В лингвистической типологии язык субъект-объект-глагол ( SOV ) - это язык, в котором субъект , объект и глагол предложения всегда или обычно появляются в этом порядке. Если бы английский был SOV, «Sam oranges ate» было бы обычным предложением, в отличие от фактического стандартного английского «Sam ate oranges», которое является субъект-глагол-объект ( SVO ).
Этот термин часто используется для обозначения эргативных языков, таких как адыгейский и баскский , в которых действительно есть агенты, а не субъекты.
Заболеваемость
Слово заказ | Английский эквивалент | Доля языков | Примеры языков | |
---|---|---|---|---|
SOV | "Она его любит". | 45% | Древнегреческий , бенгальский , хинди , японский , каннада , корейский , латынь , малаялам , персидский , санскрит , урду | |
SVO | "Она любит его." | 42% | Китайский , английский , французский , немецкий , хауса , венгерский , итальянский , малайский , русский , испанский , тайский , вьетнамский | |
VSO | "Любит она его". | 9% | Библейский иврит , арабский , ирландский , филиппинский , туарегско-берберский , валлийский | |
VOS | "Любит его она". | 3% | Малагасийский , Бауре , Автомобиль | |
OVS | «Он любит ее». | 1% | Апалаи , Хикскарьяна , клингон | |
OSV | «Его она любит». | 0% | Варао |
( )
Среди естественных языков с предпочтительным порядком слов наиболее распространенным типом является SOV (за ним следует субъект – глагол – объект ; на эти два типа приходится более 75% естественных языков с предпочтительным порядком). [3]
Языки, имеющие структуру SOV, включают все индоиранские языки ( ассамский , бенгали , гуджарати , хинди , маратхи , непальский , пали , пушту , персидский , пенджаби , синдхи , сингальский , урду , зазаки ), айны , аккадский , амхарский , армянский , ассирийский , Аймара , азербайджанский , баскский , бирманский , бурушаски , чероки , дакота , языки догонов , эламитский , древнегреческий , хаджонг , хеттский , хопи , иджоидские языки , ительмены , японский , казахский , киргизский , корейский , курдский , классическая латынь , лакота , маньчжурский , Языки манде , митейлон , монгольский , навахо , невари , нивхский , нобийн , омаха , кечуа , языки сенуфо , сери , сицилийский , сунувар , сомали и практически все другие кушитские языки , шумерский , тибетский и почти все другие тибето-бирманские языки , каннада , Малаялам , тамильский , телугу и все другие дравидийские языки, тигринья , турецкий и другие тюркские языки , почти все уто-ацтекские языки , узбекский , юкагирский , зазакинский и практически все кавказские языки .
Стандартный мандаринский - обычно SVO, но обычные конструкции с вербальными дополнениями требуют SOV или OSV. Некоторые романские языки являются SVO, но когда объектом является энклитическое местоимение, порядок слов позволяет использовать SOV (см. Примеры ниже). Немецкий и голландский считаются SVO в традиционной типологии и SOV в генеративной грамматике . Их можно рассматривать как SOV, но с порядком слов V2 в качестве преобладающего правила для конечного глагола в основных предложениях , что приводит к SVO в некоторых случаях и SOV в других. Например, в немецком языке базовое предложение, такое как «Ich sage etwas über Karl» («Я говорю кое-что о Карле»), находится в порядке слов SVO. Неограниченные глаголы помещаются в конец, однако, поскольку V2 относится только к конечному глаголу: «Ich will etwas über Karl sagen» («Я хочу сказать кое-что о Карле»). В придаточном предложении на конечный глагол не влияет V2, и он также появляется в конце предложения, что приводит к полному порядку SOV: «Ich sage, dass Karl einen Gürtel gekauft hat». (Дословно: «Я говорю, что Карл купил пояс».)
