София Чюрленене, урожденная Кимантайте (1886–1958), была литовской писательницей, педагогом и активисткой.
София Кимантайте-Чюрлёнене | |
---|---|
Родившийся | София Кимантайте 13 марта 1886 г. |
Умер | 1 декабря 1958 г. | (72 года)
Место захоронения | Петрашюнское кладбище |
Национальность | Литовский |
Альма-матер | Ягеллонский университет |
Занятие | Педагог, писатель, литературовед |
Работодатель | Министерство обороны Университет имени Витаутаса Великого |
Супруг (а) | Микалоюс Константинас Чюрленис |
Дети | Дануте Чюрлёните-Зубовене |
Награды | Орден Креста Витиса (1927) Праведник народов мира (1991) |
После учебы в женских гимназиях в Санкт-Петербурге и Риге она изучала философию, литературу, историю искусств на Высших женских курсах и Ягеллонском университете . Она вернулась в Литву в 1907 году и включилась в культурную жизнь Вильнюса . В январе 1909 года она вышла замуж за художника и композитора Микалоюса Константинаса Чюрлениса , но он умер в апреле 1911 года, оставив ее с маленькой дочерью. До начала Первой мировой войны она преподавала литовский язык и литературу на педагогических курсах, созданных Обществом Сауле в Каунасе . Она читала лекции в Университете Витаутаса Великого с 1925 года до выхода на пенсию в 1938 году. Чюрленене также была активна в общественной жизни - она была делегатом Ассамблеи Лиги Наций в 1929–1931 и 1935–1938 годах, лидером литовских девушек-скаутов. в 1930–1936 гг. - активный участник различных женских организаций, в том числе Международной лиги женщин за мир и свободу и Совета женщин Литвы . Во время Второй мировой войны она помогла спасти евреев из Ковенского гетто и была признана Праведником народов мира в 1991 году.
В своих эссе об искусстве и литературе, под влиянием идей движений fin de siècle и « Молодая Польша », она критиковала реализм и поддерживала символизм . Однако некоторые из ее собственных литературных произведений являются хорошими образцами реализма. Самые популярные ее произведения - театральные пьесы, в частности комедии « Пинигеляй» (Деньги; 1919) и « Вилос пуошмена» (Украшение виллы; 1932). Также она писала драмы, пьесы для школьных театров, стихи. Большинство ее романов посвящены запрету печати в Литве и литовскому национальному возрождению .
биография
ранняя жизнь и образование
Кимантайте родилась 13 марта 1886 года в доме духовенства в Йонишкисе в семье безземельного литовского дворянина . Семья жила с ее дядей по материнской линии, католическим священником Винсентасом Ярулайтисом который обучал ее частным образом и спонсировал ее образование. [1] [2] Когда бизнес ее родителей, гостевой дом и небольшой магазин в Шяуляе обанкротились, семья в 1893 году переехала к Ярулайтису в Куляй . [3] В 1898 году она поступила в начальную школу для девочек. в Паланге . [4] В том же году Кимантайте познакомилась со священником Юозасом Тумас-Вайжгантасом , активным участником литовского национального возрождения и редактором Tėvynės sargas , приставленного в Куляй. Он научил ее читать и писать на литовском языке . [1] В 1899 году она увидела « Америку в бане» , первую пьесу на литовском языке в современной Литве. [4] В 1899–1904 Кимантайте училась в женской гимназии при католическом костеле св. Екатерины в Санкт-Петербурге , в частной женской школе и общественной женской гимназии в Риге . [3] В Риге она участвовала в секретном литовском студенческом обществе, основанном Кипрасом Белинисом . [5] Марселинас Шикшнис продолжала преподавать ей литовский язык. [1] Она также часто посещала семью писателя Пранаса Машиотаса и читала свои первые стихи. [6]
В 1904–1907 годах она училась в Кракове (тогда часть Австро-Венгрии ) на Высших женских курсах
