Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Три линии в дополнении рукой D: но зафрахтованы для них? Как вы думаете, что
будет использоваться таким образом? Это случай незнакомца,
и это твоя бесчеловечность горы

«Сэр Томас Мор» - это елизаветинская пьеса и драматическая биография, основанная на конкретных событиях из жизни католического мученика Томаса Мора , который стал лорд-канцлером Англии во время правления Генриха VIII . Считается, что пьеса написана Энтони Мандей и Генри Четтлом и отредактирована несколькими авторами. Рукопись особенно примечательна трехстраничной рукописной редакцией, которую теперь широко приписывают Уильяму Шекспиру . [1] [2]

Содержание [ править ]

Эта пьеса не просто биографическая, потому что, например, не описаны важные факты из жизни Мора: нет упоминания о его литературной карьере, его книге « Утопия» или споре между Генрихом VIII и Папой в Риме. Кроме того, жизнь Мора иногда расширяется за пределы того, что действительно произошло, и за пределы использованных источников, чтобы соответствовать драме. То, о чем идет речь в пьесе, обсуждается, но проблемы вращаются вокруг послушания короне и верховенству закона, особенно когда население возбуждено в анти-инопланетном рвении. Даже Больше должно подчиняться; когда он этого не делает, он теряет свою жизнь. [3]

В драме есть три основных действия: первое - это восстание 1517 года, известное как « День болезни», и подавление мятежников Мором. Во-вторых, это изображение частной жизни Мора, его семьи и друзей, демонстрирующее его щедрость, доброту и остроумие. В-третьих, его служба в качестве тайного советника и лорда-камергера, а также принципиальная позиция, которую он занял в противостоянии королю, что привело к казни Мора.

Конкретные статьи, которые Мор отказывается подписывать, никогда не описываются, поэтому пьеса избегает конкретного конфликта, который произошел между церковью в Риме и английской церковью, позволяя повествованию сосредоточиться на проблеме свободы индивидуальной совести от мирской власти. Это объясняет, почему Мандей, боровшийся против католической церкви, стал автором пьесы, оправдывающей Мора, католического мученика. Неизменный интерес Мандея, как продемонстрировано в других его пьесах, состоял в том, чтобы выступить против нападок на свободу личности, нападений со стороны как церкви, так и государства. [4]

С точки зрения театрального представления, оно выглядит эффективным и драматичным в сценах, посвященных беспорядкам, оно теплое и человечное, когда речь идет о частной жизни Мора, и оно вызывает сочувствие и восхищение, поскольку Мор придерживается своих принципов в заключении игра. Считается лучшей из драматических биографий, написанных в елизаветинские времена. Даже с этими качествами она не вызвала бы такого интереса, если бы не ассоциация, которую эта пьеса имеет с Шекспиром.

Персонажи [ править ]

У сэра Томаса Мора необычно большое количество говорящих частей - 59, в том числе 22 в первых 500 строках пьесы; это, плюс массовые сцены, потребовало бы от любой компании того времени возможности поставить его. Этой работой можно было управлять только путем сложного удвоения и более чем удвоения ролей актерами. По необходимости игра построена так, чтобы учесть это многократное удвоение ролей: она состоит из трех этапов - подъема Мора; Канцлерство Мора; Падение Мора - с очень ограниченным перекрытием между третями. Только три персонажа, сам Мор и графы Шрусбери и Суррей, появляются во всех трех частях; семь других персонажей - леди Мор, клоун Беттс, Палмер, Ропер, сержант Даунс, лорд-мэр и шериф - появляются в двух из трех частей.

  • Томас Мор - младший шериф Лондона; позже сэр Томас Мор и лорд-канцлер

В Лондоне

  • Граф Шрусбери
  • Граф Суррей - характеризуется как Генри Ховард, граф Суррей , но исторически изображенные события были связаны с его отцом, Томасом, герцогом Норфолком.
  • Джон Линкольн - брокер (единственный казненный бунтарь, упомянутый в Хрониках Холиншеда ) [5]
  • Уильямсон - плотник (соединение двух граждан, упомянутых в Холиншеде) [6]
  • Кукла - жена Вильямсона
  • Джордж Беттс - бунтарь
  • Клоун Беттс - Ральф, его брат (Холиншед упоминает двух братьев по имени «Бетс», которые были приговорены к смертной казни, но помилованы) [7]
  • Шервин - ювелир (упоминается в Холиншеде как приговоренный к смертной казни, но помилованный) [8]
  • Франсис де Барде - ломбард ( ломбардное банковское дело было распространено в Лондоне) [9]
  • Кавалер - ломбард или француз, связанный с де Барде
  • Лорд-мэр Лондона - исторически Джон Рест
  • Судья Суресби - магистрат
  • Лифтер - кошелек
  • Смарт - истец против Лифтера (негласная роль)
  • Рекордер