Редкий пример порядка слов SOV в английском языке - «Я (субъект) тебя (объект) женился (глагол)» в свадебной клятве «С этим кольцом я женился на тебе». [4]
Характеристики
Языки SOV имеют сильную тенденцию использовать послелоги, а не предлоги , помещать вспомогательные глаголы после глагола действия, помещать родительные существительные фразы перед одержимым существительным, помещать имя перед титулом или почетным словом («Джеймс Дядя» и «Джонсон Доктор ", а не" Дядя Джеймс "и" Доктор Джонсон "), и чтобы в конце подчиненных предложений указывались подчиненные. У них более слабая, но значимая тенденция ставить указательные прилагательные перед изменяемыми ими существительными. Относительные придаточные предложения, предшествующие существительным, к которым они относятся, обычно сигнализируют о порядке слов в SOV, но обратное не имеет места: в языках SOV существуют преноминальные и постноминальные относительные придаточные предложения примерно одинаково. Языки SOV также, кажется, демонстрируют тенденцию к использованию упорядочения словосочетаний время-манера-место .
В лингвистической типологии полезно различать два типа языков SOV с точки зрения их типа маркировки:
- зависимая маркировка имеет тематические маркера , чтобы отличить субъект и объект, который позволяет ему использовать порядок слов OSV варианта без неоднозначности. Этот тип обычно помещает прилагательные и числительные перед существительными, которые они изменяют, и является исключительно суффиксом без префиксов. Языки SOV этого первого типа включают японский и тамильский .
- Маркировка головы различает субъект и объект с помощью аффиксов на глагол, а не маркеров на существительных. Он также отличается от языка SOV с зависимой маркировкой в использовании префиксов, а также суффиксов, обычно для времени и владения . Прилагательные в этом типе гораздо более похожи на глаголы, чем в языках SOV с зависимой маркировкой, и, следовательно, они обычно следуют за существительными. В большинстве языков SOV со значительным уровнем обозначения головы или глаголоподобных прилагательных числительные и связанные с ними квантификаторы (например, «все», «каждый») также следуют за существительными, которые они модифицируют. Языки этого типа включают навахо и сери .
На практике, конечно, различие между этими двумя типами далеко не резкое. Многие языки SOV по существу имеют двойную маркировку и имеют тенденцию проявлять промежуточные свойства между двумя идеализированными типами, указанными выше.
Многие языки, которые перешли на порядок слов SVO от более раннего SOV, сохраняют (по крайней мере, до некоторой степени) эти свойства: например, финский язык (частое использование послелогов и т. Д.)
Примеры
албанский
Приговор | Agimi librin e mori. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Агими | либрин | e mori | ||
Глянец | Агими | книга | взял | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Агими взял книгу. (Книгу взял Агими) |
- Эта последовательность (SOV) встречается только в поэтическом языке.
Азербайджанский
Приговор | Ümid ağac kəcək. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Ümid | Aac | əkəcək | ||
Глянец | Умид | дерево | посадит | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Умид посадит дерево. |
Армянский
Приговор | Իմ անունը Շուշանիկ է։ | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Իմ | անունը | Շուշանիկ | է | |
Романизация | Я | анунȳ | Шушаник | ē | |
Глянец | Мой | название | Шушаник | является | |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Меня зовут Шушаник. |
Баскский
Баскский язык в коротких предложениях, как правило, субъект или агент – объект – глагол ; в длинных предложениях, обычно подлежащее или агент- глагол -объекты):
Приговор | Enekok sagarra ekarri du . | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Энекок | сагарра | Экарри | ду | |
Глянец | Энеко (+ ERG ative) | яблоко | принес (принести) | AUX имеет | |
Запчасти | Агент | Объект | Глагол | ||
Перевод | Энеко принесла яблоко |
Приговор | Eneritzek eskatu du inork irakurri nahi ez zuen liburua | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Eneritzek | эскату | ду | + + + | |
Глянец | Eneritz (+ ERG ative) | попросил о | AUX имеет | + + + | |
Запчасти | Агент | Глагол | Объекты | ||
Перевод | Eneritz запросил книгу, которую никто не хотел читать |
Бенгальский
Приговор | আমি ভাত খাই | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | আমি | ভাত | খাই | |||
IPA | ами ами | Летучая мышь Бхат | kʰai khai | |||
Глянец | я | (subj) | рис | (объект) | есть | (прес) |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Я ем рис. |
Бирманский
Бирманский - аналитический язык .