учрежденных Адрианом Баранецким и Ягеллонском университете . [7] Изначально она надеялась изучать медицину, но не знала латыни [3] и вместо этого изучала философию, литературу, историю искусств. [7] В Кракове она познакомилась с такими польскими художниками, как Петр Стахевич и Францишек Турек ; среди ее учителей были Константин Гурски по истории искусств и Люциан Ридель по литературе. Она также присоединилась к Rūta Society, литовскому обществу, основанному Юзефом Альбином Хербачжевским , и начала писать статьи о литовской литературе. Ее первое более подробное исследование поэтов Антанаса Виенажиндиса , Майрониса и Пранаса Вайчайтиса было опубликовано издательством Vilniaus žinios в декабре 1906 года [7].Когда ее дядя Ярулайтис пострадал от пожара и больше не мог поддерживать ее образование, [8] Кимантайте вернулась в Литву и присоединилась к культурной жизни Вильнюса в 1907 году. Поощренная Юозасом Тумас-Вайжгантасом , она устроилась на работу в офис Viltis (Hope). ), писал статьи и фельетоны о литовской литературе . [1] В дальнейшем она получила уроки литовского у Тумаса-Вайжгантаса, Йонаса Яблонскиса , Юргиса Шлапелиса
. [9] Она участвовала в Первом съезде литовских женщин в сентябре 1907 года. Вместе с Марией Печкаускайте она была избрана заместителем председателя этого мероприятия. [10] Кимантайте выступила с речью о преподавании истории Литвы и была избрана в комитет из 10 человек, которому было поручено создать Союз женщин Литвы . [10] Она также участвовала в деятельности Общества Рута ; например, она исполнила главную женскую роль Альдоны в исторической пьесе Юлиуша Словацкого « Миндаугас » в мае 1908 г. [8]Брак с Чюрленисом
Со своим будущим мужем Микалоюсом Константинасом Чюрленисом она познакомилась на открытии Первой художественной выставки Литвы в январе 1907 года. В то время она была помолвлена с Зигмунтом Рущицем, владельцем усадьбы из Ширвинтоса . [8] Кимантайте и Чюрленис снова встретились в ноябре 1907 года на мероприятии, посвященном Винцасу Кудирке, во время которого она произнесла речь, а он играл на фортепиано. После мероприятия он попросил ее научить его литовскому языку. Она согласилась, обучая его три раза в неделю, используя литовскую грамматику Йонаса Яблонскиса и сборник литовских народных песен Антанаса Юшки . [4] [8] Летом 1908 года они провели некоторое время в Паланге, а затем посетили свои семьи в Плунге и Друскининкай, чтобы сообщить им о помолвке. Они поженились 1 января 1909 года в Шатейкяй
. [8] Пара уехала в Санкт-Петербург, чтобы продолжить творческую карьеру Чюрлениса. Они вернулись в Литву, чтобы провести лето в Друскининкай, Вильнюсе и Плунге. Осенью 1909 года Чюрленис один вернулся в Петербург. Когда Чюрленене навещала его под Рождество, она обнаружила, что он в глубокой депрессии и почти не осознает, что его окружает. [8] Его поместили в санаторий в Марках под Варшавой . Она осталась в Литве и 12 июня 1910 года родила их дочь Дануте . Чюрленис никогда не видел свою дочь - он простудился, заболел воспалением легких и умер 10 апреля 1911 года в Марках. [8]За время их недолгих отношений пара работала над несколькими совместными проектами - организовала Вторую художественную выставку Литвы, издала сборник литературной критики Lietuvoje (В Литве; 1910), нарисовала фон для общества Rūta (она писала орнаменты тюльпанов на литовском языке). народный стиль), работал над незаконченной оперой Юрате . [11] Они оба оказали сильное художественное влияние друг на друга. [12] Картины Чюрлениса получили всеобщее признание в Литве, и в 1921 году правительство основало Национальный художественный музей им. М.К. Чюрлениса . В 1922 году Чюрленене согласилась продать правительству 193 работы Чюрлениса за 65 000 немецких золотых марок . [13] Однако деньги были переданы в доверительный фонд в пользу их дочери, пока ей не исполнился 21 год. [14]
Педагог и активист
