Силезский язык


Силезский [а] или Верхнесилезский является западнославянской Lect из Lechitic группы, [2] говорится в Верхней Силезии и частично в Чешской Силезии . На его словарный запас значительно повлиял центральнонемецкий язык из-за существования многочисленных носителей силезского немецкого языка в этом районе до Второй мировой войны и после нее. [4] Некоторые рассматривают его как один из четырех основных диалектов на польском , [5] [6] [7] [8] , а другие классифицировать его как отдельный язык, отличный от польского. [9][10] [11] [12] [13]

Силезский хребет на карте Центрально-Восточной Европы (отмечен как G1 а также G2, в южной Польше и восточной Чехии).
Носитель силезского языка, записанный в Польше .

В настоящее время говорящие на силезском языке живут в регионе Верхняя Силезия , который разделен между юго-западной Польшей и северо-восточной Чехией . В настоящее время на силезском языке обычно говорят в районе между исторической границей Силезии на востоке и линией, соединяющей Сыцов и Прудник на западе, а также в районе Равича . До 1945 г. на силезском также говорили в анклавах Нижней Силезии .

На нижнесилезском языке , разновидности средненемецкого языка , говорило большинство населения этого региона. Немецкоязычное население было либо массово эвакуировано немецкими войсками к концу войны, либо депортировано новой администрацией после аннексии Польшей Силезии после Второй мировой войны . До войны большинство говорящих на славянском языке также говорили по-немецки, и, по крайней мере, в восточной Верхней Силезии, многие говорящие на немецком языке были знакомы со славянско-силезским языком.

По данным последней официальной переписи населения в Польше в 2011 году , около 509 000 [1] человек объявили силезский язык своим родным языком (по переписи 2002 года - около 60 000 [14] ), а при переписи в Польше, Чехии и Словакии - почти 0,9 миллиона человек. объявил силезское гражданство . [1] [15] [16] [17]

Хотя морфологические различия между силезским и польским языками были тщательно изучены, другие грамматические различия не были изучены подробно.

Заметная разница в вопросе формирования. В стандартном польском языке вопросы, не содержащие вопросительных слов , образуются либо с использованием интонации, либо с помощью вопросительной частицы czy . В силезском языке вопросы, не содержащие вопросительных слов, формируются с помощью интонации (с заметно отличным от польского образца интонации) или инверсии (например, Je to na karcie? ); нет вопросительной частицы.

По словам Яна Миодека , верхнесилезцы всегда использовали стандартный польский язык в качестве языка молитв. [18] В Отче в Силезского, польском, чешском и английском языках.

Карта, показывающая распространение силезских диалектов

Силезский язык имеет много диалектов:

  • Диалекты, на которых говорят в областях, которые сейчас являются частью Польши , бывшей прусской Силезии :
    • Ключборк Силезский диалект (1)
    • Ополе-силезский диалект (2)
    • Немодлин силезский диалект (3)
    • Прудник Силезский диалект (4)
    • Гливицкий силезский диалект (5)
    • Сулковский силезский диалект
    • Приграничный Силезско-Малопольский диалект (6a и 6b)
    • Borderland Силезско-Лахский диалект (9)
  • Диалекты, на которых говорят по обе стороны чешско-польской границы, бывшей австрийской Силезии :
    • Цешин Силезский диалект (7)
    • Яблонковский силезский диалект (8)
  • Лахские диалекты, на которых говорят в областях, которые сейчас являются частью Чешской Республики , часто рассматриваются лингвистически отдельно от упомянутых выше:
    • Опавский поддиалект
    • Остравский поддиалект
    • Frenštát поддиалект

Надгробная надпись на лютеранском кладбище в Стржитеже близ Чески-Тешина . Надпись «Покойся с миром» сделана на тешинском силезском диалекте.
Горал-силезский лекция и чешский язык в Цешине , Польша. В тексте указано, что лицам младше 18 лет алкоголь подавать не будет.

Политизация

Мнения лингвистов разделились относительно того, является ли силезский язык отдельным языком, диалектом польского языка или, в случае Lach , разновидностью чешского языка. Этот вопрос может вызывать споры, потому что некоторые силезцы считают себя отдельной национальностью в Польше. Когда в XIX и XX веках чехи, поляки и немцы претендовали на значительную часть Силезии как на неотъемлемую часть своих национальных государств , язык славяноязычных силезцев стал политизированным.

Некоторые, как, например, Андра Лисогорский , поэт и писатель из Чехословакии , считали силезцев отдельным народом, что привело к его усилиям по созданию литературного стандарта, который он назвал «лахийским языком». Жители Силезии, поддерживающие дело каждой из этих этнических групп, имели свою собственную надежную сеть сторонников через политические границы Силезии, которые изменились в течение 20-го века до крупномасштабных этнических чисток после Второй мировой войны .

