Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Идиома Скмидиом [ править ]

Раздел об идиомах немного слабоват. Некоторые фразы, относящиеся к южноафриканскому английскому языку, используются в Северной Америке, Великобритании и / или Ирландии.

Чаевые [ править ]

Ты должен давать чаевые на заправках? Для меня это новость. С другой стороны, я не вожу машину.

ManicParroT 03:42, 22 июня 2006 г. (UTC)

Это правильно? [ редактировать ]

Я не специалист по лингвистике, но вступление имеет слишком большое значение для африкаанс, как влияние. Это также не придает значения различным типам африкаанс в Южной Африке. Кроме того, африкаанс - это не белый язык - хотя большинство белых в стране говорят на этом языке, он гораздо чаще встречается в цветных сообществах.

Я бы также оспорил низкие показатели английского языка в чернокожих общинах. Английский язык является наиболее распространенным языком в Южной Африке - это не может быть просто из-за высокой распространенности среди групп меньшинств.

Габбахед 12:40, 9 февраля 2006 г. (UTC)

Я считаю, что влияние африкаанс на любой другой язык во многом можно объяснить тем простым фактом, что тесные контакты между английским и африкаансом (белыми) как равными в обществе продолжаются уже около 200 лет, тогда как контакты между английским и банту ораторы только недавно поднялись выше уровня «господин и слуга». Что касается «низких показателей английского языка в чернокожих сообществах», я считаю, что эти статистические данные применимы только к носителям английского языка на родном языке, и поэтому этого следовало ожидать. Роджер 16:52, 27 августа 2007 г. (UTC)

Отдельный список [ править ]

По ссылке «Список лексических различий в южноафриканском английском» есть более полный список, чем эта версия в виде таблицы. Возможно, этот список должен заменить эту таблицу, или их следует объединить?

Также должно быть какое-то стандартное разделение для слов, имеющих четкое африкаансское происхождение.

изменено [ редактировать ]

Я изменил "Shees braucken, shees not wekking". на «Она сломана, она не работает». хотя это может дать приблизительное представление о том, как звучат чернокожие южноафриканцы (для белых южноафриканцев), это покровительственно, если не оскорбительно. Раздел посвящен идиомам, а не произношению. Quiensabe 25 августа 2005 г., 20:06 UTC

Я не мог не согласиться с этим !!! Вся статья носит покровительственный характер и усыпана самонадеянными утверждениями вроде «Южноафриканский английский, на котором говорят белые, имеет некоторое сходство в произношении с австралийским и британским английскими языками. Африкаанс сильно повлиял только на тех, кто живет в регионах африкаанс».- В самом деле? Я англоговорящий из Южной Африки. Последние десять лет я прожил в Великобритании и Австралии. Я вижу небольшое сходство между произношением в южноафриканском английском и австралийском, также кажется немного нелогичным, что между ними должны быть какие-либо отношения, поскольку между этими группами не так много общей истории или взаимодействия. Что касается влияния африкаанс, то оно мне действительно кажется очень сильным, на самом деле, говорящие на английском языке в Южной Африке часто высмеивают акценты друг друга за то, что они звучат слишком африкаанс.

Я считаю всю эту статью в высшей степени субъективной, содержащей множество сомнительных утверждений, а также некоторые довольно оскорбительные. Приглашение к вандализму или, более конструктивно, полное переписывание лингвистом или ученым, действительно знакомым с предметом. - Бескорыстный ген 02:41, 28 января 2006 г. (UTC)

более ясно [ править ]

Может кто-нибудь сделать более четким последнюю запись, где написана запятая? Я не совсем понимаю, что задумал автор. Может быть, пример поможет

Я перефразировал, теперь лучше?
Кроме того, подписывайте свои имена четырьмя тильдами (~~~~). - Менчи, 02:06, 18 августа 2003 г. (UTC)
Удаление «Как и континентальная Европы , южноафриканский английская пунктуация отличается тем , что запятые заменить периоды в больших количествах, например,„12.03 секунд“в североамериканском английском становится„12,03 секунды“.». В южноафриканском английском языке пробелы используются там, где в США запятые используются в большом количестве: 1 000 000 против 1 000 000. - Жандре , 2003-08-19t, 20:30.
Первая часть предложения неверна (re: большое число). Но ошибочна ли вторая часть (re: 12,03 секунды -> 12,03 секунды)? - Menchi 20:29, 19 августа 2003 г. (UTC)
Да, большое спасибо за переформулировку, теперь все очень ясно. Silentelkofyesterday 00:18, 20 августа 2003 г.