В суде

  • Сэр Томас Палмер - солдат и друг короля Генриха VIII
  • Сэр Роджер Чомли - исторически лейтенант Башни, но изображенный в пьесе как член Совета
  • Сэр Джон Мандей - олдермен
  • Даунс - сержант по оружию короля, раненого в беспорядках
  • Crofts - мессенджер
  • Рэндалл - слуга Мора
  • Моррис - секретарь епископа Винчестера
  • Джек Фалконер - слуга Морриса
  • Эразм - гуманист эпохи Возрождения и католический священник

Игроки лорда кардинала

  • Наклон
  • Пролог
  • Остроумие
  • Леди тщеславие
  • Luggins

Вечеринка Мора

  • Леди Мор - жена Мора; исторически Алиса Миддлтон
  • Уильям Ропер - зять Мора
  • Жена Ропера - дочь Мора
  • Другая дочь Мора - Элизабет (род. 1506), Сисели (р. 1507), или его падчерица Алиса [10]
  • Леди Мор - вторая жена Мора, Алиса
  • Кейтсби - стюард Мора
  • Гоф - секретарь Мора
  • Доктор Фишер , епископ Рочестерский

Другие

  • Лейтенант Лондонского Тауэра
  • Джентльмен Портер Башни
  • Три стража башни
  • Палач
  • Бедная женщина - клиентка Море
  • Слуги Мора - Нед Батлер, Робин Брюэр, Джайлс Портер и Ральф Конный хранитель
  • Два шерифа
  • Посланники
  • Секретарь Совета
  • Офицеры, судьи, мятежники, граждане, городская охрана, дежурные, слуги, лорды, дамы, олдермены, лорды Совета, священники [11]

Сводка [ править ]

Акт I [ править ]

Пьеса драматизирует события из жизни Мора и затрагивает вопросы повиновения короне и верховенства закона, особенно когда население возбуждено в антиинопланетном рвении. Он состоит из 17 сцен, четыре из них отменены. [12] Все начинается с праздника Первомай.События 1517 года: Иностранные граждане, иммигрировавшие в Англию из Ломбардии, которая является северным регионом того, что сейчас известно как Италия, ведут себя неправильно и обращаются с гражданами Лондона с оскорблением и неуважением. Это возмущает лондонских рабочих, которые решают объединиться в Первомай и отомстить пришельцам. Лондонские дворяне не могут решить, что с этим делать, когда по всему Лондону вспыхивают беспорядки, и даже мэр Лондона находится под угрозой. Дворяне решают нанять популярного и уважаемого в народе шерифа Томаса Мора, чтобы попытаться успокоить гражданские беспорядки.

Акт II [ править ]

Группа коренных жителей Лондона планирует поджечь дома иностранцев. Другие призывают к военному ответу. More решает, что лучший способ для него - поговорить с бунтовщиками.

Еще больше прибывают к воротам Святого Мартина. Мятежники выражают свои жалобы и соглашаются выслушать Мора. Еще начинается с того, что беспорядки позорят Англию, и что если беспорядки возьмут верх, гражданское общество развалится, и никто из бунтовщиков не доживет до старости. Он говорит им, что, когда они восстают против закона, они восстают против Бога. Мор предлагает бунтовщикам сделку: если они будут вести себя хорошо и спокойно сядут в тюрьму, он обещает им помилование. Единственный выход для них - смерть. Мятежники принимают предложение Мора, и их уводят.

Акт III [ править ]

Бунтовщиков вот-вот повесят. Один из их лидеров, Линкольн, уже казнен. Затем прибывает Суррей, чтобы объявить, что приказ о казни был приостановлен по приказу короля, потому что Мор умолял сохранить их жизни.

Акт IV [ править ]

Мора посвящают в рыцари и повышают до тайного советника за его роль в прекращении беспорядков.