Взгляды

Некоторые лингвисты из Польши, такие как Иоланта Тамбор, [20] [ требуется полная ссылка ], Хуан Лайо, [21] [ требуется полная ссылка ], доктор Томаш Вихеркевич [22] [ требуется полная ссылка ] и философ доктор Хаб Ежи Дадачиньски, [23] [ требуется полная ссылка ] социолог доктор Эльжбета Анна Секула [24] [ требуется полная ссылка ] и социолингвист Томаш Камуселла [25] [26] поддерживают его статус как языка. По словам Станислава Роспонда, невозможно классифицировать силезский диалект современного польского языка, потому что он считает, что он произошел от старопольского языка . [27] [ оригинальное исследование? ] Другие польские лингвисты, такие как Ян Миодек и Эдвард Полански , не поддерживают его статус языка. [ необходима цитата ] Ян Миодек и Дорота Симонид , оба силезского происхождения, предпочитают сохранение всего диапазона силезских диалектов, а не стандартизацию . [28] Немецкий лингвист Рейнхольд Олеш очень интересовался «польскими языками» Верхней Силезии и другими славянскими разновидностями, такими как кашубский и полабский . [29] [30] [31] [32]

Иммиграционная комиссия США в 1911 году классифицировала его как один из диалектов польского языка. [33] [34]

Большинство лингвистов, пишущих на английском языке, такие как Александр М. Шенкер, [35] Роберт А. Ротштейн, [36], Роланд Сассекс и Пол Кубберли [37] в своих соответствующих обзорах славянских языков, называют силезский диалектом польского языка, как делает Британская энциклопедия . [38]

Герд Хентшель написал в результате своей статьи на вопрос, является ли силезский новый славянский язык, что «силезский ... таким образом ... без сомнения может быть описан как диалект польского языка» (« Das Schlesische ... kann somit ... ohne Zweifel als Dialekt des Polnischen beschrieben werden "). [39] [40] [41]

В Чехии, разногласие существует относительно диалекты Лач , который стал известен благодаря ОНДРА ЛЫСОГОРСКИЙ и его переводчик Уолд Озерс . [42] Хотя некоторые считают его отдельным языком, большинство теперь рассматривают лах как диалект чешского языка. [43] [44] [45]

Было предпринято несколько попыток кодификации языка славяноязычных регионов Силезии. Вероятно, наиболее известное из них было предпринято Андрой Лисогорским при кодификации лахских диалектов при создании лахского литературного языка в начале 20 века .

Ślabikŏrzowy szrajbōnek - это относительно новый алфавит, созданный организацией Pro Loquela Silesiana для отражения звуков всех силезских диалектов. Он был одобрен силезскими организациями, входящими в состав Рады Горнослёнской . Перевод Ubuntu находится в этом алфавите [46], как и Силезская Википедия . Он используется в нескольких книгах, включая Силезский алфавит . [47]

Буквы: A , Ã , B , C , Ć , D , E , F , G , H , I , J , K , L , Ł , M , N , Ń , O , Ŏ , Ō , Ô , Õ , P , R , S , Ś , T , U , W , Y , Z , Ź , Ż . [47]

Одним из первых алфавитов, созданных специально для силезского языка, был силезский алфавит Штойера , созданный в межвоенный период и использовавшийся Феликсом Штойером для его стихотворений на силезском языке. Алфавит состоит из 30 графем и восьми диграфов :

Буквы: A , B , C , Ć , D , E , F , G , H , I , J , K , L , Ł , M , N , Ń , O , P , R , S , Ś , T , U , Ů , W , Y , Z , Ź , Ż
Орграфы: Au , Ch , Cz , Dz , Dź , Dż , Rz , Sz

На основе алфавита Штойера в 2006 году был предложен фонетический силезский алфавит : [48]

Буквы: A , B , C , Ć , Č , D , E , F , G , H , I , J , K , L , M , N , Ń , O , P , R , Ř , S , Ś , Š , Т , U , Ů , W , Y , Z , Ź , Ž .

Фонетический алфавит Силезского заменяет орграфы с одиночными буквами ( Sz с Š и т.д.) и не включает в себя букву L , звук которого может быть представлена фонетически с U . Следовательно, это алфавит, содержащий наименьшее количество букв. Хотя он наиболее фонетически логичен, он не стал популярным в силезских организациях из-за того, что он содержит слишком много диакритических знаков карона и, следовательно, напоминает чешский алфавит . Однако большая часть силезской Википедии написана на силезском фонетическом алфавите.