Приговор | ငါ က ရေ သန့် ဘူး ကို ဖွ င့ ် တယ်. | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | ငါ | က | ရေ သန့် ဘူး | ကို | ဖွ င့ ် | တယ် |
IPA | à nga | ɡa̰ ga. | sek bú se'ku bu: | ɡò гоу | pʰwìɴ hpwin. | Dè де |
Глянец | я | (subj) | бутылка с водой | (объект) | открыто | (прес) |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Открываю бутылку с водой. |
китайский язык
Как правило, все китайские варианты имеют порядок слов SVO. Однако, особенно в стандартном мандаринском диалекте , также допускается SOV. Есть даже специальная структура для формирования предложения SOV. [ необходима цитата ]
Структура SOV также широко используется в железнодорожном контакте для уточнения цели приказа. [5]
Следующий пример, в котором используется 把, неоднозначно обозначен как SOV. 把 может интерпретироваться как глагол, означающий «удерживать». Однако это не означает, что что-то держать буквально или физически. Скорее, объект удерживается мысленно, а затем на объект действует другой глагол. [ необходима цитата ]
Приговор | 我 把 苹果 吃 了. | |||
---|---|---|---|---|
Слова | 我 | 把 | 苹果 | 吃 了. |
Транслитерация | Wǒ | bǎ | píngguǒ | Чили |
Глянец | я | знак для движущегося объекта перед глаголом | яблоко | съел |
Запчасти | Предмет | Знак | Объект | Глагол |
Перевод | Я съела яблоко. (Яблоко, о котором мы говорили ранее) | |||
нидерландский язык
Голландский - это SOV в сочетании с порядком слов V2 . Не конечный глагол (инфинитив или причастие) остается в конечном положении, но конечный (то есть изменяемый) глагол перемещается на вторую позицию. Простые глаголы выглядят как SVO , нефинитные глаголы (причастия, инфинитивы) и составные глаголы следуют этому шаблону:
Приговор | Ik wil je helpen. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Запчасти | Ik | Wil | je | помогать | |
Глянец | я | хотеть | ты | помощь | |
Запчасти | предмет | фин. глагол | объект | nonfin.verb | |
Перевод | Я хочу помочь вам. |
Чистый порядок SOV находится в придаточных предложениях:
Приговор | Ик Зей Дат Ик Дже Вил хелпен. | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Запчасти | Ik | Зей | Дат | ik | je | Wil | помогать |
Глянец | я | сказал | что | я | ты | хочу | помогать |
Запчасти | предмет | фин. глагол | подчиняться. соедин. | предмет | объект | фин. глагол | nonfin.verb |
Перевод | Я сказал, что хочу тебе помочь. |
Французский
Во французском языке обычно используется структура субъект-глагол-объект, но при использовании большинства местоимений проклитики ставятся перед глаголом, что иногда ошибочно принимают за порядок слов SOV.
Приговор | Nous les avons. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Запчасти | Ноус | ле-авон. | |||
Глянец | Мы | они / те-есть | |||
Запчасти | Предмет | Объект-Глагол | |||
Перевод | У нас есть те / они |
Грузинский
В грузинском языке порядок слов не очень строг, но обычно это либо SOV, либо SVO.