Дома Мора навещает его друг, голландский философ и теолог Эразм. Более того, его посетит мэр Лондона. Для развлечения гостей разыгрывается спектакль «Свадьба ума и мудрости» .

Позже в Уайтхолле собирается Тайный совет, включая Мора, когда входит сэр Томас Палмер с нераскрытыми статьями короля Генриха VIII, который хочет, чтобы они были подписаны. More отказывается подписывать, потому что он сознательно против. Рочестера, который также отказывается подписывать, увозят в лондонский Тауэр . Мор подает в отставку и помещается под домашний арест. Его товарищи тайные советники убеждают его изменить свое мнение и подписать, но он не будет.

Еще идет домой и сообщает семье. Он обсуждает ситуацию и то, как она повлияет на них, и утешает их, сохраняя при этом позитивное поведение и свою моральную позицию. Графы Суррей и Шрусбери прибывают, чтобы побудить Мора подписать статьи; он этого не сделает, и его увезут в Башню.

Акт V [ править ]

Кэтсби идет в дом Мора, чтобы сообщить семье, что Мор приговорен к смертной казни.

Семья Мора прибывает в Башню накануне его казни. Они убеждают его изменить свое мнение, но он решителен. На следующий день, на Тауэрском холме, Мор решительно взбирается на эшафот и готовится умереть от обезглавливания. Море вдумчиво и тактично беседует с присутствующими дворянами и своим палачом, а затем оказывается за кулисами своей судьбы. [13]

Рукопись [ править ]

Исходная рукопись, в которую было внесено так много исправлений, привела к мнению, что пьеса собрана по кусочкам или находится в плохом состоянии. Тем не менее, исправления обычно рассматриваются в узнаваемых театральных терминах как естественный прогресс сценария в направлении его готовности к производству. [14] [15] [16]

Оригинальная рукопись представляет собой рукописный текст, теперь принадлежащий Британской библиотеке . Рукопись примечательна тем, что она проливает свет на совместную природу елизаветинской драмы и театральную цензуру той эпохи.

Сейчас Harley MS 7368 находится в коллекции Британской библиотеки , происхождение рукописи можно проследить до 1728 года, когда она принадлежала лондонскому коллекционеру книг по имени Джон Мюррей. Он пожертвовал ее коллекции Эдварда Харли, 3-го графа Оксфорда и графа Мортимера , которые завещали ее Британскому музею вместе с остальной частью своей коллекции рукописей в 1753 году. Где-то между 1728 и 1753 годами пьеса была связана с другой рукописью, The Юмористические любители . [17]

Сейчас в плохом состоянии, оригинал рукописи, вероятно, состоял из 16 листов - 31 рукописная страница рабочего проекта пьесы ( грязные бумаги ), причем последняя страница была пустой. Два или три оригинальных листа были вырваны и вставлены семь листов и два небольших листа бумаги.

Помимо листов 1 и 2, обертки собственно рукописи, исправленная дошедшая до нас рукопись включает следующее:

1) Фолио 3–5, Рука S: первые три сцены пьесы, до страницы 5а; подвергнуто цензуре Эдмундом Тилни , Мастером пира , но в остальном нетронутым. На странице 5b весь текст после первых 16 строк помечен для удаления. По крайней мере, один, а возможно, и два из следующих за ним листьев (исходные листья 6 и 7) отсутствуют.

2) Фолио 6, Дополнение I, Рука A: один лист, написанный только на одной стороне. Дополнение неуместно и относится к более позднему периоду пьесы, на странице 19a.
3) Фолио 7–9, Дополнение II: три листа заменяют вырезанный материал на 5b и исходные 6 и, вероятно, 7. Каждый из трех листов находится в разных руках.

  • Фолио 7a, Дополнение IIa, Рука B: сцена, заменяющая короткую удаленную сцену на 5b.
  • Folio 7b, Addition IIb, Hand C: еще одна законченная сцена со сценическими указаниями, ведущими к ее преемнику.
  • Фолио 8–9, Дополнение IIc, Рука D: сцена из трех страниц (страница 9b пуста), с десятком исправлений в руке C.

4) Фолио 10–11, Рука S: возврат к исходной рукописи, хотя с некоторыми вставками на страницах 10a и 11a в руке B.