Иногда также используются другие алфавиты, такие как «Tadzikowy muster» (для национального конкурса диктовок силезского языка ) или польский алфавит, но писать на этом алфавите проблематично, поскольку он не позволяет дифференцировать и представлять весь силезский язык. звуки. [47]

Силезский язык в последнее время стал широко использоваться в культуре, например:

  • Новостная и информационная онлайн-платформа (основана в январе 2018 г.): Wachtyrz.eu .
  • Личности Youtube, такие как Никлаус Пьерон [49]
  • Теле- и радиостанции (например: TV Silesia, Sfera TV, TVP Katowice, Slonsky Radio, [50] Radio Piekary, Radio Silesia, Radio Fest);
  • музыкальные группы (например: Ян Скшек , Кшиштоф Ханке, Хасиок, Дохтор Мьод , FEET);
  • театр [51] (например: Полтерабенд в Силезском театре [52] );
  • играет [53]
  • фильм (например: Grzeszny żywot Franciszka BułyГрешная жизнь Францишека Булы »)
  • книги (например, так называемая Силезская Библия ; стихи: «Мысли укрите» Кароля Гвудза )
  • помощники по обучению (например, силезский базальный чтец ) [54]

Двуязычный знак в Катовицах ( Катовицах ): польский Kwiaciarnia («флорист») и силезский Blumy i Geszynki («цветы и подарки»). Последний также является примером германизма в силезском языке (ср. Немецкий Blumen und Geschenke ).

В 2003 году начала работу Национальная издательская компания Силезии ( Narodowa Oficyna ląska ). [55] Это издательство было основано Союзом народов Силезии ( Związek Ludności Narodowości Śląskiej ) и печатает книги о Силезии и книги на силезском языке.

В июле 2007 года славянскому силезскому языку был присвоен код ISO 639-3szl . [56]

6 сентября 2007 года 23 политика в польском парламенте выступили с заявлением о новом законе, который предоставит силезскому языку официальный статус регионального языка . [57]

Первый официальный национальный конкурс диктантов силезского языка ( Ogólnopolskie Dyktando Języka ląskiego ) состоялся в августе 2007 года. На диктант было принято до 10 форм систем письма и орфографии. [58] [59]

30 января и в июне 2008 года были созданы две организации, продвигающие силезский язык: Pro Loquela Silesiana и Tôwarzistwo Piastowaniô Ślónskij Môwy "Danga" . [60]

26 мая 2008 г. была основана силезская Википедия . [61]

30 июня 2008 г. в здании Силезского парламента в Катовице прошла конференция о статусе силезского языка. Эта конференция была форумом для политиков, лингвистов, представителей заинтересованных организаций и лиц, занимающихся силезским языком. Конференция называлась «Силезский - все еще диалект или уже язык?» ( Śląsko godka - jeszcze gwara czy jednak już język? ). [62]

В 2012 году Министерство администрации и оцифровки зарегистрировало силезский язык в Приложении 1 к Положению о государственном реестре географических названий; [63] однако в поправке к постановлению от ноября 2013 года силезский язык не включен. [64]

  • Список книг на силезском языке в стандартной орфографии
  • Список фильмов на силезском языке
  • Силезский немецкий
  • Техасский силезский
  • Язык Wymysorys
  • Мазурский диалект


  • (на силезском) Jynzyk S'loonski

  1. ^
    • Силезский алфавит Штойера : ślůnsko godka
    • Силезский ślabikŏrzowy szrajbōnek : ślōnskŏ gŏdka ,[ˈɕlonskɔ ˈɡɔtka]
    • Чешский : slezština
    • Польский : etnolekt śląski , język śląski , gwara śląska
    • Немецкий : Schlonsakisch, Wasserpolnisch