Приговор | მე ქართველი ვარ. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Транслитерация | мне картвели вар | ||||
Запчасти | მე | ქართველი | ვარ. | ||
Глянец | я | Грузинский | [Я | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я (а) грузин. |
Немецкий
Немецкий - это SOV в сочетании с порядком слов V2 . Не конечный глагол (инфинитив или причастие) остается в конечном положении, но конечный (то есть изменяемый) глагол перемещается на вторую позицию. Простые глаголы выглядят как SVO , составные глаголы следуют этому шаблону:
Приговор | Er hat einen Apfel gegessen. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Э | шляпа | Эйнен Апфель | gegessen. | |
Глянец | Он | имеет | яблоко | съели. | |
Запчасти | Предмет | Вспомогательный | Объект | Глагол | |
Перевод | Он ел яблоко. |
Порядок слов также меняется в зависимости от того, является ли фраза основным предложением или зависимым предложением . В зависимых предложениях порядок слов всегда полностью SOV (см. Также Inversion ):
Придаточное предложение | Шляпа Weil Horst einen Apfel gegessen. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Weil | Горст | Эйнен Апфель | Gegessen | шляпа. |
Глянец | Так как | Горст | яблоко | съеден | имеет. |
Запчасти | Соединение | Предмет | Объект | Глагол | Вспомогательный |
Перевод | Потому что Хорст ел яблоко. |
Готика
Приговор | Guma qinon frijoþ. | ||
---|---|---|---|
Слова | Гума | Циньон | frijoþ. |
Глянец | Тот человек | женщина | любит. |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Мужчина любит женщину. |
Греческий (классический)
Приговор | ὁ ἀνὴρ τòν παĩδα φιλεῖ. | ||
---|---|---|---|
Слова | ὁ ανήρ (хо анḗр) | τòν παĩδα (tòn paîda) | φιλεῖ (phileî). |
Глянец | Тот человек | ребенок | любит. |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Мужчина любит ребенка. |
Хаджонг
Приговор | Moi hugre'm re ' kha sei. | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | Мои | hugre'm | re ' | ха | sei. | |
Глянец | я | гуава | (винительный) | есть | (прошедшее время, ориентировочное) | |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Я съел гуаву. |
're - частица, которая указывает винительный падеж, а' sei 'указывает декларативную форму прошедшего времени. Здесь «e» произносится как «i» в «g i rl», а «ei» произносится как «ay» в «s ay» .
хинди
Приговор | मैं एक सेब खाता हूँ। | |||
---|---|---|---|---|
Слова | मैं | एक | सेब | खाता हूँ |
Романизация | основной | эк | себ | khaataa hun |
Глянец | я | ан | яблоко | съесть (простой презент. м.) |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | Я ем яблоко. |
венгерский язык
Порядок слов на венгерском свободен, хотя значение немного меняется. Практически все перестановки из следующего примера действительны, но с акцентом на разные части значения.
Приговор | Pista kenyeret szeletel. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Писта | кеньерет | Szeletel | ||
Глянец | Писта | хлеб | ломтики | ||
Запчасти | S ubject | O bject | В ERB | ||
Перевод | Писта нарезает хлеб. |
Итальянский
В итальянском языке обычно используется структура субъект-глагол-объект, но когда используется энклитическое местоимение, оно ставится перед глаголом и вспомогательным.
Приговор | Io la sto mangiando | ||||
---|---|---|---|---|---|
Запчасти | Ио | ля | сто | Mangiando | |
Глянец | я | Это | являюсь | принимать пищу | |
Запчасти | Предмет | Объект | Вспомогательный | Глагол | |
Перевод | Я ем это |
Японский
Приговор | 私が箱を開 けま す。 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | 私 | が | 箱 | を | 開 けま す。 | |
Романизация | Ваташи | га | Хако | (ш) о | аке масу. | |
Глянец | я | (суб) | коробка | (объект) | открытый ( вежливый ) | |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Я открываю коробку. |
Маркеры が (ga) и を ((w) o) являются, соответственно, маркерами субъекта и объекта для слов, которые им предшествуют. Технически предложение можно перевести несколькими способами (« Я открываю коробку», «Это я открываю коробки» и т. Д.), Но это не влияет на анализ SOV.