Когда для обозначения десятичной точки была введена запятая, инструкция заключалась в том, что ее по-прежнему следует произносить как «точка». Другими словами, 3,2 следует читать вслух как три и два. К сожалению, средства массовой информации проигнорировали эту инструкцию, и слово «запятая» быстро прижилось. 3 апреля 2004 г.


Это заявление полная чушь. «Носители африканских языков могут путать« он »и« она », поскольку третье лицо единственного числа часто одно и то же». Мадам здесь нет. Он в Англии ».« На южноафриканском английском не существует. Кто-то натянул шерсть на глаза.

Я живу здесь и все время это слышу. В коса (и других) нет местоимений, специфичных для пола, отсюда и путаница. Гринман 27 февраля 2004 г.

То же самое и здесь, оно определенно существует. «Хозяина здесь нет, она ушла». это то, что вы слышите почти ежедневно. - Дирк 18 июля 2004 г.

Единственный комментарий, который я могу добавить, это то, что я чувствую, что перечисленные слова не являются частью южноафриканского английского языка, если говорящий не использует его в качестве второго языка. Почти все перечисленные слова являются африкаанс, и многие из них являются сленгом африкаанс, а НЕ английским. Я живу там первые двадцать лет своей жизни и употребляю браай только для всех.

Кроме того, импи - это НЕ кладбище воинов. Это индивидуальный воин. Они наиболее известны как Zulu Impis. Черт возьми, я даже работал статистом в фильме «Родос», и в одной сцене у нас было несколько сотен Impis в полном снаряжении, которые мчались через холм к нашему кругу фургонов.

В остальном хорошая статья. Я немного посмеялся над произношением, потому что это напомнило мне, насколько забавно мы звучим (живу сейчас в Великобритании, так что постепенно теряю акцент).

Строго говоря, импи - это группа воинов. Так называлась зулусская боевая единица, обычно насчитывающая 1000 воинов. Хотя и распространено, но называть отдельного зулусского воина импи неверно, поэтому в компромиссе некоторые называют их «воинами импи». Вы можете найти правильное определение в любом словаре.
Я согласен с вами насчет сленга, многие слова обычно не используются англоязычными южноафриканцами, а используются только англоговорящими людьми, говорящими на втором языке. Я думаю, что это следует прояснить.
- Impi 12:49, 29 ноября 2004 г. (UTC)

RtG спрашивает - мне интересно, есть ли у слова «blou» значение «быть уставшим». Я родился и вырос в Южной Африке с английским в качестве первого языка, но с относительно сильными корнями африкаанс, поэтому я знаю, что «blou» на африкаанс означает «синий», как в синем цвете. Я никогда не слышал, чтобы его использовали для описания какой-либо усталости?

Также я удивлен, что не нашел упоминания слова «чек», используемого многими англоговорящими южноафриканцами в качестве замены слова «видеть» в фразе «Я проверю вас позже». что означает «Увидимся позже». RtG - декабрь 2004 г.


Я не уверен, считаю ли эту статью глубоко оскорбительной или просто смешной, потому что она пронизана неточностями.

Для начала вы соединили английский, на котором говорят люди, для которых он является их первым языком (и то, что я бы назвал южноафриканским английским), с английским языком, на котором говорят люди, для которых это второй, третий или даже четвертый язык. Включить «Носители африканских языков могут путать« он »,« она »и« оно », поскольку третье лицо единственного числа часто одно и то же». Мадам здесь нет. Он в Англии. "-" Shees braucken, shees not wekking. ", На мой взгляд, расистский и просто бессмысленный. Некоторые люди могут совершать эту ошибку, но они, вероятно, свободно говорят на 2 или 3 других языках, и это все равно, что указывать грамматические ошибки, которые делают носители другого языка и называют его диалектом, в лучшем случае ошибочны, а в худшем - просто отвратительны.

Вы правы в том, что южноафриканский английский не единообразен в произношении, но вы не упомянули, что говорящие по-английски южноафриканцы, родившиеся в Кейптауне, например, будут иметь другой акцент, чем родившиеся в Йоханнесбурге, так же как и лондонцы. людям из Ливерпуля в Англии. На самом деле англоговорящие южноафриканцы, родившиеся в одной части Кейптауна, могут иметь несколько иной акцент, чем те, кто родился в другом районе Кейптауна. Есть много других акцентов и произношений людей, которые говорят на любом из 11 других языков, точно так же, как немцы произносят английские слова иначе, чем французы: это не имеет ничего общего с языком или диалектом.

