Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Солома Миллионер по Киичи Окамото в Кунио Янагита «S Нихон Mukashibanashi-Шу

Легенда о соломенном миллионере (わ ら し べ 長者, Warashibe Chōja ) , также известная как Дайэцу или Дайкокумай , представляет собой японскую буддийскую народную сказку о бедном человеке, который становится богатым в результате серии последовательных сделок, начиная с одного куска соломы. [1] История, вероятно, была написана в период Хэйан и позже была собрана в Конджаку Моногатарису и Удзи Шуи Моногатари . [2] [3] Это стало популярным в период Муромати . [4]Легенда стала обычным анекдотом в японской массовой культуре .

Сюжет [ править ]

Трудолюбивый, но неудачливый крестьянин по имени Дайэцу-но-суке молится Каннон , богине милосердия, о помощи ему в спасении от бедности. Каннон велит ему взять с собой первое, чего он коснется земли, и отправиться на запад. На пути к выходу из храма он спотыкается и хватает кусок соломы. Во время путешествия он ловит беспокоящего его слепня и привязывает его к соломе. В соседнем городе жужжащий слепень успокаивает плачущего ребенка, и благодарная мать меняет его на три апельсина. Взяв апельсины, он продолжает свое путешествие и встречает обезвоженную женщину. Он дает ей апельсины, и она благодарит его, давая ему богатую (шелковую) ткань. Крестьянин встречает самураясо слабой лошадью. Самурай требует шелковую ткань в обмен на своего коня. Крестьянин вылечивает лошадь и продолжает свой путь на запад. Миллионер впечатлен своей лошадью и приглашает его к себе домой. Дочь миллионера оказалась той же женщиной, которую он спас своими апельсинами. Считая это знаком, миллионер настаивает на том, чтобы крестьянин женился на его дочери, что сделало его миллионером. [5]

В рамках устной традиции детали рассказа со временем менялись, и есть несколько конкурирующих версий рассказа. В некоторых версиях крестьянин изображается как солдат, который меняет лошадь на рисовые поля и становится успешным фермером, опуская дочь миллионера. [3]

В популярной культуре [ править ]

  • Одна красная скрепка , проект, в котором скрепка была продана в дом, был вдохновлен этой историей. [6] [7]
  • Во многих играх The Legend of Zelda игрок следует долгому торговому квесту, в результате которого получается уникальное оружие или предмет. Разработчики называют эту легенду источником вдохновения. [8]
  • Как и в приведенном выше примере, в японской игре Gloria Union есть дополнительный торговый квест, в котором герой Ишут обменивает серию флагов, украшенных разными рыбами, наконец обменивая последний флаг на плащ ската манты . Скат-манта - священное животное в культуре игры, и завершение квеста по обмену на мыс открывает лучший финал игры.
  • Дзюндзи Киношита , японский писатель и драматург, опубликовал сборник адаптированных японских народных сказок под названием « Соломенный миллионер» . [9]
  • В Hyouka аниме и серии легких романов, герой Hōtarō торгует несколько элементов с клиентами на культурном фестивале будке его школы клуба, ссылаясь на историю по имени.
  • В Suikoden , чтобы получить Звезду Судьбы по имени Сара, герой должен получить кусок мыла и пройти за него серию сделок.
  • В эпизоде ​​«Офиса» под названием « Гаражная распродажа» Дуайт пытается уйти с самым дорогим предметом, обмениваясь мелкими предметами со своими товарищами по офису, начиная с канцелярской кнопки и непрерывно обмениваясь от стола к столу. Один предмет на столе Джима и Пэм, который вызывает его интерес, - это пакет «чудо-бобовых», на который он в конце концов продает телескоп за 150 долларов.
  • В манге и аниме-сериале «Катастрофическая жизнь Сайки К.» Сайки проводит серию психических обменов, чтобы получить достаточно денег, чтобы заплатить за еду в ресторане, в истории, вдохновленной этой легендой.
  • В 8-й серии 3-го сезона « Юру-Юри» « Восстание Мацумото» снимается в короткометражном немом фильме из серии случайных обменов в стиле « Соломенного миллионера» .
  • В Kiniro Mosaic Алиса Картелет выполняет аналогичную серию обменов после прочтения сказки.
  • В третьем эпизоде ​​аниме Проблема в этом арт-клубе! , есть ссылка на сказку.
  • В Fire Emblem: Three Houses у игрока есть возможность выполнить дополнительный квест для Екатерины или Шамира, который включает в себя серию обменов, чтобы получить двухцветный точильный камень. Игрок может отдать его Екатерине или Шамиру за Серебряный меч или Серебряный лук соответственно.
  • В BanG Dream! ' S мобильного ритма игра BANG Мечта! Girls Band Party! , в сюжете события Smile Patrol! Отчетность по долгу !! , Привет, счастливый мир! случайно проходит через серию сделок в один прекрасный день и помогает людям, которых они торговали, с улыбкой. Все это время Мисаки отмечает, что эта маловероятная серия сделок похожа на эту сказку.

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Читатель, Ян; Эсбен Андреасен; Финн Стефанссон (1993). Японские религии: прошлое и настоящее . Гавайский университет Press. С.  61–62 . ISBN 0-8248-1546-7.
  2. ^ Фредерик, Луи (2005). Японская энциклопедия . Издательство Гарвардского университета. п. 1027. ISBN 0-674-01753-6.
  3. ^ a b Каваи, Хаяо (1995). Сны, мифы и сказки в Японии . Даймон. п. 39. ISBN 3-85630-544-0.
  4. ^ Сумиёси, Хиромори (1700). "Дайэцу" . Мировая цифровая библиотека (на японском языке) . Проверено 7 июня 2013 года .
  5. ^ Сародж Кумар Чаудхури (2003). Индуистские боги и богини в Японии . Vedams eBooks (P) Ltd. стр. 71. ISBN 978-81-7936-009-5. Проверено 7 июня 2013 года .
  6. ^ Тердиман, Дэниел (2006-04-17). «ネ ッ ト 版 - ペ ー パ ク リ ッ 家 一 軒 に» (на японском языке). CNET . Проверено 13 августа 2010 .
  7. ^ «赤 い ク リ ッ プ で 家 を 手 入 れ た 男 ---- ネ ッ ト 版 し べ 長者 た り (単 行 本)» (на японском языке). Amazon.com . Проверено 13 августа 2010 .
  8. ^ «Ивата спрашивает - Том 2: История портативных устройств. Легенда игр Zelda» . Nintendo . Проверено 28 февраля 2013 .
  9. ^ «わ ら し べ 長者 - 日本 民 話 選 (岩 波 少年 文庫) (単 行 本)» (на японском языке). Amazon.com . Проверено 13 августа 2010 .