  1. ^ a b c [httpss: //web.archive.org/web/20121021013327/ https://www.stat.gov.pl/cps/rde/xbcr/gus/LUD_raport_z_wynikow_NSP2011.pdf "Raport z wyników: Narodowy Spis Powszechny Ludności i Mieszkań 2011 »] [Отчет о результатах: Национальная перепись населения и жилищного фонда, 2011 г.] (PDF) . Центральное статистическое управление Польши (на польском языке). 2011. Архивировано из оригинального (PDF) 21 октября 2012 года.
  2. ^ а б «Отчет этнолога для кода языка: szl» . Этнолог. Языки мира .
  3. ^ Силезский язык в Ethnologue (21-е изд., 2018)
  4. ^ Томаш Камуселла . 2013. Силезский язык в начале 21 века: речевое сообщество на американских горках политики (стр. 1–35). Die Welt der Slaven . Том 58, № 1.
  5. ^ Гвара Слёнска - świadectwo kultury, narzędzie komunikacji . Иоланта Тамбор (ред.); Алдона Скуджикова. Катовице: «ląsk», 2002. ISBN 83-7164-314-4. OCLC  830518005 .CS1 maint: другие ( ссылка )
  6. ^ «Słownik gwar ląskich». Ополе, Богуслав Видерка (ред.)
  7. ^ «Dialekt śląski», автор: Феликс Плута, публикация: Wczoraj, Dzisiaj, Jutro. - 1996, № 1/4, стр. 5–19.
  8. ^ «Феномен śląskiej gwary» автор: Ян Миодек, публикация: ląsk. - 1996, № 5, стр 52
  9. Норман Дэвис, Европа: История, Оксфорд, 1996, стр. 1233
  10. ^ [httpss: //pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedia: SDU / Категория: Śląska_Wikipedia Википедия: SDU / Категория: ląska Wikipedia (2008) {Обсуждение включения статей на силезском языке в польскую Википедию. Основное мнение: Нет, потому что силезский - отдельный язык сам по себе}]
  11. ^ Ekspertyza naukowa dra Tomasza Wicherkiewicza
  12. ^ Ekspertyza naukowa дра Tomasza Kamuselli
  13. ^ Иоланта Tambor. Opinia merytoryczna na temat poselskiego projektu ustawy o zmianie Ustawy o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku Regionalnym, a także niektórych innych ustaw, Warszawa 3 maja 2011 r.
  14. ^ [httpss: //web.archive.org/web/20110606034606/ https://www.stat.gov.pl/cps/rde/xbcr/gus/PUBL_nsp2002_tabl5.xls "Ludność według języka używanego według według języka używanego według ijodołowydomowy 2002 roku "] [Население по языкам, используемым дома, и декларациям о гражданстве в 2002 году] (на польском языке). Главное статистическое управление польского правительства: доклад польской переписи 2002 года . Архивировано из оригинального (XLS) 6 июня 2011 года.
  15. ^ [httpss: //web.archive.org/web/20120131022340/ https://notes2.czso.cz/cz/sldb2011/cd_sldb2011_11_12/index_html_files/PVCR062.pdf "Obyvatelstvo Баннеры южной Моравии народности krajů Баннеры южной Моравии"] (PDF) . Чешское статистическое управление . Архивировано из оригинального (PDF) 31 января 2012 года.
  16. ^ [httpss: //web.archive.org/web/20060613165802/ https://www.cvvm.cas.cz/upl/nase_spolecnost/100023s_Samanova-narodnost.pdf "народность в sčítání Лида v českých zemích"] (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 13 июня 2006 года . Проверено 16 августа 2012 года .
  17. ^ Национальные меньшинства в Словацкой Республике - Министерство иностранных дел Словацкой Республики
  18. ^ "Ян Миодек: Dyskusja o języku śląskim w piśmie jest enująca" . 26 марта 2011 г.
  19. ^ «Проект языков, находящихся под угрозой исчезновения - Верхнесилезский - Ôjcze nasz» . www.endangeredlanguages.com . Проверено 20 апреля 2021 года .