«Заимствования», перечисленные в словарном запасе, являются сленгом и по большей части вульгарным сленгом. Они не входят в общий язык всех южноафриканцев, так как то, как Али Джи говорит, не является британским английским. Смешивать слова африкаанс с английскими - значит говорить на сленге, который по большей части считается обычным или, по крайней мере, очень неформальным для англоговорящих южноафриканцев. Вы не найдете ни одного из этих слов в газетах и ​​т. Д. И, как заметил кто-то другой, «блоу» не означает усталость! Блок для омовения не означает внешний туалет в Южной Африке, это означает здание или территорию в кемпинге или аналогичном месте, где есть умывальники, душевые и т. Д. Омывание входит в OED, как и блок для здания.

Хотя это правда, что многие слова не произносятся (первым языком) англоговорящими южноафриканцами, эти слова часто встречаются при разговоре с человеком, который говорит по-английски как второй язык, например, человек африкаанс.
Такие слова, как «ja», «braai», «dagga», «howzit», «lekker», «tackie», «veld», «jol», «boet» и т. Д., Очень часто используются в большинстве южноафриканских англичан ( первый язык) говорящие. Большинство, если не все слова, понятны каждому жителю Южной Африки и, таким образом, даже если некоторые из них устарели или вульгарны, составляют неотъемлемую часть разговорного языка в стране.
Я не думаю, что слова, которые считаются «обычными» или непригодными для общего радиовещания, должны быть исключены из списка только потому, что они обозначают разницу в классе от одного человека к другому. Если они широко используются, их следует включить.
Пожалуйста, послушайте шоу Джереми Мэнсфилда (Highveld Stereo), чтобы услышать множество примеров того, как многие из этих слов используются англоговорящими южноафриканцами.
Проверим позже, мой брат.

Юзер: тошнота

Что касается английских слов с разными значениями, подавляющее большинство перечисленных слов попадают в одну из следующих категорий: сленг / устаревший и неиспользуемый сленг / уничижительный или вульгарный сленг / просто неправильно - Adrasteah 23:09, 29 декабря 2004 г. УНИВЕРСАЛЬНОЕ ГЛОБАЛЬНОЕ ВРЕМЯ)

Разве «бефок» буквально «трахнул», или я здесь ошибаюсь?
Нет, «бефок» означает «очень крутой» или «крутой», как в «Джиссис, даай бони бефок» ( Вау, этот мотоцикл действительно потрясающий ). Хотя его можно было бы использовать в предложении «Sy vrou het hom gelos, nou's hy heeltemal befok» ( его жена ушла от него, и теперь он полностью выебан ), это не самое распространенное использование в разговорной речи африкаанс.


Отличная страница! Некоторые из вышеперечисленных возражений принимаются правильно. Как эмигрант, я часто сталкиваюсь с южноафриканизмом, потому что он вызывает у англичан / австралийцев пустой взгляд. Я должен запретить в своем выступлении следующее, поэтому предлагаю их в качестве кандидатов на страницу:

"Ag" - Ag no man, хватит приставать ко мне по поводу посуды.
"Обувь!" - Обувь! Чай кипит (похож на Джислаик )
«Шлеп» - это слишком много шлепка для глажки белья (или это просто немецкий?)
"PT" - это слишком много для глажки белья (сокращение от Physical Training, т.е. уроки физических упражнений в школе). Луи Жубер. 23-09-2005
Шлеп звучит так, будто это может быть иинглиш .
Из [1] «Идиш ' шлепн ', тащить, тянуть ', от средне-нижненемецкого slpen - Дн 18:19, 8 октября 2005 г. (UTC)

удалено [ редактировать ]

Я удалил слово «лифт» из списка, так как это, кажется, распространенное в Содружестве английское слово для обозначения лифта, а не в первую очередь южноафриканское.

"разберись" [ править ]

Я слышал такие предложения, как «Вы разобрались (с…)?» или "Вы разобрались?" много в SA. Это типично для SAE? -  Википедитор 01:30, 11 ноября 2005 г. (UTC)

Да, очень типично. Гринман, 15:39, 13 ноября 2005 г. (UTC)
Спасибо. -  Википедитор
Кажется, это обычное дело в Австралии и Великобритании (или, по крайней мере, на EastEnders и The Bill ). Формат ( обсуждение ) 18:29, 16 марта 2009 г. (UTC)

также распространен в Канаде

"Еще" [ править ]

Есть много различий в использовании английского языка в Южной Африке. Будучи женатым на одном и посетив несколько раз, мне потребовалось немного времени, чтобы обойти эти.