Овдовевшая в возрасте 25 лет и имеющая маленькую дочь, Чюрленене поселилась в Каунасе . Она работала преподавателем на учительских курсах, учрежденных Обществом Сауле, и преподавала литовский язык и литературу. [1] Чтобы собрать средства для поддержки учащихся, испытывающих трудности, активисты организовали культурные вечера с лекциями, музыкой и спектаклями. В течение нескольких таких вечеров ставились пьесы Чюрленене. [15] Во время Первой мировой войны она эвакуировалась в Воронеж и преподавала на литовских педагогических курсах и в женской школе, основанной Мартинасом Ючасом . Поскольку литовских учебников не хватало, она подготовила и опубликовала сборник статей Iš mūsų literatūros (Из нашей литературы; 1913), учебник Lietuvių literatūros istorijos konspektas (Очерк истории литовской литературы) и сопутствующую антологию (обе на 1918 г.). [1] В 1919 году она вернулась в Каунас, устроилась на работу в отдел образования Министерства обороны и подготовила антологию для Каунасского военного училища . С 1925 по 1938 год преподавала литовский язык в университете Витаутаса Великого . [1] В 1935 году университет отправил ее в Западную Европу для изучения передового опыта преподавания языков и литературы. Она посетила Базель , Берн , Женеву в Швейцарии, Лион во Франции, Торунь , Варшаву , Краков в Польше. Она собрала материал для книги по методике преподавания литовского языка и литературы, но она не была закончена из-за Второй мировой войны. [1]
Чюрленене продолжала вести активную общественную жизнь. В марте 1929 года она присутствовала на встрече, посвященной положению в Восточной Европе, организованной Международной женской лигой за мир и свободу (WILPF) в Вене. Ее усилия по защите территориальных претензий Литвы к Вильнюсскому региону получили одобрение в Литве, и в августе 1929 года ее отправили на 6-й конгресс WILPF в Праге . [16] Она также стала членом правительственной делегации Литвы в Ассамблее Лиги Лиги. Страны в 1929–1931 и 1935–1938 гг. [1] Двумя другими членами делегации 1929 года были премьер-министр Августинас Волдемарас и дипломат Вацловас Сидзикаускас . [17] В 1930 году она присоединилась к Пятому комитету Лиги, который занимался социальными и гуманитарными вопросами, такими как торговля людьми , проституция, благополучие детей. [16] В Швейцарии она узнала о Союзе друзей молодых женщин ( фр . Union internationale des Amies de la jeune fille ), основанном в 1877 году и основавшем свое отделение в Литве ( Mergaičių bičiulių draugija ) в 1929 году. Союз стремился помочь молодые женщины, которые переехали из деревень в большие города, чтобы избежать эксплуатации или торговли людьми. [3] [16] В 1935 году Чюрленене вернулась в Лигу и стала членом Первого комитета (правовые и конституционные вопросы) и Шестого комитета ( мандаты , рабство и политические вопросы), но вернулась в Пятый комитет в 1936 году. [ 16]. В 1937 году участвовала во Втором Конгрессе женщин Литвы, организованном Советом женщин Литвы, где она прочитала доклад о причинах неудач в браке. [10] Совет женщин Литвы безуспешно предлагал ей баллотироваться в Госсовет Литвы и баллотироваться в Четвертый сейм . [17]
В 1930–1936 годах была лидером литовских скаутов . [1] Примерно с 1926 по 1942 год [14] она организовывала субботние собрания в своем доме, которые привлекали известных писателей, поэтов, лингвистов. Среди постоянных посетителей были Винцас Миколайтис-Путинас , Балис Сруога , Саломея Нерис , Костас Корсакс
. [18] Результатом этих собраний стал журнал Gimtoji kalba (Родной язык; 1933–1941), который Чюрленене редактировала первый год. Она также опубликовала множество статей о языке, образовании и культуре в различных периодических изданиях. [1]Более поздняя жизнь
Из-за плохого здоровья она уволилась с преподавательской должности в 1938 году, но продолжала активно читать гостевые лекции. Во время Второй мировой войны вместе со своей дочерью и зятем она помогла спасти Эстер, годовалую дочь еврейского писателя Меира Джелина