  20. ^ " Экспертиза науки проф. UŚ Dr hab. Jolanty Tambor " (en: " Научная экспертиза Хуана Лайо "), 2008
  21. ^ " Экспертиза науки пана Хуана Лайо " (англ .: " Научная экспертиза Хуана Лайо "), 2008
  22. ^ " Экспертиза науки дра Томаша Вичеркевича " (en: " Научная экспертиза Томаша Вичеркевича "), 2008
  23. ^ " Ekspertyza naukowa ks. Dra hab. Jerzego Dadaczyńskiego ") (en: " Научная экспертиза Ежи Дадачинского "), 2008
  24. ^ " Ekspertyza naukowa dr Elżbiety Anny Sekuły " (en: " Научная экспертиза Эльжбеты Анны Секулы "), 2008
  25. ^ Томаш Камуселла (2005). Schlonzska mowa - Język, Górny Śląsk i nacjonalizm [ Силезская речь - язык, Верхняя Силезия и национализм ] (на польском языке). ISBN 83-919589-2-2.
  26. ^ Томаш Камуселла (2003). «Слонзоки и их язык: между Германией, Польшей и шлязокским национализмом» (PDF) . Европейский университетский институт - факультет истории и цивилизации и Опольский университет .
  27. ^ " Polszczyzna śląska " - Станислав Роспонд, Ossolineum 1970, стр. 80–87
  28. ^ «Силезский язык в начале 21 века: речевое сообщество на американских горках политики Томаша Камуселла» . xlibx.com . 11 декабря 2012 . Дата обращения 11 июня 2015 .
  29. ^ Эрнст Эйхлер (1999). Neue deutsche Biographie [ Новая немецкая биография ] (на немецком языке). п. 519.
  30. ^ Райнхольд Олеш (1987). Zur schlesischen Sprachlandschaft: Ihr alter slawischer Anteil [ О силезском языковом ландшафте: их древнеславянская доля ] (на немецком языке). С. 32–45.
  31. ^ Иоанна Ростропович. Ląski był jego językiem ojczystym: Reinhold Olesch, 1910–1990 [ Силезский был его родным языком: Reinhold Olesch, 1910–1990 ] (на польском языке).
  32. ^ Кшиштоф Ключниок, Томаш Зайец (2004). Śląsk bogaty różnorodnością - kultur, narodów i wyznań. Historia lokalna na przykładzie wybranych powiatów, miast i gmin [ Силезия, богатое разнообразие культур, народов и религий. Краеведение на основе отдельных уездов, городов и муниципалитетов . Urząd Gm. i M. Czerwionka-Leszczyny, Dom Współpracy Pol.-Niem., Czerwionka-Leszczyny. ISBN 83-920458-5-8.
  33. ^ Диллингем, Уильям Пол; Фолькмар, Даниэль; Фолькмар, Эльнора (1911). [httpss: //archive.org/stream/dictionaryofrace00unitrich#page/105/mode/1up Словарь рас или народов ]. Соединенные Штаты. Иммиграционная комиссия (1907–1910). Вашингтон, округ Колумбия: Вашингтон, правительственная типография. С. 104–105.
  34. ^ Диллингем, Уильям Пол; Фолькмар, Даниэль; Фолькмар, Эльнора (1911). [httpss: //archive.org/stream/dictionaryofrace00unitrich#page/128/mode/1up/search/Силезский словарь рас или народов ]. Вашингтон, округ Колумбия: Вашингтон, правительственная типография. п. 128.
  35. Александр М. Шенкер, «Праславянский», Славянские языки (1993, Рутледж), страницы 60–121.
  36. Роберт А. Ротштейн, «Польский», Славянские языки (1993, Routledge), страницы 686–758.
  37. ^ Роланд Сассекс и Пол Кубберли, Славянские языки (2006, Cambridge University Press).
  38. ^ "Силезский" . Британская энциклопедия .
  39. ^ Герд Хентшель. "Schlesisch" (PDF) (на немецком языке).
  40. ^ Герд Хентшель (2001). "Das Schlesische - eine neue (oder auch nicht neue) slavische Sprache?". Mitteleuropa - Остеуропа. Oldenburger Beiträge zur Kultur und Geschichte Ostmitteleuropas . ISBN 3-631-37648-0.
