Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сиреник или эскимосы сиреники - бывшие носители очень своеобразного эскимосского языка в Сибири , прежде чем они подверглись языковому сдвигу, в результате которого он вымер . Особенности этого языка среди эскимосских языков заключаются в том, что некоторые предлагают классифицировать его как отдельную третью ветвь эскимосских языков (наряду с инуитами и юпиками ). Полная языковая смерть этого своеобразного остатка означает, что теперь культурная идентичность эскимосов-сиреников поддерживается другими аспектами: небольшая диалектическая разница в усыновленных сибирских юпиках.язык; [1] чувство места, [2] в том числе оценка древности их поселения Сиреник. [1]

Местоположение [ править ]

В начале ХХ века носители сиреникского эскимосского языка населяли поселения Сиреник , Имтук и несколько небольших деревень, простирающихся к западу от Сиреника вдоль юго-восточного побережья Чукотского полуострова . [1] Еще в 1895 году Имтук был уже поселением со смешанным населением сиренских эскимосов и унгазигмитов [3] (последний принадлежал сибирским юпикам ).

Язык [ править ]

Eskimo население поселка Сиреники (Сиреников, множественное число от Sirenik) ранее говорили на языке эскимосов с несколькими особенностями не только среди эскимосских языков, но даже по сравнению с алеутов . Например, двойственное число не известно в эскимосском языке сиреник, тогда как в большинстве эскимосско-алеутских языков есть двойственное число [4], включая соседних сибирских родственников юпиков . [5] Особенности составили взаимную непонятность с ближайшими языковыми родственниками сибирского юпика и сиреник-эскимоса. Этот язык сейчас вымер.

Языковые различия (даже от соседних с ними эскимосских родственников ) означали, что эскимосы-сиреники должны были говорить либо на сибирском юпике, либо на чукотском , несвязанном языке, чтобы общаться с соседними (лингвистически связанными) сибирскими юпиками . [6] Это были разные, взаимно непонятные языки, а не только диалекты . [7]

Лингвистическая классификация эскимосского языка сиреник все еще обсуждается. [8] Иногда его рассматривают как третью ветвь эскимосского (наряду с инуитами и юпиками ), [8] [9] [10], но также иногда классифицируют как язык юпиков . [11] [12]

Последний носитель Sirenink эскимосов, Vyie (Валентина Уай) ( русском : Выйе ) умер в январе 1997 года [1] [9] [13] Таким образом, язык вымер, и сегодня Sirenik эскимосы говорят сибирский юпик языка и / или Русский .

История [ править ]

Об истории Сиринеки известно немного, кроме некоторых предположений, основанных на лингвистических соображениях. На культуру эскимосов-сиреников оказала влияние культура чукчей (о чем свидетельствуют также сказочные мотивы [14] ).

Местоположение [ править ]

Сиреники - старинный поселок; он существует не менее 2500 лет. Это единственное эскимосское село в Сибири, которое не было переселено даже во время политики ассимиляции. Этот факт является частью формирования недавней культурной самобытности сиренских эскимосов. [1]

Диахроническая лингвистика [ править ]

Об истории эскимосского языка сиреник мало что известно . Особенности языка сиреник могут быть результатом предполагаемой длительной изоляции от других групп эскимосов [15] [16] и контактов с носителями неродственных языков на протяжении многих веков. Влияние чукотского языка очевидно. [6]

Есть свидетельства того, что у этого небольшого языка в прошлом было по крайней мере два территориальных диалекта , хотя даже в конце девятнадцатого века число его носителей было очень небольшим. [1]

Культурная идентичность [ править ]

Полная языковая смерть эскимосского языка сиреник означает, что теперь культурная идентичность эскимосов-сиреник поддерживается другими аспектами: [1]

  • Некоторые из этих факторов все еще имеют лингвистическую природу. Хотя во время языковой смены был принят язык унгазигмит (один из сибирских юпикских языков ), они говорят на нем с некоторыми вариациями, образуя диалект . [1]
  • Молодое поколение не говорит ни на одном эскимосском языке (как и на языке Унгазигмит), они говорят по- русски . Но культурная самобытность поддерживается не только за счет языковых факторов [1], но также существует «чувство места» в их деревне. [2] Сиреник - единственное поселение эскимосов в Сибири, которое не было переселено [1] [17], таким образом, оно сохранило свою 2500-летнюю древность. [1]

Исследована культурная идентичность других этносов, проживающих в поселке Сиреник. [18]