5) Фолио 11c, Дополнение III, Рука C: первая из двух вставок на меньших листах бумаги, ранее наклеенная на нижнюю часть страницы 11b и состоящая из одного монолога из 21 строки, предназначенного для начала следующей сцены.

6) Фолио 12–13, Дополнение IV, Руки C и E: четыре страницы для замены вырезанного или отмененного материала, написанные в основном рукой C, но с вкладом из руки E на странице 13b.

7) Folio 14a Hand S: снова оригинал, и вся страница отменена для удаления. Дополнение IV, непосредственно предшествующее, заменяет этот материал.

8) Folio 14c, Addition V, Hand C: вторая из вставок на меньшие листы бумаги, ранее наклеенная на нижнюю часть страницы 14a.

9) Фолио 14b и 15, Hand S: снова оригинал.

10) Фолио 16, Дополнение VI, Рука B: последнее из шести Дополнений.

11) Фолио 17–22а, Рука S: завершение пьесы в оригинальной версии. На странице 19а вырезан длинный отрывок, и это то место, где на самом деле находится неправильно размещенное Дополнение I, лист 6. [18]

Рука C попыталась внести поправки в целое, усилив его согласованность; тем не менее, некоторые сценические указания и речевые префиксы отсутствуют, а существующие сценические указания иногда неверны. (В Дополнениях III и IV Мор говорит свой монолог перед тем, как войти.)

Ученые, критики и редакторы описали этот текст как «хаотичный» и «сведенный к бессвязности», но в 1987 году Скотт Макмиллин утверждал, что пьесу можно вести как есть; [19] и, по крайней мере, одна постановка пьесы была проведена Королевской шекспировской труппой в 2005 году.

Рукопись была впервые напечатана и опубликована в 1844 году, через два с половиной столетия после ее написания, Шекспировским обществом под редакцией Александра Дайса ; и снова в 1911 году Обществом Мэлоуна под редакцией У.В. Грега .

Частично необходимость пересмотра пьесы была явно связана с чисто практическими соображениями сценического мастерства, помимо требований политической цензуры. Большая часть пересмотра заключалась в том, чтобы упростить игру, чтобы сделать ее более действенной; хотя даже в обновленной версии потребовалось бы минимум 18–13 взрослых и пять мальчиков. [20] Два дополнения, III и VI, происходят в начале и конце средней трети соответственно, что дает больше времени для смены костюмов. Дополнение III содержит монолог Мора и диалог из 45 строк между двумя актерами; Дополнение VI дает актерам такую ​​же передышку, чтобы подготовиться к финальной фазе спектакля. [21]

Принимая во внимание ряд неопределенностей, наиболее вероятно, что исходный текст сэра Томаса Мора был написан ок. 1591–93, с особым акцентом на 1592–93, когда тема враждебности по отношению к «инопланетянам» была актуальной в Лондоне. [22] Эдмунд Тилни подверг пьесу цензуре, когда она была представлена ​​ему на одобрение в то время, из-за этой актуальности, а также из более общих соображений контроля политического выражения на сцене. На сегодняшний день усилия по пересмотру трудны; многие ученые отдали предпочтение c. 1596 год, хотя датируется ок. 1604 тоже возможно.

Авторство [ править ]

Рукопись представляет собой сложный текст, содержащий множество уровней совместного написания, редактирования и цензуры. Исследователи пьесы считают, что первоначально она была написана драматургами Энтони Мандей и Генри Четтлом, а через несколько лет была сильно переработана другой командой драматургов, включая Томаса Хейвуда , Томаса Деккера и Уильяма Шекспира .

Наиболее распространенные отождествления шести рук:

  • РУКА S - Энтони Мандей, оригинал рукописи;
  • HAND A - Генри Четтл;
  • РУКА B - Томас Хейвуд;
  • РУКА C - профессиональный писец, скопировавший большую часть пьесы;
  • РУКА D - Уильям Шекспир;
  • HAND E - Томас Деккер.