. Они работали с Петрасом Баублисом, директором приюта, и спасали детей и других жителей Ковенского гетто . [19] [20] Они были признаны Праведниками народов мира в 1991 году. [19]В 1954 году Чюрленене подала прошение Юстаса Палецкиса , председателя Верховного Совета Литовской ССР , от имени Юозаса Урбшиса , последнего министра иностранных дел независимой Литвы, и его жены Марии Машиотайте-Урбшене, подруги детства Чюрленене и дочери писателя. Пранас Машиотас . [21] Урбшис отбывал тюремный срок в Сибири, но ему не разрешили вернуться в Литву. Чюрленене попросила Палецкис позволить им вернуться и пообещала разместить их в своем доме. Они вернулись в 1956 году и жили у Чюрленене. [21] Чтобы заработать денег, Урбшис перевел с французского на литовский. Публично эти переводы приписывались Чюрленене. Одним из таких переводов стал роман Гюстава Флобера « Мадам Бовари », опубликованный в 1958 г. [21]
Чюрленене перенесла два сердечных приступа и умерла в 1958 году. Похоронена на Петрашюнском кладбище . [18]
Работает
Ее первые литературные произведения - стихотворение и оттиск - были опубликованы в Габии , первом литовском альманахе, посвященном Антанасу Баранаускасу и изданному в 1907 году в Кракове. [7] [22] Позже она публиковала свои литературные произведения и критические эссе в различных антологиях и периодических изданиях, включая Naujoji Romuva , Lietuva , Aušrinė . [23] Когда ее критика « Sudrumsta ramybė» («Нарушенный мир»), пьесы Петраса Вайчюнаса
в 1925 году , не получила одобрения , она прекратила публиковать свои рецензии. [24]Ее первая книга « Летувое» («В Литве») была опубликована в 1910 году. В нее вошли семь эссе Чюрленене и одно сочинение о музыке Чюрлениса, которое она перевела с польского. [4] В книге дается критическая оценка литовской культуры и общества. Под влиянием идей движений fin de siècle и « Молодая Польша » [25] она была недовольна реализмом, преобладавшим в то время, и поддерживала символизм, который искал более глубокий и значительный смысл, исследовал духовную жизнь и тоску. [9] В своих различных эссе по искусству и литературе она призывала создателей не копировать иностранные образцы, а заглядывать внутрь себя, исследовать национальный характер и дух, воплощенные в литовском фольклоре , и создавать более современные произведения. В этом свете она высоко оценила пьесы Марселинаса Шикшниса
и Видунаса . [26]Большинство ее литературных работ - это театральные пьесы, что сделало ее одной из первых литовских драматургов. [9] [3] Ее первой пьесой была « Калиныс» («Узник») о побеге великого князя Витаутаса из Кревского замка в 1382 году. [15] Самыми популярными ее произведениями были комедии « Пинигеляй» (1919; перевод на польский) [25] и Vilos puošmena (Украшение виллы; 1932). [9] Эти комедии, противопоставляя идеализм материализму, показывали недостатки общества и высмеивали жадность и стремление к наживе. [25] [26] Другая комедия Didžioji mugė («Великая ярмарка»; 1939) исследует семьи новой капиталистической элиты - мужей в погоне за деньгами и славой, а их тщеславные жены запускают благотворительные инициативы и флиртуют с американцами. [26] В ее драме « Аушрос сунус» («Сыновья Аушры» ; 1922) рассказывается о жизни книжных контрабандистов во время запрета печати в Литве . Была поставлена ее аллегорическая драма « Ритерис будетояс» («Рыцарь-сторож»; 1934), но она осталась недовольна постановкой и отменила ее. [9] В 1941 году она написала драму « Тай метай» («Тот год») о первой советской депортации из Литвы ; он был впервые опубликован в 1992 году. [25] Она также писала пьесы для школьных театров; [1] первый сборник был опубликован в 1918 году. [25]