В японском языке есть некоторая гибкость в порядке слов, поэтому также можно использовать OSV. (箱を私が開 けま す。)
Каннада
Приговор | ನಾನು ಮನೆ ಕಟ್ಟಿದೆನು. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | ನಾನು | ಮನೆ | ಕಟ್ಟಿದೆನು | ||
Транслитерация | Наану | грива | kaTTidenu | ||
Глянец | я | дом | построен | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я построил дом. |
Кашмири
Подобно немецкому и голландскому, индоарийский язык кашмирский - это SOV в сочетании с порядком слов V2 . Не конечный глагол (инфинитив или причастие) остается в конечной позиции, но конечная (т. Е. Склоняемая) часть глагола появляется во второй позиции. Простые глаголы выглядят как SVO , тогда как вспомогательные глаголы прерываются и подчиняются этому шаблону:
Приговор | کور چہے ثونٹہ کہیوان | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Транскрипция | Куур | чхи | цũũţх | хиеваан | ||
Глянец | девочка | является | яблоки | принимать пищу | ||
Запчасти | Предмет | Вспомогательный | Объект | Глагол | ||
Перевод | Девушка ест яблоки. |
Учитывая, что кашмирский язык является языком V2 , если слово tsũũţh 'яблоко' идет первым, то подлежащее kuur 'девушка' должно следовать за вспомогательным chhi 'is': tsũũţh chhi kuur khyevaan [букв. «Яблоки ест девушка»]
Кроме того, порядок слов меняется в зависимости от того, находится ли фраза в основном предложении или в определенных типах зависимых предложений . Например, в относительных предложениях порядок слов - SOVAux:
Главное предложение + придаточное предложение | میے ان سوہ کور یوس ثونٹہ کہیوان چہے | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Транскрипция | => | мой | эни | сва куур | => | ywas | цũũţх | хиеваан | чхи |
Глянец | => | я | принес | эта девушка | => | кто | яблоки | принимать пищу | является |
Запчасти | Основное предложение => | Предмет | Глагол | Объект | Относительное предложение => | Предмет | Объект | Глагол | Вспомогательный |
Перевод | Я привел девушку, которая ест яблоки . |
Казахский
Приговор | Дастан кітап оқыды. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Дастан | кітап | оқыды | ||
Транслитерация | Дастан | Китап | oqıdı | ||
Глянец | Дастан | книга | читать | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Дастан прочитал книгу. |
Как и в японском, OSV тоже возможна. (Кітапті Дастан оқыды.)
Корейский
Приговор | 내 가 상자 를 연 다. | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Слова | 내 | 가 | 상자 | 를 | 여 (ㄹ) | ㄴ | 다. |
Романизация | нет | га | Сангжа | Reul | йо (л) | п | да |
Глянец | я | (предмет) | коробка | (объект) | открыто | (настоящее время) | (ориентировочно) |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||||
Перевод | Я открываю коробку. |
'가 (Ga) / 이 (i)' - частица, указывающая на предмет. '를 (Reul) / 을 (eul)' - частица, обозначающая объект. Согласная «ㄹ (l)» в основе глагола (열 -) опускается перед суффиксом.
※ Здесь '나 (na, I (местоимение) )' заменяется на '내 (nae)' перед '가 (ga)'.
Курдский (курманси)
Приговор | Ez xwarin dixwim. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Ez | xwarin | Dixwim | ||
Глянец | я | еда | есть | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я ем еду. |
Курдский (сорани)
Приговор | .من واردن دەخۆم | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | من | خواردن | دەخۆم | ||
Глянец | я | еда | есть | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я ем еду. |
Киргизский
Приговор | Биз алма жедик | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Биз | алма | жедик | ||
Транслитерация | Biz | Альма | джедик | ||
Глянец | Мы | яблоко | съел | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Мы съели яблоко |
латинский
Классическая латынь была изменчивым языком и имела очень гибкий порядок слов и структуру предложений, но наиболее обычным порядком слов в формальной прозе был SOV.
Приговор | Servus puellam amat | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | Сервус | пуэллам | амат | |||
Глянец | Раб (ном) | девушка (соотв.) | любит | |||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Раб любит девушку. |
Опять же, есть несколько допустимых переводов (например, «раб»), которые не влияют на общий анализ.