Мандей, Четтл, Деккер и Хейвуд писали для «Адмиральцев» в годы до и после 1600 года, что может укрепить идею связи между пьесой и этой труппой. Шекспир в этом контексте кажется странным. В своем исследовании пьесы Скотт Макмиллин допускает возможность того, что произведение Шекспира могло быть частью оригинального текста начала 1590-х годов, когда Шекспир, возможно, писал для «Людей лорда Стрэнджа». [23]

Доказательства вклада Шекспира [ править ]

В 1871 году Ричард Симпсон предположил, что некоторые дополнения к пьесе были написаны Шекспиром, а год спустя Джеймс Спеддинг , редактор произведений сэра Фрэнсиса Бэкона , отвергая некоторые предложения Симпсона, поддержал приписывание Шекспиру отрывка, о котором идет речь. to Hand D. [24] В 1916 году палеограф сэр Эдвард Маунде Томпсон опубликовал подробный анализ почерка в добавлении и решил, что он принадлежит Шекспиру. Дело было подкреплено публикацией «Рука Шекспира в пьесе сэра Томаса Мора» (1923) [25].пятью известными учеными, которые проанализировали пьесу с разных точек зрения, и все они привели к одному и тому же положительному выводу. Второе важное собрание ученых, на которых следует обратить внимание на сэра Томаса Мора, выросло из семинара, который проводился во время собрания Шекспировской ассоциации Америки в Ашленде, штат Орегон, в 1983 году. Результатом стал второй сборник эссе, восемь из восьми разных авторов. это было опубликовано как Шекспир и сэр Томас Мор; Очерки пьесы и ее шекспировских интересов . Это всестороннее исследование рукописи, и в нем говорится, что более вероятно, чем когда-либо, Шекспир действительно способствовал редактированию этой пьесы. [26]Это сделало бы его единственным сохранившимся рукописным текстом, написанным Шекспиром. Хотя некоторые диссиденты остаются, атрибуция была общепринятой с середины 20-го века, и большинство авторитетных изданий произведений Шекспира , включая Оксфордский Шекспир , включают пьесу. Он был исполнен с именем Шекспира, включенным в число авторов Королевской шекспировской труппой в 2005 году. Этот вопрос поддерживался и оспаривался в течение длительного периода на основании свидетельств литературного стиля и отличительного почерка Шекспира . Строки в руке D «теперь общеприняты как произведение Шекспира». [27] [28]Если шекспировская идентификация верна, эти три страницы представляют собой единственные сохранившиеся образцы почерка Шекспира, за исключением нескольких подписей на документах. Рукопись с ее многочисленными исправлениями, изъятиями и вставками позволяет нам увидеть Шекспира в процессе сочинения. [29]

Свидетельства для идентификации Шекспира как Рука D бывают разных типов:

  • Почерк аналогичен шести существующим подписям Шекспира;
  • Орфография, характерная для Шекспира;
  • Стилистические элементы, похожие на признанные произведения Шекспира.

Первоначальное восприятие Симпсона и Спеддинга в 1871–1872 годах было основано на литературном стиле, содержании и политическом мировоззрении, а не на палеографических и орфографических соображениях. Рассмотрим один пример того, что привлекло внимание к стилю Hand D.

Во-первых, из сэра Томаса Мора, Дополнение IIc, 84–87:

Для других негодяев, по их фантазии,
С той же рукой, с собственными причинами и с самим собой,
Акула бы на вас, а мужчины любят хищных рыб
Будут питаться друг другом.

Далее, из Кориолана , I, I, 184–188:

Что случилось,
Что в этих нескольких местах города
Вы плачете против благородного Сената, который
(Под богами) держать вас в страхе, что еще
Будут питаться друг другом?

В-третьих, Троил и Крессида , I, III, 121–124:

И аппетит, универсальный волк
(Так что вдвойне поддерживаются волей и силой)
Должен по воле сделать универсальной жертвой,
И последний доедает сам. [30]

Наконец, Перикл, князь Тира , II, I, 26–32:

Третий рыбак: ... Учитель, я удивляюсь, как рыбы живут в море.
1-й Рыбак: Почему, как люди делают приземление; великие съедают
самые маленькие. Я могу сравнивать наших богатых скупцов ни с чем так точно
как к киту : «А играют и кувыркается, вождением бедных мальков перед ним,
и, наконец, сожрать их всех одним глотком.

Многие особенности, подобные этой в дополнении Hand D к сэру Томасу Мору, впервые привлекли внимание ученых и читателей Шекспира и привели к более интенсивному изучению с целого ряда специализированных точек зрения.