На ее произведения большое влияние оказал литовский фольклор. В частности, ее стихотворение, посвященное Чюрленису Гириа Жалиой (Зеленый лес; 1915–1945), детская пьеса Dvylika brolių, juodvarniais laksčiusių (Двенадцать братьев , летящих как вороны; 1932), поэма Mūsų jauja (Наш сарай; 1910–1954) заимствованы по сюжету , символы и мифы из литовских сказок. [9] [25] Например, в Giria žalioji девушка ищет цветок папоротника . [26] Ее автобиографический роман « Швентмаре» (1937) является примером литературного реализма, хотя она критиковала реализм в своих эссе. [26] На нем изображен один приход в Жемайтии во время запрета печати в Литве и дана картина социальной и культурной жизни того времени. [9] Главный герой - католический священник, но, несмотря на то, что она воспитывалась в семье своего дяди-католика-священника, Чюрленене не зацикливается на католической морали и изображает молодого священника как вестника литовского национального возрождения . [26] Роман был адаптирован для театральной сцены Люцией Армонайте и поставлен в Алитусе в 2013 году. [27] Национальное возрождение также исследуется в романе « Бунданти жеме» («Пробуждающаяся земля»; 1913–1934), в котором рассказывается о жизни двух юных друзей. , один из дворянства, другой из крестьянства, и их пути к активной культурной работе. Чюрленене планировала продолжить роман, но он не был написан. [26] Некоторые из ее работ были написаны в Жемайтии диалекта , [25] , включая ее последний незаконченный роман Žemaitiška поэму (жемайтийская Поэму). [4]
Она также перевела французские комедии Тартюфа и скупую на Мольере (оба в 1928) , и, вместе с другими, переведенным и отредактированным греческой эпической Илиадой (1930). [25]
Наследие
Три тома избранных произведений Чюрленене были изданы в 1956 году по случаю ее 70-летия. [4] В 1986–2013 гг. Институт литовской литературы и фольклора издал обширное собрание ее сочинений в восьми томах . [7] [28] Ее жизнь была предметом монографий, опубликованных Рамутисом Кармалавичюсом в 1992 году, [7] Викторией Дауйотите в 2016 году [28] и Нидой Гайдаускене в 2019 году. [29] В 1996 и 2007 годах опубликовала ее единственная дочь. два тома воспоминаний о ней. [29] Ее портреты писали Антанас Жмуидзинавичюс , Юстинас Виеножинскис
и другие. [23]Чюрленене сожгла письма своему мужу Чюрленису; [11] его письма к ней были опубликованы в 1973 г. (57 писем) и 2011 г. (расширенное издание с новыми письмами, воспоминаниями современников) - оба тома были составлены и отредактированы Витаутасом Ландсбергисом . [30] Биографический фильм о своей истории любви, Письмо в Софию режиссера Роберта Mullan , был выпущен в 2013 г. [31] Она также изображена в театральной пьесе Svajonių Пилигримас ( пилигримы снов , 1975) по Jonas Вайткусу и Eugenijus Игнатавичюс
и фильм Žalčio karūna ( Корона травяной змеи ; 1986) режиссера Брониуса Талачки . [9] В 2017 году Валентинас Масальскис , сыгравшая Чюрлениса в фильме 1986 года, учредила в ее честь ежегодный фестиваль искусства и музыки под названием «София». [32]В 1932 году Чюрленене переехала в собственный дом в Каунасе по проекту архитектора Витаутаса Ландсбергиса-Жемкальниса . [33] Финансируемый на средства от продажи картин Чюрлениса в 1922 году [14], это образец модернистской архитектуры, за который Каунас был отмечен знаком европейского наследия и включен в предварительный список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО . [33] Ее комната была сохранена ее семьей как памятник. Официально открытый в 1971 году, он демонстрирует оригинальную мебель, старые книги, фотографии, личные вещи. [34]
Дом, в котором она и Чюрленис останавливались в Паланге, был внесен в Реестр культурных ценностей; мемориальная доска была установлена в 1969 году. [35] В 1993 году в ее честь была названа улица в Алексотасском районе Каунаса. [29] Дом в Йонишкисе, где родилась Чюрленене, был идентифицирован в 2016 году. ремонт и ее фотографии были установлены на его внешней стороне в 2019 году. [2]
Рекомендации
- ^ a b c d e f g h i j k l Ягминиене, Юрате (18 марта 2016 г.). "Кун. Винсенто Ярулайчио глоботине, тапуси рашитая ир педагогика" . XXI амжиус (на литовском языке). 11 (2179). ISSN 2029-1299 . Проверено 22 мая 2020 .