Духовная культура [ править ]

Когда-то традиционные духовные практики были запрещены властями, но кое-какие знания об этих способах сохранились. [19] Последний шаман в Сирениках умер примерно в 1990 году. С тех пор шамана в селе не было. [20] Ученые наблюдали шаманские практики у сиреников в начале 20 века. [21] В тексте фольклорной сказки упоминается пир, который, возможно, мог включать шаманские черты. [22]

Фольклор [ править ]

Животные [ править ]

В их фольклоре мы можем найти мотив доброжелательного паука :

  • Во многих сказках паук спасает главного героя от опасности своей паутиной, способной поднять находящегося под угрозой исчезновения героя в небо. [23] Этот же мотив присутствует и в фольклоре сибирских юпиков . [24] [25]
  • Паук - доброжелательное существо и в другой сказке эскимосов Сиреник, где она (в лице старухи) желает дар вечной жизни для людей: старость с последующим омоложением . В этом вопросе паук спорит с жуком : последний предполагает, что человеческая жизнь должна закончиться смертью. [26]

Также в фольклоре помощниками людей могут быть представлены некоторые другие животные: гагара , лисица , волк , мышь , олень . Что касается злонамеренных сил, дьяволы ( / tunʁaki / ) относятся к таким опасностям, они могут проявляться в форме людей, животных или фантастических существ. Как уже упоминалось, жук может быть представлен как злой человек. [14] Фольклор может изображать человека, сражающегося с большим червем . [27]

Пространство и время [ править ]

Мифология этой культуры может выявить некоторые представления о времени и пространстве. [28]

Мотив временной дилатации [ править ]

В некоторых палеоазиатских культурах есть мотив : странствующие люди после долгого отсутствия замечают, что они остались молодыми по сравнению со своими детьми, оставшимися дома. У эскимосов Сиреник тоже есть такая сказка: главный герой, возвращаясь домой после долгого путешествия, вынужден столкнуться с тем, что его сын стал стариком (а сам остался молодым). [28]

Более знакомые примеры фольклора из мира, представляющие такие мотивы временного расширения: Урасима Таро и (не оставаясь молодым) Рип Ван Винкль .

Небесные мотивы [ править ]

Другая сказка представляет небо как верхний мир, куда люди могут попасть и вернуться из него, а также испытать там приключения: [29] общаться с людьми, живущими там, [30] убивать большого червя , [27] наблюдать за землей оттуда через дыра, [31] спускаются обратно на землю. [32]

Магия [ править ]

Некоторые эскимосские народы верили в использование амулетов , формул (заклинаний, амулетов). [33] Кроме того, некоторые народы, живущие в более или менее изолированных группах (в том числе многие эскимосские), понимают природные явления на личном уровне: есть воображаемые существа, похожие на людей, но также отличающиеся друг от друга. [34] Что касается эскимосов Сиреник, то в одной из их сказок мы находим мотив действенного призыва природных явлений на помощь в опасности: орел преследует людей по льду, а женщина начинает говорить о зове ветра и мороза. , то тут же река замерзает, и орел врастает в лед. [35]

Некоторые примеры сказок [ править ]

Далее следуют только их краткие резюме. Кавычки относятся не к грамотному цитированию, они просто отделяют реплики от аннотаций сказок.

Бакланы [ править ]

Животное сказка, которая проходит на скале рядом с так называемым припаем краем , [36] повествующая конфликт между бакланом и вороной семьей. Ворон хочет обманом украсть и съесть ребенка пары бакланов, но один из бакланов замечает уловку и направляет ее против ворона, так что грабитель сам того не подозревает. [37]

Яри [ править ]
Образец гагара крика «ы это просто иллюстрации. Это не связано с какой-либо этнографической записью, это имеет только этологическое значение.