По словам Марка Брауна из The Guardian , куратор Британской библиотеки Зои Уилкокс утверждала, что «все свидетельства указывают на то, что письмо было написано рукой Шекспира» [31], и библиотека разместила текст в Интернете. [32]

В 2016 году профессиональный палеограф Майкл Хейс представил опровержение аргументации в пользу руки D в пьесе, имеющей какое-либо отношение к Шекспиру. Опубликованный в The Shakespeare Quarterly , Хейс написал: «История палеографического спора, связывающего сэра Томаса Мора и Шекспира, представляет собой повествование о двусмысленных терминах, заблуждениях и ошибках». Далее он написал, что представленные аргументы не имеют научной ценности, потому что не существует контрольного образца сочинения Шекспира. [33]

Восприятие аудитории [ править ]

Сообщалось, что зрители «находят, что пьеса говорит более настойчиво» на страницах, приписываемых Шекспиру. Хотя предполагаемый вклад Шекспира согласуется с общей темой и развивает сюжет, создается впечатление виртуозной пьесы, вставленной, но не полностью интегрированной в пьесу. [34] Некоторые редакторы заходят так далеко, что задаются вопросом, читал ли Шекспир какие-либо другие статьи вообще. [35]

История выступлений [ править ]

Скорее всего, пьеса была написана для постановки «Люди лорда Стрэнджа» , единственной труппы того времени, которая могла бы поставить такую ​​большую и требовательную постановку в Театре Роз Филипа Хенслоу , который предъявлял особые требования к постановке (большой зал второго уровня платформа и специальное ограждение), востребованные пьесой. [36] Огромная главная роль Мора, более 800 строк, была создана для Эдварда Аллейна , единственного актера того времени, который, как известно, играл такие масштабные роли. После реорганизации игровых компаний в 1594 году рукопись вполне могла перейти во владение Адмирала .

Неизвестно, была ли пьеса сыграна в елизаветинскую или якобинскую эпоху, и есть признаки, подтверждающие обе стороны этого вопроса. [37] По характеру исправлений и упоминанию актера Томаса Гудейла в 3.1 ясно, что он был написан для публичной сцены. [38] С тех пор ни один записанный спектакль сэра Томаса Мора не проходил до тех пор, пока в декабре 1922 года в Биркбек-колледже Лондонского университета не состоялась трехдневная студенческая постановка . В постановке пьесы приняли участие более 40 студентов Королевской школы в Кентербери., 4–6 ноября 1938 г., с ПДВ Стралленом в главной роли. Первая известная профессиональная постановка пьесы состоялась 22–29 июня 1954 года в Лондонском театральном центре Ассоциации продвинутых игроков. Сначала он был исполнен в елизаветинских костюмах, а затем в современной одежде с Майклом Бейнтом в роли Мор. [39]

Сэр Томас Мор несколько раз исполнялся полностью или частично в качестве радиоспектакля, дважды в Третьей программе BBC (1948, 1956), на австрийском общественном радио ORF в 1960 году, а затем снова на BBC Radio 3 в 1983 году с Яном. Маккеллен играет главную роль. [40] Маккеллен также играл роль в Nottingham Playhouse с 10 июня по 4 июля 1964 года, быстро сменив Джона Невилла , когда у последнего возникли художественные разногласия с режиссером Фрэнком Данлопом во время репетиций. [41]

Пьеса нечасто возобновлялась с тех пор, как в 2005 году Найджел Кук сыграл Мора для Королевской шекспировской компании .

Сэр Ян Маккеллен исполнил монолог Шекспира об иммигрантах в подкасте Марка Марона в ответ на феномен Трампа, а также во время своего визита в Оксфордский союз в 2017 году [42].

См. Также [ править ]

  • Человек на все времена - современная пьеса о сэре Томасе Море

Примечания [ править ]

