В лингвистике , переключатель ссылки ( СР ) описывают любое положение уровня морфемы , что сигналы ли определенные аргументы в известном «» смежных положений являются coreferential . В большинстве случаев он отмечает, является ли подлежащее глагола в одном предложении кореерентным с субъектом предыдущего предложения или придаточного предложения к главному предложению матрицы, которое доминирует над ним.
Значение переключателя-ссылки
Основное различие, проводимое системой переключаемых ссылок, заключается в том, имеет ли следующий пункт тот же предмет (SS) или другой предмет (DS). Это известно как каноническая ссылка на переключатель . В целях переключения-ссылки субъект определяется так же, как и для языков с выравниванием именительного падежа и винительного падежа: подлежащее является единственным аргументом непереходного предложения или агентом переходного. Это справедливо даже для языков с высокой степенью эргативности .
В языке васо в Калифорнии и Неваде существует система переключаемых ссылок. Когда подлежащее одного глагола совпадает с подлежащим следующего глагола, глагол не имеет маркера-переключателя. Однако, если подлежащее одного глагола отличается от подлежащего следующего глагола, глагол принимает маркер «другого подлежащего», -š (примеры из Mithun 1999: 269):
я · саʼ
очередной раз
Duléʼšugi
он приближается к нему
я · саʼ
очередной раз
gedumbéc̓edášai
он уходит к нему
«Опять он приближается к нему, снова он будет толкать его» ( тот же предмет)
Mémluyi
ты ешь
- š
- DS
Лемехи
Я буду пить
«Если ты поешь, я напьюсь» (разные темы)
В языке сери на северо-западе Мексики также есть система ссылок-переключателей, которая во многом похожа на системы других языков, за исключением одного очень важного факта: релевантным аргументом в пассивном предложении является не поверхностный субъект пассивного глагола, а скорее всегда невыраженный основной предмет. В пунктах с темой повышением , это поднятая тема , которая актуальна. [1]
Непредметный переключатель-ссылка
Именительный падеж не всегда помечается переключателем-ссылкой. Например, многие предложения, в том числе предложения с безличными глаголами или погодными глаголами, вообще не имеют подлежащего, но могут как содержать, так и запускать переключающую ссылку.
Неканоническая ссылка на переключатель
Кроме того, многие языки демонстрируют неканоническую ссылку-переключатель, со-ссылки аргументов, отличных от субъекта, помечаются переключателем-ссылкой. Вот пример из Kiowa (Watkins 1993):
Кэтрин
Кэтрин
gʲà
'она-она'
kwút
написать. PFV
gɔ
а также. SS
Esther-àl
Эстер-тоже
gʲà
'она-она'
kwút
написать. PFV
Кэтрин написала письмо, и Эстер тоже.
Форма указателей-переключателей
Маркеры-переключатели часто несут дополнительные значения или, по крайней мере, объединены с соединительными элементами, которые их несут. Например, маркер-переключатель-ссылка может отмечать другую тему и последовательные события.
Маркеры-переключатели часто появляются прикрепленными к глаголам, но это не вербальная категория. Они часто кажутся прикрепленными к начальным частицам предложения, глаголам-повторению начального предложения, наречиям («когда», «потому что» и т. Д.) Или координаторам («и» или «но», хотя кажется, что никогда не бывает »или), релятивизаторы ('который,' то ') или дополняющие предложения (' то '). Они также могут появляться как свободные морфемы или как различные парадигмы согласования. Однако большинство языков с переключаемыми ссылками - это языки субъект-объект-глагол , с глаголами, дополнениями и союзами в конце предложений. Таким образом, ссылка-переключатель часто оказывается прикрепленной к глаголам, что привело к распространенному, но ошибочному утверждению, что ссылка-переключатель является вербальной категорией.
Один определенный типологический факт о переключателе-ссылке заключается в том, что маркеры-переключателя появляются на «краях» предложений. Он находится либо на краю подчиненного предложения (относится к предложению матрицы), либо на краю предложения координаты (ссылаясь на предыдущее предложение). Это также очень распространено в языках с цепочкой придаточных предложений Новой Гвинеи , где оно находится на краю срединных придаточных предложений.
Ссылка-переключатель также чувствительна к синтаксической структуре. Он может пропускать предложение, которое является смежным со строкой (произносится одно за другим), и ссылаться на предложение матрицы. Например, в конфигурации [A [B] [C]], для которой B и C являются подчиненными предложениями по отношению к A, любая ссылка-метка переключателя на C относится к A, а не B.
Распространение переключателя-справочника
Он встречается на сотнях языков в Северной Америке , Южной Америке , Австралии , Новой Гвинее (особенно в типе Транс-Новой Гвинеи , но не во многих папуасских языковых семьях северной Новой Гвинеи [2] ) и южной части Тихого океана. Типологии существуют для Северной Америки (Jacobsen, 1983), Австралии (Austin, 1981) и Новой Гвинеи (Roberts, 1997).
Обычно он распространяется путем ареального распространения , что объясняет тот факт, что морфологическая маркировка варьируется от одного языка к другому.
Заметки
- ^ Марлетт (1984), Фаррелл, Марлетт и Перлмуттер (1991). Факты почти противоположны тому, что предсказывают предложения, сделанные Файнером (1984, 1985).
- ^ Фоли, Уильям А. (2018). «Морфосинтаксическая типология папуасских языков». В Палмер, Билл (ред.). Языки и лингвистика Новой Гвинеи: подробное руководство . Мир лингвистики. 4 . Берлин: Де Грюйтер Мутон. С. 895–938. ISBN 978-3-11-028642-7.
Рекомендации
- Остин, Питер . (1981). «Switch-Reference в Австралии». Язык 57 .
- Фаррелл, Патрик; Стивен А. Марлетт; И Дэвид М. Перлмуттер. (1991). Понятия субъектности и переключателя ссылок: данные из Сери. Лингвистический опрос 22 : 431-456.
- Лучше, Дэниел. (1985). «Синтаксис переключателя-ссылки». Лингвистический опрос 16: 35-55.
- Хайман, Джон и Памела Манро, ред. (1983). Переключить справочник и универсальную грамматику . Амстердам: Беньямин.
- Якобсен, Уильям. (1983). «Типологические и генетические заметки о переключателях на североамериканских языках». В Хаймане и Манро.
- Митхун, Марианна (1999). Языки коренных народов Северной Америки . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Марлетт, Стивен А. (1984). '"Переключить ссылки и поднять тему в Сери". Синтаксис и семантика 16: синтаксис языков коренных американцев , стр. 247–68, ред. Э.-Д. Кук и Д. Гердц. Нью-Йорк: Academic Press.
- Робертс, Джон (1997). Switch-Reference в Папуа-Новой Гвинее , 101–241. Номер 3 в статьях по папуасской лингвистике. Канберра, ACT, Австралия: Австралийский национальный университет.
- Стирлинг, Лесли (1993). «Переключатель-ссылка и представление дискурса». Кембридж, Англия: Cambridge U. Press.
- ван Гийн, Рик и Хаммонд, Джереми (ред.) (2016). Ссылка переключателя 2.0 . Амстердам: Беньямин.
- Уоткинс, Лорел (1993). «Дискурсивная функция Kiowa Switch-Reference». Международный журнал американской лингвистики 59 .