В этой сказке показано влияние чукчей , причем, возможно, это прямое заимствование. Это пример жанра «[одомашненные] олени» , представляющий конфликты между различными группами из-за захвата оленьих стад. В сказке присутствуют и волшебные животные-помощники ( волк и ныряльщик ). [38]

Мужчина жил вместе со своей дочерью Яри. У Яри был еще младший брат. У них было много оленей, и Яри их пас. Однажды незнакомцы забрали всех оленей вместе с Яри. Отец остался наедине с маленьким мальчиком, и они напали на приход. Мальчик стал охотником. Однажды его поджидал волк, зверь посоветовал ему узнать, должны ли они когда-нибудь владеть оленями. происхождение их бедности от отца. Мальчик последовал совету, но его отец отрицал прошлое, утверждая, что у них никогда не было домашних животных и что они всегда жили за счет диких оленей. Вскоре мальчик на охоте встретил водолаза.особенно ждали его, и птица дала ему тот же совет, что и волк, но отец снова отрицал правду. Оба животных открыли мальчику правду и пообещали ему, что помогут вернуть стадо оленей. У них был долгий путь. Сначала мальчик оседлал бегущего волка, затем - летающего ныряльщика. Они нашли незнакомцев, которые держали их бывшее стадо оленей, а также сестру мальчика Яри. Водолаз своим криком устроил дождь, и волк позвал оленей вместе, мальчик сумел поговорить с Яри, и все они начали возвращаться домой вместе со стадом. Незнакомцы заметили, что он потерпел поражение в бою. Мальчик и девочка вернулись домой с двумя животными-помощниками и стадом. Семья мальчика и семья волка установили взаимные брачные узы. Отец мальчика обрадовался их возвращению, но позже умер. Волк регулярно помогал пасти оленей, а семья помогала ныряльщику безопасно высиживать яйца. [39]

Кузинс [ править ]

Два брата живут вместе. У старшего есть сын, у младшего - дочь. Двое кузенов тайно лежат вместе. Родители замечают это и считают позором, что они устроили засаду и убили мальчика. Девушка сохраняет свой череп. Позже родители замечают, что девочка и череп могут поддерживать разговор. Они обманом бросают девушку и переезжают в другое место. Девушка остается одна, но череп просит ее бросить его в огонь особым образом. После этого череп перевоплощается в свою прежнюю форму. Более того, они волшебным образом получают большое стадо оленей. Родители навещают их, но молодые отказываются их даже замечать, девочка отказывается прощать. Родители возвращаются на место, куда они переехали, и совершают самоубийство. [40]

В чукотской сказке почти такой же ряд мотивов (кроме инцеста и детоубийства в начале). Чукотская сказка начинается с того, что девочка случайно нашла череп . Кроме того, в чукотской сказке девочка, брошенная родителями, начинает обвинять череп и грубо толкать его ногами. И во время визита своих вернувшихся родителей она вроде бы прощает их, но обманом убивает. [41]

Похожая сказка собрана и у Унгазигмиит (принадлежащий сибирскому юпику ). Как и вариант Сиреник, унгазигмийский вариант начинается с инцеста двоюродных братьев и последующего детоубийства, но именно отец девочки хочет убить свою собственную дочь, и отец мальчика убеждает его убить мальчика вместо этого. В конце рассказа девочка не выказывает признаков мести, и именно мальчик инициирует нечто, что приводит родителей в ужас (буквально). [42]

Мужчина с двумя женами [ править ]

Автор упоминает мотив замедления времени (упомянутый выше), присутствующий у нескольких палеоазиатских народов. [28] В тексте самой сказки нет прямого упоминания о замедлении времени, вызванном путешествием или отсутствием: оставшаяся молодость главного героя, кажется, скорее результат благословения, сказанного стариком, которого спас главный герой. [43]

Мужчина жил с двумя женами. Он вышел из дома и ушел в море. Он пришел в страну кольчатых нерп , он остался там на ночь и ночевал там с двумя женщинами. Других он оставил и попал в страну других морских животных, где повторилась та же история. Наконец, он пришел в страну, где его приняли в качестве гостя в семье старика. Гость освободил семью старика от врагов. Старик громко сказал: «Отныне мальчик будь молод и силен и оставайся сильным!». мужчина наконец вернулся домой, и действительно, он обнаружил, что его собственный сын стал стариком за время его отсутствия, более того, старый сын умер в тот самый момент, когда вернулся его отец. [44]

Человек [ править ]

Такие же или похожие мотивы можно найти и у Унгазигмита , более того, сказка Унгазигми расширяет историю дальнейшей жизнью девушки, поднявшейся в небо доброжелательным пауком. [45]