Только сейчас - позже
Fetch - забрать кого-нибудь (не собаку)
Дингус - Когда вы не можете вспомнить имя человека
Сказать по правде - никаких объяснений не требуется
Ни намека на ложь
А теперь посмотрите сюда - иногда за ним следует МУЖЧИНА!
Ларри (Австралия) 5 декабря 2005 г.
«Fetch» просто означает «пойти и получить что-то / кого-то» во всех формах английского языка и никоим образом не относится к Южной Африке. Формат ( разговор ) 23:21, 16 августа 2008 (UTC)
Согласовано. В Северной Америке его чаще используют для того, чтобы собака что-то принесла; однако он по-прежнему используется и для людей. Это менее распространено, чем просто «получить», но все же используется. Kman543210 ( разговор ) 02:44, 17 августа 2008 (UTC)

DE конечно также используется в сингапурском и малазийском английском

Что касается примера с fetch: «Чтобы забрать кого-нибудь (не собаку)» - использование collect в данном случае, я думаю, характерно исключительно для Южной Африки. Парень, которого я знаю из SA, подумал, что очень странно услышать о том, чтобы «забрать кого-то» в аэропорту, и сказал, что вместо этого он использовал бы термин «забрать». Для моего американского уха это звучит примерно так же странно (я коллекционировал бейсбольные карточки, но никогда не собирал людей!), Как «подбирать» для него. ( suoı̣ʇnqı̣ɹʇuoɔ · ʞlɐʇ ) nɯnuı̣ɥԀ 21:37, 5 июня 2014 г. (UTC)

… Для Африки [ править ]

Я слышал (чтобы) иметь (sth) для Африки = "(иметь) много (чего-то)" пару раз. Я предполагаю, что это специфическая южноафриканская английская идиома, но, будучи немецким, я недостаточно хорошо знаю SAE, чтобы подтвердить, является ли это установленной идиомой, и я недостаточно хорошо знаю английский английский , чтобы подтвердить, действительно ли это ограничено SAE . - Википедитор, 02:52, 20 декабря 2005 г. (UTC)

Джа, это южноафриканство. Паулгуш 07:27, 21 ноября 2006 г. (UTC)

Разъяснение [ править ]

Фраза «.... английский является родным языком только для 40% белых жителей (для остальных в основном африкаанс родным языком) и лишь крошечного меньшинства чернокожих жителей региона» немного вводит в заблуждение. По данным переписи населения ЮАР за 2001 г. ( http://www.statssa.gov.za/census01/html/RSAPrimary.pdf), который использует расовые категории апартеида «черный африканец», «цветной», «индийский или азиатский» и «белый», 40% белых южноафриканцев действительно говорят на английском как на родном языке. Однако, хотя крошечный процент чернокожих африканцев использует английский в качестве родного языка (0,7%), около 94% из 1,1 миллиона жителей Индии или Азии и 19% из 4 миллионов цветных жителей являются носителями английского языка. В общей сложности примерно половина всех англоговорящих в Южной Африке - черные (используя широко распространенное в современной Южной Африке использование обозначения чернокожих африканцев, цветных и индийцев или азиатов в совокупности как «черных»). Около 5% чернокожих жителей (и 8% от общего числа жителей) страны являются носителями английского языка - на мой взгляд, довольно значительное меньшинство.

Для пояснения я добавил фразу: «Кроме того, около 94% из 1,1 миллиона жителей Индии или Азии и 19% из 4 миллионов цветных жителей являются носителями английского языка».

Этимология [ править ]

Я думаю, что статья должна дать этимологию этих слов, я не разбираюсь в африкаансе, но, по крайней мере, Бликсем, доннер - мерзкий человек, избитый, бур, бурджие - африканер, браай - барбекю, дорп (Дорпи) - маленький городок, Гатвол - Надоело (букв. Ass-ful?),

Конечно, это не означает «полный задницы», а скорее «полный до рта», что похоже на английское «сыт по горло», то есть приняв такое сильное раздражение, что, если бы это была еда, вы были бы сыты внутри до самого рта. Призрак Куратовского 21:14, 15 марта 2006 г. (UTC)

Геморс - барахло, бардак, Гуи - Брось, Джа - Да, да, Как - Ерунда, дерьмо, Киеф! - Прохладный!,

Киф ливанского происхождения? Призрак Куратовского 21:14, 15 марта 2006 г. (UTC)

Клап - Hit, Smack, Lekker - Nice, Lieg - Lie, Naartjie - Manderine, Nooit man! - Черт! Outjie - Guy, Pasop - Watch out, Poep - Fart, Poephol - Asshole, Stompie - Сигаретный окурок, Swak - Unfair, Unlucky or Too bad, Tackie Training shoe, Veld - Field и Vloek - Swear выглядит очень африкаанс.