Малаялам
Приговор | ഞാൻ പുസ്തകത്തെ എടുത്തു. | |||
---|---|---|---|---|
Слова | ഞാൻ | പുസ്തകം | എ | എടുത്തു |
Транслитерация | ñān | пустакам̥ | (-e) (винительный падеж) * | eṭuttu |
Глянец | я | (книга | взял | |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | Я взял книгу. |
- Пустакам̥ + -e = пустакатте (പുസ്തകത്തെ)
Маньчжурский
Приговор | ᠪᡳ ᠪᡠᡩᠠ ᠪᡝ ᠵᡝᠮᠪᡳ | |||
---|---|---|---|---|
Слова | ᠪᡳ | ᠪᡠᡩᠠ | ᠪᡝ | ᠵᡝᠮᠪᡳ |
Транслитерация | би | Буда | быть | Jembi |
Глянец | я | еда | (винительный) | есть |
Запчасти | Предмет | Объект | Грамматический маркер | Глагол |
Перевод | Я ем. |
Маратхи
Приговор | तो बियाणे पेरतो. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | तो | बियाणे | पेरतो | ||
Транслитерация | К | biyāṇē | перато | ||
Глянец | он | семена | свиноматки | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Он сеет семена. |
Meitei
Приговор | ꯑꯩ ꯐꯨꯠꯕꯣꯜ ꯁꯥꯅꯩ꯫ | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | ꯑꯩ | ꯐꯨꯠꯕꯣꯜ | ꯁꯥꯅꯩ | ||
Транслитерация | Ei | футбол | саней | ||
Глянец | я | футбол | играть | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я играю в футбол. |
Монгольский
Приговор | Би ном уншив. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Би | ном | уншив | ||
Транслитерация | Би | ном | не шив | ||
Глянец | я | книга | читать | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я читаю книгу. |
Непальский
Приговор | म विद्यालय जान्छु। | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | म | विद्यालय | जान्छु | ||
Транслитерация | Ма | Видьялая | джанчху | ||
Глянец | я | школа | идти (простой подарок) | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я хожу в школу. |
осетинский
Приговор | Алан чиныг кæсы. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Алан | чиныг | кæсы | ||
Транслитерация | Алан | Чиныг | ksy | ||
Глянец | Алан | книга | читает | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Алан читает книгу. |
Пушту
Приговор | .زۀ کار کوم | ||
---|---|---|---|
Слова | زۀ | کار | کوم |
Глянец | زۀ (подлежащее местоимение) | کار (имя существительное) | وم (глагол) |
Транслитерация | Zə | Каар | кавəм |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Я делаю работу. |
Персидский
Приговор | .من سیب میخورم | ||
---|---|---|---|
Слова | من | سیب | میخورم |
Глянец | я | яблоко | есть (первое лицо в настоящем времени) |
Транслитерация | человек | посидеть | Михорам |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Я ем яблоко. |
португальский
Португальский - это язык SVO, но в нем есть некоторые конструкции SOV.
В случае проклиза :
Приговор | Todos aqui te amam . | |||
---|---|---|---|---|
Слово | Todos | вода | te | амам |
Глянец | Все | здесь | ты (проклитик) | любовь |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | Все здесь тебя любят. |
Приговор | Aquilo me entristeceu . | ||
---|---|---|---|
Слово | Aquilo | меня | Entristeceu |
Глянец | Это / что | я (проклитик) | опечаленный |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Это меня опечалило. |
При использовании временного наречия, необязательно с отрицанием:
Приговор | Nós já [não] os temos . | |||
---|---|---|---|---|
Слово | Nós | já [não] | Операционные системы | temos |
Глянец | Мы | уже [не] | их (маск.) | имеют |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | (Положительно) Они у нас уже есть. (Отрицательно) У нас их больше нет. |
Приговор | Nós ainda [não] os temos . | |||
---|---|---|---|---|
Слово | Nós | аинда [нет] | Операционные системы | temos |
Глянец | Мы | все еще не] | их (маск.) | имеют |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | (Положительно) Они все еще есть. (Минус) У нас их пока нет. |
Существует инфиксная конструкция будущего и условного времени:
Приговор | Эу фа-ло-эи аманха . | ||
---|---|---|---|
Слово | Евросоюз | фа-ло-эй | аманья |
Глянец | я | делать это будет | завтра |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Я сделаю это завтра. |
Форма SVO: Eu hei-de fazê-lo amanhã или eu farei o mesmo amanhã
Пенджаби
Пенджаби очень гибок в порядке слов и написан двумя системами письма, Гурмукхи и Шахмукхи, которые пишутся справа налево.