  41. ^ Герд Хентшель: Das Schlesische - eine neue (oder auch nicht neue) slavische Sprache ?, Mitteleuropa - Osteuropa. Oldenburger Beiträge zur Kultur und Geschichte Ostmitteleuropas. Группа 2, 2001 ISBN  3-631-37648-0
  42. ^ Эвальд Осерс (1949). Силезские идиомы и язык . Нью-Йорк.
  43. ^ Душан Шлосар. "Tschechisch" (PDF) (на немецком языке).
  44. ^ Александр Дуличенко . "Lexikon der Sprachen des europäischen Ostens" [Энциклопедия языков Восточной Европы] (PDF) (на немецком языке).
  45. ^ Павлина Кульданова (2003). [httpss: //web.archive.org/web/20120902040929/ https://www.osu.cz/fpd/kcd/dokumenty/cestinapositi/igstema1.htm "Útvary českého národního jazyka"] [Структуры чешского национального языка ] (на чешском языке). Архивировано из оригинального 2 -го сентября 2012 года.
  46. ^ [httpss: //launchpad.net/~ubuntu-l10n-szl " " Команда силезского переводчика Ubuntu "]. Launchpad.net. 5 июля 2009 . Дата обращения 11 июня 2015 .
  47. ^ a b c Мирослав Сынява: Ślabikŏrz niy dlŏ bajtli. Pro Loquela Silesiana. ISBN  978-83-62349-01-2
  48. ^ Ślůnski alfabyt fůnetyčny > Фонетический силезский алфавит, описанный в силезской Википедии
  49. ^ httpss: //www.youtube.com/channel/UCnl8wEwDayK72E4Jodun7ZQ
  50. ^ «СлонскийРадио» . SlonskyRadio .
  51. ^ "Po śląsku w kaplicy" [Однажды в часовне Силезии] (на польском языке). e-teatr.pl . Проверено 6 апреля 2012 года .
  52. ^ [httpss: //web.archive.org/web/20070624085950/ https://www.teatrslaski.art.pl/przedstawienia/polterabend.php «Станислав Муц - Полтерабенд»] (на польском языке). Силезский театр. Архивировано из оригинального 24 июня 2007 года.
  53. ^ [httpss: //jednoaktowka.pl/poczytaj/ Jednoaktówki po śląsku]
  54. ^ (на силезском)Пшемыслав Едлицкий, Мирослав Сынява (13 февраля 2009 г.). "Ślabikorz dlo Slůnzokůw" . Gazeta Wyborcza Katowice . Архивировано из оригинального 13 февраля 2009 года.
  55. ^ [httpss: //web.archive.org/web/20070904145609/ https://www.narodowaoficynaslaska.friko.pl/ "Narodowa Oficyna ląska"] [Национальная издательская компания Силезии] (на силезском языке). Архивировано из оригинала 4 сентября 2007 года.
  56. ^ «Документация ISO силезского языка» . SIL International .
  57. ^ Дзенник Заходни (2008). "Śląski wśród języków świata" [Силезский язык среди языков мира] (на польском языке). Наши новости Катовице .
  58. ^ (на силезском и польском языках)«Национальный конкурс диктантов силезского языка» .
  59. ^ Орфография: диакритика, чешский, фонетические, Hermannowa, польский, польский плюс, Steuer годов, Tadzikowa, Wieczorkowa, multisigned.
  60. ^ [httpss: //web.archive.org/web/20080620224607/ https://www.dz.com.pl/?tekst,2484 "Śląski wśród języków świata"] [Силезский язык - иностранный язык]. Dziennik Zachodni (на польском языке). 2008. Архивировано из оригинала 20 июня 2008 года.
  61. ^ "Śląska Wikipedia już działa" [Силезская Википедия уже действует]. Gazeta Wyborcza -Gospodarka (на польском языке). 2008 г.
  62. ^ (на польском языке)"Катовице: конференция по статусу силезского языка". Польские Викиновости . 1 июля 2008 . Проверено 6 апреля 2012 года .
  63. ^ Dz.U. 2012 № 0 поз. 309 - Интернет-система правовых актов
  64. ^ Dz. U. z 2013 г. поз. 1346 https://isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU20130001346