  1. ^ Лонг, Уильям Б. Случай с книгой сэра Томаса Мора . Ховард-Хилл, редактор TH. Шекспир и сэр Томас Мор; очерки о пьесе и ее шекспировском интересе . Издательство Кембриджского университета . (1989) ISBN  0 521 34658 4 . стр. 49–54
  2. ^ Диксон, Эндрю (2016). «Жизнь Шекспира» . Британская библиотека . Проверено 19 марта 2016 .
  3. ^ Лонг, Уильям Б. Случай с книгой сэра Томаса Мора . Ховард-Хилл, редактор TH. Шекспир и сэр Томас Мор; очерки о пьесе и ее шекспировском интересе . Издательство Кембриджского университета. (1989) ISBN 0 521 34658 4 . стр. 49–54 
  4. Перейти ↑ Melchiori, Giorgio . Книга сэра Томаса Мора: драматическое единство Говард-Хилл, редактор TH. Шекспир и сэр Томас Мор; очерки о пьесе и ее шекспировском интересе . Издательство Кембриджского университета. (1989) ISBN 0 521 34658 4 . п. 78 
  5. ^ Jowett 2011 , стр. 134, 474-475, 479.
  6. ^ Jowett 2011 , стр. 134, 473-474.
  7. ^ Jowett 2011 , стр. 134, 479.
  8. ^ Jowett 2011 , стр. 134, 479.
  9. ^ Jowett 2011 , стр. 135.
  10. ^ Jowett 2011 , стр. 136.
  11. ^ Greg 1990 , стр ххх-XXXI. Джоуэтт 2011 , стр. 132–137.
  12. Грег 1990 , стр. Xxvi – xxvii
  13. ^ Munday, Энтони. Шекспир, Уильям. и другие. Габриэли, Витторио. Мельчиори, Джорджио. редакторы. Сэр Томас Мор . Издательство Манчестерского университета (1990) ISBN 0-7190-1544-8 
  14. ^ Мец, Гарольд Г. « Голос и доверие » : ученые и сэр Томас Мор . Ховард-Хилл, редактор TH. Шекспир и сэр Томас Мор; очерки о пьесе и ее шекспировском интересе . Издательство Кембриджского университета. (1989) ISBN 0 521 34658 4 . стр. 11–54 
  15. ^ Габриэли, Витторио. Мельчиори, Джорджио, редакторы Введение . Мандей, Энтони. И другие. Сэр Томас Мор . Издательство Манчестерского университета. ISBN 0-7190-1544-8 . п. 1 
  16. ^ Лонг, Уильям Б. Случай с книгой сэра Томаса Мора . Ховард-Хилл, редактор TH. Шекспир и сэр Томас Мор; очерки о пьесе и ее шекспировском интересе . Издательство Кембриджского университета. (1989) ISBN 0 521 34658 4 . стр. 49–54 
  17. ^ Jowett 2011 , стр. 345
  18. ^ Лысый 1949 , стр. 47-52, McMillin 1987 , стр. 13-33.
  19. ^ McMillin 1987 , стр. 42
  20. ^ McMillin 1987 , стр. 74-94.
  21. ^ McMillin 1987 , стр. 44-49.
  22. ^ http://writersinspire.org/content/english-renaissance-timeline-some-historical-cultural-dates
  23. ^ McMillin 1987 , стр. 135-159.
  24. ^ Jowett 2011 , стр. 437
  25. ^ [1] Грег, редактор WW. Рука Шекспира в пьесе сэра Томаса Мора . Издательство Кембриджского университета, 2010. ISBN 978-1108015356 . 
  26. ^ Ховард-Хилл, редактор TH. Шекспир и сэр Томас Мор; очерки о пьесе и ее шекспировском интересе . Издательство Кембриджского университета. (1989) ISBN 0 521 34658 4 . 
  27. Перейти ↑ Evans 1997 , p. 1775; Woodhuysen 2010 , стр. 34
  28. ^ Томпсон 1916 , стр. 39
  29. Перейти ↑ Bate 2008 , p. 334.
  30. Холлидей 1964 , стр. 457.
  31. ^ Браун, Марк (15 марта 2016 г.). «Рукописный призыв Уильяма Шекспира к беженцам выйти в Интернет» . Хранитель . Проверено 19 марта 2016 .
  32. ^ «Книга сэра Томаса Мора: единственная сохранившаяся литературная рукопись Шекспира» . Британская библиотека . Проверено 31 августа 2016 года .
  33. Хейс, Майкл Л. «Неизвестная рука Шекспира в сэре Томасе Море: Томпсон, Доусон и бесполезность палеографического аргумента». Shakespeare Quarterly 67, no. 2 (2016): 180-203.
  34. ^ Jowett 2011 , стр 18-22:. «сравнению с остальной частью игры, прохождение исключительно динамично, поэтический резонансным и ярко запечатлелась Даже зрителикоторые не знают о проблеме авторства часто считаючто игра говорит с большей срочностью. здесь."
  35. ^ Уэллс 2010 , стр. 813
  36. ^ McMillin 1987 , стр. 113-134, 464-473.
  37. ^ Мец, Гарольд Г. « Голос и доверие » : ученые и сэр Томас Мор . Ховард-Хилл, редактор TH. Шекспир и сэр Томас Мор; очерки о пьесе и ее шекспировском интересе . Издательство Кембриджского университета. (1989) ISBN 0 521 34658 4 . п. 38 
  38. ^ Jowett 2011 , стр. 96; Габриэли и Мельхиори 1990 , стр. 32.
  39. Перейти ↑ Gabrieli & Melchiori 1990 , pp. 33–34; Джоветт 2011 , стр. 108.
  40. ^ Jowett 2011 , стр. 108-109.
  41. ^ Маккеллен .
  42. ^ Маккеллан, Ян. «Сэр Иэн МакКеллен | Полный адрес и вопросы и ответы | Оксфордский союз» . YouTube . Дата обращения 10 ноября 2020 .