Приговор | Гурмукхи | ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸੇਬ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। | |||
---|---|---|---|---|---|
Шахмукхи | مَیں نُوں اِکّ سیب چاہیدا ہے۔ | ||||
Слова | Гурмукхи | ਮੈਨੂੰ | ਇੱਕ | ਸੇਬ | ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |
Шахмукхи | مَیں نُوں | اِکّ | سیب | چاہیدا ہے | |
Романизация | Mainu | ikk | себ | чаахида хай | |
Глянец | Я (дательный падеж) | ан | яблоко | хочу | |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я хочу яблоко. |
кечуа
Кечуанские языки имеют стандартный порядок слов SOV. Следующий пример взят из боливийского кечуа.
Приговор | Uqaqa papata mikhurqani. | ||
---|---|---|---|
Слова | Uqa-qa | папа-та | mikhu-rqa-ni |
Глянец | I- ТЕМА | картофель- ОБВИНЯЮЩИЙ | есть- ПРОШЛОЕ - 1SG |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Я ел картошку. |
русский
Русский, как и большинство других славянских языков , является флективным языком и поэтому очень гибок в словосочетаниях. Обычно считается языком SVO; однако предложения в порядке слов SOV не являются неправильными.
Приговор | Раскольников старуху убил. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Раскольников | старуху | убил | ||
Романизация | Раскольников | Старуху | убил | ||
Глянец | Раскольников | пожилая дама | убит | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Раскольников убил старушку. |
санскрит
Санскрит , как и его предшественник, ведический , - это язык с изменением формы слов и очень гибкий порядок слов; он допускает все возможные словосочетания. Тем не менее, он обычно считается языком SOV.
Приговор | तत्त्वमसि | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | तत्त् | (त्) वम | सि | ||
Транслитерация | это | т (ú) вам | как и я | ||
Глянец | что | ты | находятся | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Это ты. |
Сомалийский
Сомали обычно использует структуру субъект-объект-глагол, когда говорит формально.
Приговор | Анига баа альбаабка фурай | |||
---|---|---|---|---|
Слова | Анига | баа | albaab (ка) | Furay |
Глянец | я | Фокус | (дверь | открыт |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | я открыл дверь |
испанский
В испанском языке обычно используется структура субъект-глагол-объект, но когда используется энклитическое местоимение, оно ставится перед глаголом и вспомогательным. Иногда в двуглагольных конструкциях, включающих инфинитив и герундий, энклитическое местоимение можно поставить перед обоими глаголами или присоединить к концу второго глагола.
Приговор | Йо ло комо | ||||
---|---|---|---|---|---|
Запчасти | Эй | вот | комо | ||
Глянец | я | Это | есть | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я ем это |
Талышский
Приговор | Передал Мерд Китобə. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Мерд | Китоб | передалə | ||
Глянец | мужчина | книга | чтение | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Мужчина читает книгу. |
Тамильский
Поскольку тамильский язык является окончательным языком, основной порядок слов - SOV. Однако, поскольку он сильно изменен, порядок слов гибкий и используется в прагматических целях. То есть, вставка слова в предложении делает его акцентом; например, порядок VSO будет указывать на больший акцент на глаголе, действии, чем на подлежащем или объекте. Однако такой порядок слов очень заметен, и основной порядок остается SOV.
Приговор | நான் பெட்டியை திறப்பேன். | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | நான் | பெட்டியை | திறப்பேன். | |||
Романизация | Нан | Peṭṭi-yai | tiṟa-pp-ēn. | |||
Глянец | I-Nom. | коробка-соотв. | open-Fut.-1P.Sing. | |||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Я открою коробку. |
телугу
Приговор | నేను పార్టీకి వెళ్తున్నాను. | ||
---|---|---|---|
Слова | నేను | పార్టీకి | వెళ్తున్నాను. |
Транслитерация | Нэну | pārtīki | veḷtunnānu. |
Глянец | я | на вечеринку | Я собираюсь. |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Я иду на вечеринку. |
Тигринья
В языке тигринья обычно используется структура субъект – глагол – объект.
