Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено от Стефано Протонотаро )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Стефано Протонотаро да Мессина ( эт. 1261 г.) был поэтом сицилийской школы , вероятно, при дворе Фридриха II . Он оставил после себя только три (или четыре) стихотворения, но одно - самое раннее сочинение на сицилийском языке . Эта работа имеет огромное филологическое и лингвистическое значение.

Он родился в Мессине в Королевстве Сицилия и, как следует из его имени, был протонотером . Он упоминается только в двух документах: в одном из 1261 г. из Мессины [1], когда он был жив, и в посмертном из 1301 г. (вероятно, около даты его смерти). Если это тот же человек, что кажется вероятным, как «Стефано да Мессина», упомянутый в других документах, он сделал латинский и греческий переводы двух арабских трактатов по астрономии - Liber rivolutionum (Книга революций) и Flores Astronomiae (Цветы астрономии) ) - которую он посвятил королю Манфреду, сын Фридриха II. Вероятно, он был одним из поздних сицилийских поэтов, так как один из его коммунистов (обращается к возлюбленной) показывает влияние Гиттоне д'Ареццо . [2]

Поэты сицилийской школы обычно писали на сицилийском языке. В то время, когда все итальянские языки были очень похожи, тосканские переписчики изменили сицилийские окончания слов и другие орфографические условности, чтобы создать тосканизированные тексты. Канцона Стефано Pir meu cori alligrari - единственное произведение сицилийской школы, сохранившееся как на сицилийском (в котором есть пять гласных звуков), так и в тосканском (в котором семь). Джан Мария Барбьери сообщил, что нашел его в "libro siciliano", вероятно, окситанском шансонье из Сицилии, и скопировал его. Этот экземпляр был впервые напечатан в 1790 году Джероламо Тирабоски . Оригинал был утерян. Пир меунаписано coblas unissonans , с двумя футами формы abC и sirma, то есть dDEeFF, за которым следует tornada , идентичная по структуре. Одно из центральных образов в пьесе - la dulzuri / chi fa la tigra in illu miraturi : «наслаждение, которое тигрица испытывает в своем собственном зеркале». Стефано сравнивает это восхищение с первой встречей с дамой. Этот образ был впервые применен в КАНСО из Rigaut де Barbezieux : тигрица называется очарованы ее собственные красивые полосы и так будет забыть о охотников, преследующих ее. Зеркальное отображение также может быть использовано для структурирования мотивов стихотворения, причем вторая половина является мотивным зеркальным отображением первой. [3]Хотя « Пир меу» написан на стандартизированной сицилийской придворной поэзии, volgare (siciliano) illustre , первая строфа показывает намёки на общий язык ( siciliana-comune ). Поэма Стефано использовалась с разной степенью свободы для воссоздания сицилийских версий тосканизированного наследия других сицилийских поэтов.

Помимо Pir meu , Стефано оставил еще две песни: Assai cretti celare и Assai mi placeria . [4] Четвертый, Amor, da cui move tuttora e vene , обычно приписываемый Пьеру делле Винье , недавно был приписан Стефано. Среди его работ он характеризуется зависимостью от бестиариев для создания сравнения и образа . Он ссылается на оленя и единорога .

Внешние ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. Где его зовут Стефан Протонотарий де Массина , см. Джулио Бертони, Il Duecento (Милан: 1910), стр. 127. Другие формы его имени в первичных документах включают ди Пронто нотайо ди Мессина и ди Пронто ди Мессина .
  2. Эрнест Ф. Лэнгли (1913), «Существующий репертуар ранних сицилийских поэтов», Периодическое издание Ассоциации современных языков , 28 : 3, с. 458.
  3. Сара Кей (1983), «Любовь в зеркале: аспект образов Бернарта де Вентадорна», Medium aevum , 52 , стр. 284 н36.
  4. ^ Приписывается Istefano Мессины в одной рукописи.