Отец оскорбляет свою дочь за то, что она ни за кого не выходит замуж. Оскорбленная девушка уходит от него. После тяжелого блуждания ее двое мужчин (братская пара) ловят ее и держат как сестру. Пока мужчины охотятся, злобное существо [жук, как упоминалось выше] обманывает ее и поедает ее мозг. Братья, вернувшись с охоты, пытаются спасти ее, имплантируя мозг одомашненного оленя и мозг дикого оленя вместо ее ограбленного мозга. Девушка выздоравливает, но вскоре превращается в оленя. Старший брат находит старуху, живущую внутри холма, и просит ее помочь найти девочку-олениху: олень заблудился далеко и присоединился к стаду там, далеко, «за восходом солнца». Мужчина по совету старухи находит стадо, и, разрезав оленёнку, девушка выходит из тела в своём прежнем человеческом обличье.Они возвращаются домой. Вскоре старший брат снова посещает холм, чтобы подарить старухе убитого оленя в благодарность, а младший брат начинает трогать и хватать девушку в отсутствие старшего. Девушка, защищаясь, убивает мужчину. [Варианты этого мотива в сибирских юпиках подчеркивают, что это непреднамеренный случай.] Девушка в ужасе прячет труп, но старший брат случайно обнаруживает его и готовит план убийства девушки. Доброжелательное существо [паук, как упоминалось выше] раскрывает план девушке: мужчина хочет вызвать девушку, чтобы провести ритуал на изобилие дичи, а во время мнимого «ритуала» он хочет подтолкнуть девушку к яма, полная хищных червей. Действительно, все так и бывает, но в критический момент,паук спасает втиснутую девушку, вытаскивая ее своей паутиной. Старший брат, увидев это отвращение, отчаивается и сам прыгает в яму.[46]

Табу [ править ]

Как и некоторые другие группы эскимосов, жители Сиреника придерживались верований, запрещающих определенные виды деятельности, которые считались магически невыгодными. Считалось, что ношение открытого барабана на улице вызывает непогоду. Плохая погода также была предполагаемым эффектом сжигания водорослей на костре. Многое из табу (как и ряд других верований) , как думали служить шансы на выживание и средств к существованию, обеспечивая изобилие игры. Некоторые из них ограничивали использование ресурсов (игры). [47]

Шаманизм [ править ]

Как и сами эскимосские культуры, примеры шаманизма у эскимосских народов могут быть самыми разными.

В сталинский и постсталинский периоды шаманизм был запрещен властями. Тем не менее, некоторые знания о шаманских практиках сохранились. [19] Последний шаман в Сиренике умер до 2000 года, и с тех пор шамана в деревне не было. [20] Ранее, в 20-м веке, шаманские практики могли наблюдаться учеными в Сиреник [48], а также в фольклорном тексте упоминается пир, который мог включать в себя шаманские черты. [49]

Недавняя история и сегодня [ править ]

Эскимосы-сиреники сохраняют традиционные жизненные навыки, такие как постройка больших лодок из кожи. [50] [51] похож на ангяпик у сибирских юпиков и умиак у многих других эскимосских народов.