Приговор | ዳኒኤል ኩዑሶ ቀሊዑ | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | ዳኒኤል | ኩዑሶ | ቀሊዑ | ||
Глянец | Даниэль | мяч | пнул | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Даниэль ударил по мячу. |
турецкий
Приговор | Юсуф эльмайы йеди. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Юсуф | Эльмайы | Йеди | ||
Глянец | Джозеф | яблоко | съел | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Джозеф съел яблоко. |
Как и все другие тюркские языки , в турецком есть гибкость в порядке слов, поэтому возможен любой порядок. Например, в дополнение к приведенному выше порядку SOV это предложение также может быть построено как OSV ( Эльмайы Юсуф йеди. ), OVS ( Эльмайы йеди Юсуф. ), VSO ( Йеди Юсуф эльмайы. ), ВОС ( Йеди эльмайы Юсуф. ), или SVO ( Yusuf yedi elmayı. ), но эти другие порядки несут в себе значение акцента на субъекте, объекте или глаголе. Порядок SOV является «стандартным», он не делает особого акцента на какой-либо части предложения.
Удмуртский
Приговор | мoн книгa лыӟӥcькo. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | мoн | книгa | лыӟӥcькo. | ||
Романизация | пн | книга | лыжисько | ||
Глянец | я | книга | читать | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я читаю книгу. |
Урду
Приговор | .مَیں نے اُسے دیکھا | |||
---|---|---|---|---|
Слова | مَیں | نے | اُسے | دیکھا |
Романизация | основной | ne | использовать | Деха |
Глянец | Я (эргативный) | его ее | увидел | |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | Я видел его / ее. |
Узбекский
Приговор | Анвар Ксивага Кетди. | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | Анвар | Xiva ga | Кетди. | |||
Глянец | Анвар (ном) | в Хиву (дат) | пошли | |||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Анвар уехал в Хиву. |
Маркер «ga» - это маркер дательного падежа для объекта, который ему предшествует. Благодаря гибкости порядка слов в узбекском языке , предложение также можно преобразовать в OSV («Xivaga Anvar ketdi» / «Это был Анвар, который уехал в Хиву»).
Йи
Приговор | ꉢꌧꅪꋠ. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | ꉢ | ꌧꅪ | ꋠ. | ||
Романиз. | нга | syp-hni | ззе. | ||
Глянец | я | (яблоко | (есть. | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я ем яблоко. |
Зазаки
В языке дзадзаки обычно используется структура субъект-объект-глагол [6] , но иногда в нем также используется субъект-глагол-объект.
Приговор | O ey kırışeno. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | O | эй | Kırışeno | ||
Глянец | Он | Это | несет | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Он носит это. |
Зарма
Приговор | Хама на мо wa. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Хама | на | мес | ŋwa | |
Глянец | Хама | (завершенный аспект ) | рис | есть | |
Запчасти | Предмет | Грамматический маркер | Объект | Глагол | |
Перевод | Хама ел рис. |
Смотрите также
- Тематический язык
- Подлежащее – глагол – объект
- Объект – субъект – глагол
- Объект – глагол – подлежащее
- Глагол – объект – подлежащее
- Глагол – субъект – объект
- Категория: Субъект – объект – глагол языки
Рекомендации
- ^ Мейер, Чарльз Ф. (2010). Знакомство с английской лингвистикой International (Студенческий редактор). Издательство Кембриджского университета.
- ^ Томлин, Рассел С. (1986). Основной порядок слов: функциональные принципы . Лондон: Крум Хелм. п. 22. ISBN 9780709924999. OCLC 13423631 .
- ^ Кристалл, Дэвид (1997). Кембриджская энциклопедия языка (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-55967-7.
- ^ Андреас Фишер, «'С этим кольцом я женился на тебе': глаголы жениться и жениться в истории английского языка». История языка и лингвистическое моделирование: награда за 60-летие Яцека Фисиака. Эд. Раймонд Хики и Станислав Пуппел. Тенденции в лингвистике, исследованиях и монографиях 101 (Берлин, Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, 1997), стр. 467-81
- ^ 车 机 联 控 语言 —— 铁路 行车 领域 «共同 语言» 的 研究(Диссертация) (на китайском языке).
- ^ Ахмади, С. (2020, декабрь). Создание корпуса языковой семьи Заза-Горани. В материалах 7-го семинара по НЛП для подобных языков, разновидностей и диалектов (стр. 70-78).