- ^ а б Рудницкене, Лина (13 ноября 2019 г.). "Gimtieji Sofijos Kymantaitės-Čiurlionienės namai: bendruomeniškumo ir susitelkimo simbolis" (на литовском языке). Сидабре . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ а б в г д Сруогайте-Былайтене, Даля (3 января 1987 г.). "София Кимантайте-Чюрленене (1886-1958)" (PDF) . Драугас. Мокслас, менас, литература (на литовском языке). 1 (1): 1-2. ISSN 2377-3286 .
- ^ а б в г д е Стонкене, Ирена; Скурдаускене, Иоланта (9 января 2014 г.). «Рашитая София Кимантайте-Чюрлёнене Плунгее» (на литовском языке). Библиотека городской башни с часами Плунге . Проверено 25 мая 2020 .
- ^ Крикштапонис, Вилмантас (ноябрь 2008 г.). "Socialdemokratijos idealisto kelias" . Гаирс (на литовском языке). 11 (176): 40. ISSN 1392-0251 .
- ^ Ягминиене, Юрате (2013). «Rašytojui ir pedagogui Pranui Mašiotui - 150» (на литовском языке). Lietuvos švietimo istorijos muziejus . Проверено 22 мая 2020 .
- ^ а б в г д е Гайдаускене, Нида (2013). "Софийос Кимантайтес слитис су символизм и кит науйų мено крипчю эстетика Крокувое" (PDF) . Совиюс (на литовском языке). 1 (1): 227–229, 231, 235, 247. ISSN 2351-471X .
- ^ Б с д е е г Матонене, Люда (2017). Вильнюс: meilės istorijos (на литовском языке). Tyto alba. С. 175–183. ISBN 978-609-466-223-2.
- ^ Б с д е е г ч «Чюрленене» . Шалтиняй (на литовском языке). Институт литовской литературы и фольклора Вильнюсского университета . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ а б в Юренене, Вирджиния (2005). «I – asis ir II – asis moterų suvažiavimai: Lietuvos moterų judėjimo siekiai ir išdavos» . Kauno istorijos metraštis (на литовском языке). 6 (17): 123, 126, 128. ISSN 2335-8734 .
- ^ а б Чюжайте, Гедре (29 октября 2011 г.). «Пора, праленкуси лайку» (на литовском языке). LRT через Delfi.lt . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ Андрюшите-Зукене, Раса (2012). «Двое в мире искусства: художник М. К. Чюрленис и писательница С. Чюрленене-Кимантайте» (PDF) . Lyči studijos ir tyrimai . 10 : 52–53. ISSN 2424-3310 .
- ^ Камараускене, Дайна (2012). "Nacionalinis MK Čiurlionio Dailės Muziejus 1921–2012 м. Istorinio portreto štrichai" (PDF) . Гимтасай краштас (на литовском языке). 5 : 100. ISSN 2029-0101 .
- ^ а б в Мажелите, Эдита (22 января 2011 г.). "MKCiurlionio anūkė saugo kūrėjo meilės paslapt" (на литовском языке). Respublika (переиздано из Vakaro žinios) . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ а б Авижинене, Бируте (2017). "София Чюрленене-Кимантайте. Яуникяй. Юоку вайзделис" . Метай (на литовском языке). 7 . ISSN 0134-3211 .
- ^ а б в г Качкуте, Эгле (2012). "София Чюрленене-Кимантайте - lietuvių visuomenės veikėja tarptautinėje erdvėje" (PDF) . Lyči studijos ir tyrimai (на литовском языке). 10 : 9–11, 13–14. ISSN 2424-3310 .