  • Пол Вебер. 1913. [httpss: //archive.org/details/diepoleninobersc00webeuoft Die Polen in Oberschlesien: eine statistische Untersuchung] . Verlagsbuchhandlung von Julius Springer в Берлине (на немецком языке)
  • Норберт Морсинец . 1989. Zum Wortgut deutscher Herkunft in den polnischen Dialekten Schlesiens . Zeitschrift für Ostforschung, Bd. 83, Heft 3 (на немецком языке)
  • Джозеф Парч . 1896. Schlesien: eine Landeskunde für das deutsche Volk. T. 1., Das ganze Land ( die Sprachgrenze 1790 и 1890; стр. 364–367 ). Бреслау: Верлаг Фердинанд Хирт. (на немецком)
  • Джозеф Парч . 1911. Schlesien: eine Landeskunde für das deutsche Volk. Т. 2., Landschaften und Siedelungen . Бреслау: Верлаг Фердинанд Хирт. (на немецком)
  • Lucyna Harc et al. 2013. Cuius Regio? Идеологическая и территориальная сплоченность исторического региона Силезия (ок. 1000–2000) т. 1., Долгое образование региона Силезия (ок. 1000–1526 гг.) . Вроцлав: eBooki.com.pl ISBN  978-83-927132-1-0
  • Lucyna Harc et al. 2014. Cuius regio? Идеологическая и территориальная сплоченность исторического региона Силезия (ок. 1000–2000) т. 2., Укрепление силезского регионализма (1526–1740) . Вроцлав: eBooki.com.pl ISBN  978-83-927132-6-5
  • Lucyna Harc et al. 2014. Cuius regio? Идеологическая и территориальная сплоченность исторического региона Силезия (ок. 1000–2000) т. 4. Разделенный регион: времена национальных государств (1918–1945) . Вроцлав: eBooki.com.pl ISBN  978-83-927132-8-9
  • Томаш Камуселла . 2014. Ślōnsko godka / Силезский язык . Забже: НОС, 196 с. ISBN  9788360540220 . [1]
  • Томаш Камуселла. 2014. Warszawa wie lepiej Ślązaków nie ma. O dyskryminacji i języku śląskim [Варшава знает лучше - силезцев не существует: о дискриминации и силезском языке]. Забже, Польша: NOS, 174 с. ISBN  9788360540213 . [2]
  • Томаш Камуселла. 2013. Силезский язык в начале 21 века: речевое сообщество на американских горках политики (стр. 1–35). Die Welt der Slaven . Том 58, № 1.
  • Томаш Камуселла. 2011. Силезский язык в девятнадцатом и двадцатом веках: язык, пойманный в сети конфликтующих национализмов, политики и идентичностей (стр. 769–789). 2011. Национальные документы . № 5.
  • Камуселла, Томаш (2011). [httpss: //zenodo.org/record/1038580 "Язык: Говорить или торговать ударами в Верхнесилезском промышленном бассейне?"]. Multilingua - журнал межкультурного и межъязыкового общения . 30 (1): 3–24. DOI : 10.1515 / mult.2011.002 . ISSN  1613-3684 . S2CID  144109393 .
  • Томаш Камуселла. 2009. Échanges de paroles ou de coups en Haute-Silésie: la langue Com 'lieu' de contacts et de luttes interculturels [Обмен словами или ударами в Верхней Силезии: язык как «место» контактов и межкультурной борьбы] (стр. 133 –152). Центральные культуры Европы. № 8: Lieux communs de la multiculturalité urbaine en Europe centrale , под ред. Дельфин Бехтель и Ксавье Гальмиче. Париж: ОКРУЖЕНИЕ.
  • Томаш Камуселла. 2007. Uwag kilka o dyskryminacji Ślązaków i Niemców górnośląskich w postkomunistycznej Polsce [Несколько замечаний о дискриминации силезцев и немцев Верхней Силезии в посткоммунистической Польше]. Забже, Польша: NOS, 28 с.  ISBN  978-83-60540-68-8 .
  • Томаш Камуселла. 2006. Schlonzsko: Horní Slezsko, Oberschlesien, Górny ląsk. Esej o regionie i jego mieszkańcach [Шлонзско: Верхняя Силезия. Очерк края и его жителей] (2-е, исправленное и дополненное издание). Забже, Польша: NOS, 148 с.  ISBN  978-83-60540-51-0 . [3]
  • Томаш Камуселла. 2009. Codzienność komunikacyjno-językowa na obszarze historycznego Górnego ląska [Повседневное использование языка в исторической Верхней Силезии] (стр. 126–156). В: Роберт Траба, изд. Akulturacja / asymilacja na pograniczach kulturowych Europy Środkowo-Wschodniej w XIX i XX wieku [Аккультурация / ассимиляция на культурных границах центрально-восточной Европы в XIX и XX веках] (том 1: Стереотипы и память). Варшава: Instytut Studiów Politycznych PAN и Niemiecki Instytut Historyczny.
  • Томаш Камуселла. 2009. Czy śląszczyzna jest językiem? Spojrzenie socjolingwistyczne [Силезский язык - это язык? Социолингвистический взгляд] (стр. 27–35). В: Анджей Рочниок, изд. Śląsko godka - jeszcze gwara czy jednak już język? / Ślōnsko godko - mundart jeszcze eli już jednak szpracha . Забже: НЕТŚ.
  • Томаш Камуселла. 2006. Schlonzska mowa. Język, Górny Śląsk i nacjonalizm (Том II) [Силезия и язык: язык, Верхняя Силезия и национализм, сборник статей о различных социальных, политических и исторических аспектах использования языка в Верхней Силезии]. Забже, Польша: NOS, 151 с.  ISBN  83-919589-2-2 .