Бедность, безработица и алкоголизм бросают вызов их сообществу. Медицинская помощь и поставки в поселок могут быть недостаточными. [20]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h i j k Вахтин 1998 : 162
  2. ^ a b Биннс nd : 1
  3. ^ Меновщиков 1964: 7
  4. ^ Меновщиков 1964: 38
  5. ^ Меновщиков 1964: 81
  6. ^ a b Меновщиков 1990 : 70
  7. ^ Меновщиков 1964: 6–7
  8. ^ а б Вахтин 1998 : 161
  9. ^ a b Описание лингвистом Листом книги Николая Вахтина : Старый сиринекский язык: тексты, лексика, грамматические заметки . Непереведенное (оригинальное) имя автора: " Н.Б. Вахтин. Архивировано 10 сентября 2007 г. на Wayback Machine ".
  10. ^ Языки эскимосов. ICC Chukotka . Циркумполярный совет инуитов .
  11. ^ Отчет этнолога для эскимосских алеутов
  12. Каплан 1990 : 136
  13. ^ Поддержка прав коренных народов Сибири (Поддержка прав популярных народов Сибири) Архивировано 3 ноября 2007 г. в Wayback Machine - см. Раздел об эскимосах. Архивировано 30 августа 2007 г. в Wayback Machine.
  14. ^ a b Меновщиков 1964: 132
  15. ^ Меновщиков 1962: 11
  16. ^ Меновщиков 1964: 9
  17. ^ Айнана, Людмила Ивановна. « » Эскимосы «Общество» . Коренные народы Русского Севера, Сибири и Дальнего Востока.
  18. ^ Керттула 2000
  19. ^ a b Берте nd : 2
  20. ^ a b c Йорк 1999
  21. ^ Menovščikov 1968: 68
  22. ^ Меновщиков 1964 : 161, предложение 128
  23. ^ Меновщиков 1964: 161–162 , 163 (= 165)
  24. ^ Menovščikov 1968: 440-441
  25. ^ Рубцова 1954, сказка 13, приговоры (173) - (235)
  26. ^ Меновщиков 1964: 167
  27. ^ a b Меновщиков 1964: № 12 (39) - (43), (64)
  28. ^ a b c Меновщиков 1964: 153
  29. ^ Меновщиков 1964: 153–156 (= № 12)
  30. ^ Меновщиков 1964: № 12 (15) - (40)
  31. ^ Меновщиков 1964: № 12 (73–74)
  32. ^ Меновщиков 1964: № 12 (76)
  33. ^ Kleivan & Sonne 1985: 8-10, плита I-III, XII, XLIIIa
  34. ^ Kleivan & Sonne 1985: 6
  35. ^ Меновщиков 1964: 144 = № 8 (207) - (209)
  36. ^ Англо-русский глоссарий терминов по морскому льду : пункт "кромка припая" (= "кромка питая")
  37. ^ Меновщиков 1964: 109–111 (= № 1, названный / paˈɣɨ l̥ɨˈɣij / т.е. «бакланы»)
  38. ^ Меновщиков 1964: 132 (= № 6 / ˈjari / , сноска)
  39. ^ Меновщиков 1964: 129–132 (= № 6 / jari / )
  40. ^ Меновщиков 1964: 144–148 (= № 9, названный / aŋɨl̥xutij / т.е. «кузены»)
  41. Богораз 1910 : 28–34
  42. ^ Рубцова 1954: 329–337 (= сказка № 28)
  43. ^ Меновщиков 1964: № 10 (129) (оригинал Сиреники: с. 150; русский перевод: с. 153)
  44. ^ Меновщиков 1964: 148–153 (= № 10, озаглавленный / juɣ nuˈkɨʁɨˈl̥ɨx / т.е. «Мужчина с двумя женами»)
  45. ^ Рубцова 1954: 196
  46. ^ Меновщиков 1964: 155–159 (= № 12, названный / juɣ / ie "человек")
  47. ^ Menovščikov 1968: 446
  48. ^ Menovščikov 1968: 442
  49. ^ Меновщиков 1964: 161, предложение 128
  50. Callaway 2003 (Часть I) : 6
  51. ^ Азиатские эскимосы - Экономика

Латинский [ править ]

  • «Азиатские эскимосы - Экономика» . Энциклопедия мировой культуры . Advameg Inc. 2007.
  • Берт, Лорали (я). "Классные заметки по книге Анны М. Керттула Морской рог" (док) .
  • Биннс, Кирсти (nd). "Классные заметки по книге Анны М. Керттула Морской рог" (док) .
  • Богораз, Вальдемар (1910). Чукотская мифология (PDF) . Воспоминания Американского музея естественной истории. Лейден • Нью-Йорк: EJ Brill ltd • GE Stechert & Co.
  • Каллавей, Дональд (зима 2003 г.). «Берингия: видение международного парка в трудные времена (Часть I)» (PDF) . Наука о парке Аляски . ISSN  1545-4967 .
  • Каллавей, Дональд (зима 2003 г.). «Берингия: видение международного парка в трудные времена (Часть II)» (PDF) . Наука о парке Аляски . ISSN  1545-4967 .
  • Каплан, Лоуренс Д. (1990). «Язык аляскинских инуитов» (PDF) . В Дирмиде Р.Ф. Коллисе (ред.). Арктические языки. Пробуждение . Vendôme: ЮНЕСКО. С. 131–158. ISBN 92-3-102661-5.
  • Керттула, Анна М. (2000). Рога на море: юпики и чукчи Дальнего Востока России . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. ISBN 0-8014-3681-8.
  • Клейван, Инге; Б. Сонне (1985). Эскимосы: Гренландия и Канада . Иконография религий, раздел VIII, «Народы Арктики», глава 2. Лейден, Нидерланды: Институт религиозной иконографии • Государственный университет Гронингена. Э. Дж. Брилл. ISBN 90-04-07160-1.
  • Меновщиков Г.А. (= Меновщиков, тот же автор, что и у кириллической части ) (1968). «Народные представления, религиозные верования и обряды азиатских эскимосов». В Диошеги, Вильмос (ред.). Народные поверья и фольклорные традиции Сибири . Будапешт: Академия Киадо.
  • Меновщиков, Георгий (= Г. А. Меновщиков) (1990). «Современные исследования эскимосско-алеутских языков и диалектов: отчет о ходе работы» (PDF) . В Дирмиде Р.Ф. Коллисе (ред.). Арктические языки. Пробуждение . Vendôme: ЮНЕСКО. С. 69–76. ISBN 92-3-102661-5.
  • Вахтин, Николай (1998). «Исчезающие языки Северо-Восточной Сибири: сибирские юпики и другие языки Чукотки» . В Эрих Кастен (ред.). Бикультурное образование на Севере: пути сохранения и приумножения языков и традиционных знаний коренных народов (pdf) . Мюнстер: Waxmann Verlag. С. 159–173. ISBN 978-3-89325-651-8. Архивировано из оригинального (PDF) 13 апреля 2007 года.
  • Йорк, Джеффри (1999). «Они борются с бутылкой и работают на моржей. Осажденные в Сибири инуиты полагаются на старые навыки, чтобы помочь им выжить» . Список России Джонсона . Обратите внимание, что термин «инуиты» используется здесь в расширенном смысле.