- ^ а б Юренене, Вирджиния (2005). "Lietuvos moterų taryba ir jos veikla valstybėje XX a. 3–4 dešimtmečiuose" . Parlamento studijos (на литовском языке). 4 . ISSN 1648-9896 .
- ^ а б Милкова, Вайда (5 октября 2011 г.). «Primirštoji MKCiurlionio kūrybos kvėpėja» (на литовском языке). Kauno diena . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ а б "Чюрленене София" . База данных Праведники народов мира . Яд Вашем . Проверено 26 декабря 2019 .
- ^ Сакайте, Виктория (1998). «Žydų gelbėjimas» . Genocidas ir resistencija (на литовском языке). 4 . ISSN 1392-3463 .
- ^ а б в Блажюнас, Юозапас (17 марта 2020 г.). "Kaip S.Kymantaitė-Čiurlionienė išgelbėjo iš tremties paskutinįj tarpukario Lietuvos užsienio reikal ministrą" (на литовском языке). 15min.lt . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ Ванагас, Витаутас (18 августа 2018 г.) [2004]. " " Gabija " " . Visuotinė lietuvių enciklopedija (на литовском языке). Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ а б ELTA и lrytas.lt (30 мая 2017 г.). "София Кимантайте сугржта į Чюрлёни намус" (на литовском языке). Lietuvos rytas . Проверено 25 мая 2020 .
- ^ Сурблис, Альвидас; Гибавичене, Габриэле; Рудминайте, Эдита; Криштапоните, Аустея (24 ноября 2016 г.). "София Кимантайте-Чюрленене" (на литовском языке). Kauno apskrities viešosios bibliotekos senųjų ir retų spaudinių skyrius . Проверено 28 мая 2020 .
- ^ Б с д е е г ч Кармалавичюс, Рамутис (28 января 2020 г.) [2006]. "София Кимантайте-Чюрленене" . Visuotinė lietuvių enciklopedija (на литовском языке). Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras . Проверено 25 мая 2020 .
- ^ Б с д е е г Кармалавичюс, Рамутис (1986). "Софийос Чюрлёненес-Кимантайтес курыбос и идеал такаис" . Раштай . Автор Чюрленене-Кимантайте, София (на литовском языке). 1 . Вильнюс: Вага. OCLC 18245169 .
- ^ Милькявичюте, Гедре (16 сентября 2013 г.). «Атгимуси С.Кимантайтес-Чюрлёненес« Швентмаре » » (на литовском языке). Respublika. Юлий / Бригита . Проверено 27 мая 2020 .
- ^ а б Баужайте, Эльвина. "Kaip Viktorija Daujotytė-Pakerienė" prakalbina "Sofiją Čiurlionienę-Kymantaitę" . Kamane.lt (на литовском языке). Kauno menininkų namai . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ а б в "Чюрленене-Кимантайте София" . Žymūs Kauno žmonės: atminimo amžinimas (на литовском языке). Kauno apskrities viešoji biblioteka . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ Палионите, Дана (21 сентября 2011 г.). "Bareliai sugrėbti kupeton" (на литовском языке). Bernardinai.lt (переиздано из Literatūra ir menas ) . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ Вышняускайте, Гедре (8 сентября 2013 г.). " " Laiškai Sofijai "- žmogiškas genijaus portretas" (на литовском языке ). Кино gidas . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ "Кулиуосе Масальскį квепе Чюрлионио жмона: rengia jau treči festivalį ir galo nematyti" (на литовском языке). LRT.lt . 17 июля 2019 . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ а б "Valstybės kompensacija už Sofijos Kymantaitės-Čiurlionienės namo tvarkyb" (на литовском языке). BNS Spaudos centras. 5 января 2015 . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ Милкова, Вайда (5 октября 2011 г.). "Ar S.Kymantaitės-Čiurlionienės muziejus išliks?" (на литовском языке). Kauno diena . Дата обращения 24 мая 2020 .
- ^ Граяускене, Ливия (17 октября 2013 г.). «Намас су мезонину мена МК Чюрлён и С. Кимантайтен-Чюрлёнен» (на литовском языке). Palangos tiltas . Проверено 27 мая 2020 .