  • Томаш Камуселла. 2005. Schlonzska mowa. Język, Górny Śląsk i nacjonalizm (Том I) [Силезия и язык: язык, Верхняя Силезия и национализм, сборник статей о различных социальных, политических и исторических аспектах использования языка в Верхней Силезии]. Забже, Польша: NOS, 187 с.  ISBN  83-919589-2-2 . [4]
  • Томаш Камуселла. 2004. Шлонзокский этнолект в контексте немецкого и польского национализма (стр. 19–39). Исследования по этничности и национализму . № 1. Лондон: Ассоциация изучения этничности и национализма. DOI : 10.1111 / j.1754-9469.2004.tb00056.x .
  • Томаш Камуселла. 2001. Schlonzsko: Horní Slezsko, Oberschlesien, Górny ląsk. Esej o regionie i jego mieszkańcach [Шлонзско: Верхняя Силезия. Очерк края и его жителей. Эльблонг, Польша: Elbląska Oficyna Wydawnicza, 108 стр.  ISBN  83-913452-2-X . [5]
  • Томаш Камуселла. 1999. Język a ląsk Opolski w kontekście integrationcji europejskiej [Язык и Ополе-Силезия в контексте европейской интеграции] (стр. 12–19). Ląsk Opolski . № 3. Ополе, Польша: Instytut ląski.
  • Томаш Камуселла. 1998. Das oberschlesische Kreol: Sprache und Nationalismus in Oberschlesien im 19. und 20. Jahrhundert [Верхнесилезский креольский язык: язык и национализм в XIX и XX веках] (стр. 142–161). В: Маркус Кшоска и Петер Токарски, ред. . Die Geschichte Polens und Deutschlands im 19. und 20. Jahrhundert. Ausgewählte Baiträge . Оснабрюк, Германия: волокно.
  • Томаш Камуселла. 1998. Kreol górnośląski [Верхнесилезский креол] (стр. 73–84). Kultura i Społeczeństwo . № 1. Варшава, Польша: Комитет социологии ISP PAN.
  • Анджей Рочниок и Томаш Камуселла. 2011. Sztandaryzacyjo ślōnski godki / Standaryzacja języka śląskiego [Стандартизация силезского языка] (стр. 288–294). В кн .: Абисигомян И.В., изд. Лингвокультурное пространство современной Европы через призму малых и больших языков. К 70-летию профессора Александра Димитриевича Дуличенко (Ser: Slavica Tartuensis, Vol 9). Тарту: Тартуский университет.
  • Роберт Семпл. Лондон, 1814 г. [httpss: //archive.org/details/observationsmad00sempgoog Наблюдения, сделанные во время тура из Гамбурга через Берлин, Горлиц и Бреслау до Зильберберга; и оттуда в Готтенбург] (стр. 122–123)
  1. ^
    • Томаш Камуселла и Мотоки Номачи. 2014. Длинная тень границ: примеры кашубского и силезского в Польше (стр. 35–60). Обзор границ Евразии . Том 5, № 2, осень. https://src-h.slav.hokudai.ac.jp/publictn/eurasia_border_review/ebr_v5n2/EBR_v5n2_35.pdf
      • Обзор: Марк Брюггеманн. 2013. lōnsko godka. Силезский язык, httpss: //www.pol-int.org/pl/publikationen/l-nsko-godka-silesian-language#r405.
      • Обзор: Майкл Мозер ( великобритания ). 2013. Zeitschrift für Slawistik (стр. 118–119). Том 58, № 1. Потсдам: Потсдамский университет.
  2. ^
      • Обзор: Майкл Мозер ( великобритания ). 2013. Zeitschrift für Slawistik (стр. 118–119). Том 58, № 1. Потсдам: Потсдамский университет.
  3. ^
      • Обзор: Анон. 2010. Сарматское обозрение . Сентябрь (стр. 1530).
      • Отзыв: Светлана Антова. 2007. Болгарская этнология / Bulgarska etnologiia . № 4 (стр. 120–121).
  4. ^
      • Рецензия: Кай Струве. 2006. Zeitschrift für Ostmitteleuropa-Forschung . № 4. Марбург, Германия: Herder-Institut (стр. 611–613). https://www.herder-institut.de/rezensionen/2006_55_611_613.pdf
      • Рецензия: Кай Струве. 2007. Recenzyjo Instituta Herdera [Обзор Института Гердера] (стр. 26–27). Ślůnsko Nacyjo . № 5, июл. Забже: NOŚ.
      • Рецензия: Ежи Томашевский . 2007. Czy istnieje naród śląski? [Существует ли силезская нация] (стр. 280–283). Przegląd Historyczny . № 2. Варшава: DiG и Варшавский университет.
      • Рецензия: Ежи Томашевский. 2007. Czy istnieje naród śląski? [Существует ли силезская нация] (стр. 8–12). 2007. lůnsko Nacyjo . № 12, декабрь Забже: НЕТ.
  5. ^
      • Обзор: Андреас Р. Хофманн. 2002. Zeitschrift für Ostmitteleuropa-Forschung . № 2. Марбург, Германия: Herder-Institut (стр. 311).
      • Обзор: Анон. 2002. Esej o naszym regionie [Очерк нашего региона] (стр. 4). Głos Ludu. Gazeta Polaków w Republice Czeskiej . No 69, 11 июня. Острава , Чешская Республика: Vydavatelství OLZA.
      • Обзор: Walter elazny eo: Walter elazny . 2003. Niech yje śląski lud [Да здравствует силезский народ] (стр. 219–223). Sprawy Narodowościowe. № 22. Познань, Польша: Zakład Badań Narodowościowych PAN.