Ссылки [ править ]

  • Лысый, RC (1949). « Книга сэра Томаса Мора и ее проблемы» . Обзор Шекспира . Издательство Кембриджского университета. 2 : 44–65 . Проверено 16 декабря 2011 года .
  • Бейт, Джонатан (2008). "Справедливость". Душа века: жизнь, разум и мир Уильяма Шекспира . Пингвин викинг. ISBN 978-0-670-91482-1.
  • Эванс, Дж. Винн Блейкмор (1997) [1974]. «Введение в сэра Томаса Мора: дополнения, приписываемые Шекспиру ». У Эванса, Дж. Блейкмора; Тобин, JJM (ред.). Риверсайд Шекспир . Хоутон Миффлин. С. 1775–1777. ISBN 978-0-395-75490-0.
  • Грег, У [альтер] В [Иллиам] , изд. (1990) [Впервые опубликовано в 1911 году]. Сэр Томас Мор . Репринт Общества Мэлоуна. Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-729016-7. Проверено 15 декабря 2011 года .
  • Гурр, Эндрю (1996). Шекспировские труппы . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-812977-7.
  • Холлидей, FE (1964). Спутник Шекспира 1564–1964 . Пингвин.
  • Ховард-Хилл, TH, изд. (2009) [1989]. Шекспир и сэр Томас Мор: Очерки пьесы и ее шекспировский интерес . Издательство Кембриджского университета.
  • Джоуэтт, Джон , изд. (2011). Сэр Томас Мор . Арден Шекспир . Methuen Publishing . ISBN 978-1-904271-47-5.
  • Маккеллен, Ян. «Сэр Томас Мор» . Ян МакКеллен Стадия . Проверено 22 января 2012 года .
  • Макмиллин, Скотт, изд. (1987). Елизаветинский театр и «Книга сэра Томаса Мора» . Издательство Корнельского университета.
  • Поллард, Альфред В. , изд. (1923). Рука Шекспира в пьесе сэра Томаса Мора . Издательство Кембриджского университета.
  • Томпсон, Эдвард Маунде (1916). Почерк Шекспира: этюд . Издательство Оксфордского университета.
  • Витторио, Габриэли; Мельчиори, Джорджио, ред. (1999). Сэр Томас Мор . Издательство Манчестерского университета.
  • Уэллс, Стэнли, изд. (2010). Новый Кембриджский компаньон Шекспира (2 - е изд.) . Кембриджские товарищи по литературе. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-88632-1.
  • Woodhuysen, HR (2010). «Произведение Шекспира от рукописи до печати» . В Грации, Маргрета; Уэллс, Стэнли (ред.). Новый Кембриджский компаньон Шекспира (2 - е изд.) . Издательство Кембриджского университета. С. 31–44. ISBN 978-0-521-88632-1. Проверено 16 декабря 2011 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Грег, изд. Книга сэра Томаса Мора . Репринт Общества Мэлоуна. Оксфордский университет, 1911 г.
  • Сэр Томас Мор eText в Project Gutenberg
  • Поллард, Альфред В., изд. Рука Шекспира в пьесе сэра Томаса Мора . Издательство Кембриджского университета, 1923 г.
  • Аудиокнига сэра Томаса Мора в свободном доступе на LibriVox