Кириллица [ править ]

  • Меновщиков, Г. А. (1962). Грамматиκа языка азиатских эскимосов. Часть первая . Москва • Ленинград: Академия Наук СССР . Институт языкознания.Транслитерация имени автора и перевод названия на английском языке: Меновщиков Г.А. (1962). Грамматика языка азиатских эскимосов. Vol. Я . Москва • Ленинград: Академия наук СССР .
  • Меновщиков, Г. А. (1964). Язык сиреникских эскимосов. Фонетика, очерк морфологии, тексты и словарь . Москва • Ленинград: Академия Наук СССР . Институт языкознания.Транслитерация имени автора и перевод названия на английском языке: Меновщиков Г.А. (1964). Язык эскимосов-сиреников. Фонетика, морфология, тексты и лексика . Москва • Ленинград: Академия наук СССР .
  • Рубцова, Е. С. (1954). Материалы по языку и фольклору эскимосов (чаплинский диалект) . Москва • Ленинград: Академия Наук СССР .Транслитерация имени автора и перевод названия на английском языке: Rubcova, ES (1954). Материалы по языку и фольклору эскимосов. Вып. Я, чаплинский диалект . Москва • Ленинград: Академия наук СССР .

Внешние ссылки [ править ]

  • Поселок Сиреники(на русском). Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) Российской академии наук.Предоставление на английском языке: сиреникское поселение , Кунсткамера , Русская академия наук .
  • «Поселок Сиреники» . Кунсткамера , русская академия наук . Увеличенные версии указанной выше серии выберите с помощью стрелок навигации или формы.
  • Поселок Имтук(на русском). Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) Российской академии наук.Предоставление на английском языке: Imtuk поселения , Кунсткамера , Русская академия наук .
  • «Поселок Имтук» . Кунсткамера , русская академия наук . Увеличенные версии указанной выше серии выберите с помощью стрелок навигации или формы.
  • Эскимосы и береговые чукчи о гренландском ките(на русском). Центр охраны дикой природы.Рендеринг на английском языке: эскимосы и морские чукчи о гренландских китах , Центр сохранения биоразнообразия.
  • Йорк, Джеффри (1999). «Они борются с бутылкой и работают на моржей. Осажденные в Сибири инуиты полагаются на старые навыки, чтобы помочь им выжить» . Список России Джонсона . Обратите внимание, что термин «инуиты» используется здесь в расширенном смысле.
  • Биннс, Кирсти (nd). "Классные заметки по книге Анны М. Керттула Морской рог" (док) .
  • Берт, Лорали (я). "Классные заметки по книге Анны М. Керттула Морской рог" (док) .
  • Стефани (nd). "Классные заметки по книге Анны М. Керттула Морской рог" (док) .
  • Nutawyi, Арон; Родионова Наталья. «Словарь морского льда Сиреников» .. Арон Нутавий - опытный местный старейшина, инициировавший проект, которому помогала Наталья Родионова (Наталья Родионова). Как следует из контекста связанной аннотации, работа касается не старого, ныне вымершего эскимосского языка сиреников, а сибирского юпикского варианта, последовавшего за ним после языкового сдвига (также находящегося под угрозой исчезновения).