языческий и христианский Рим , 1892.
  6. ^ Интернет-архив: Подробности: тезаурус linguae latinae epigraphicae [микроформа]; словарь латинских надписей
  7. ^ Ливи, Аб Урбе Кондита , я. 32.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Альвар, Хайме, 1988: "Materiaux pour l'etude de la formule sive deus, sive dea" Numen 32,2, 236-273.