Йебо - Привет, да, я думаю, из африканского языка.乱 分 か ら ん23:05, 29 января 2006 г. (UTC)

«Yebo» на зулусском означает «да». Его использование в качестве неформального приветствия является недавней разработкой, возникшей из-за его преднамеренного юмористического неправильного использования в популярной телевизионной рекламной кампании сотовой компании Vodacom. Роджер 16:07, 28 августа 2007 г. (UTC)

Запятая [ править ]

Меня не убеждает утверждение, что мы используем слово «запятая» для обозначения десятичной точки. Я вырос в Йобурге и никогда не слышал, чтобы кто-нибудь такое говорил - это точка, как и во всем остальном англоговорящем мире. Джозибой 4 марта 2006 г., 15:13 (UTC)

Запятая - это запятая, а точка - это точка. Тот, кто добавил материал в статью, сбит с толку. В школах ЮАР в течение многих лет в математике использовалась десятичная запятая вместо десятичной запятой, которая стала стандартом во всем мире. Это не разница в SA English, а разница в математической нотации. Призрак Куратовского 21:28, 4 марта 2006 г. (UTC)
Разница в обозначениях может привести к разнице в языке. Было бы особенно примечательно, если бы в каком-нибудь печатном источнике с «1,2 кг» говорилось как «одна запятая два килограмма», но это все равно разница в языке, если это делается только тогда, когда письменная версия составляет «1,2 кг». Джин Найгаард 21:51, 4 марта 2006 г. (UTC)
«1,2 кг» читается как «одна целая две десятых килограмма». «1,2 кг» читается как «одна запятая два килограмма», я никогда не слышал, чтобы кто-то читал точку как «запятую». Призрак Куратовского 21:20, 15 марта 2006 г. (UTC)

Ладно, я бы никогда не сказал «две запятые три килограмма», но, может быть, некоторые южноафриканцы говорят? Joziboy 4 марта 2006 г., 22:07 (UTC)

Утрата согласного стремления [ править ]

В этой статье не упоминалось об уменьшении стремления к предокалическому согласному при САЭ, которое я слышу довольно отчетливо. Такие слова, как «paper», произносятся с гораздо более жестким двубильным сокращением, чем в других диалектах английского языка. Это почти похоже на возврат к стереотипной речи британских королевских особ, например, к принцу Чарльзу. Кто-нибудь еще заметил / заметил / изучил это явление?

Хороший момент, в SA мы определенно не задираем наши согласные. Призрак Куратовского 21:18, 4 марта 2006 г. (UTC)

Ради интереса, как вы аспирируете консистент? Какие-нибудь примеры придыхательных согласных звуков? Я действительно не знаю лингвистических терминов Joziboy 4 марта 2006, 22:09 (UTC)

«Аспирированный» означает «с выдохом», например, см. «Аспирация» (фонетика) . В английском языке это не имеет большого значения (то есть, если вы наберете букву «p» в слове «spin», люди все равно поймут, что вы говорите), но, например, в китайском мандаринском это различие более значимо. Фердинанд Пиенаар 05:18, 5 марта 2006 г. (UTC)

Слушать людей и проверять, как я сам произносю слова, кажется немного сложнее. Южноафриканцы, чей первый язык - африкаанс, и говорят по-английски как второй язык, никогда не используют свои согласные с придыханием, поскольку согласные в африкаансе без наддувки. Носители коса и зулу, которые говорят по-английски как второй язык, всегда стремятся, даже в тех случаях, когда устремление не проявляется в других акцентах. Но с носителями первого языка в ЮАР все по-разному. С моим собственным акцентом (родной английский в центральном Кейптауне) я вдыхаю меньше, чем говорят кто-то из Великобритании, но есть слова, которые я продолжаю вдыхать, например, « рвал и пул» . Призрак Куратовского 14:33, 5 марта 2006 г. (UTC)

Ja [ править ]

Я думаю, что наиболее отличительной и, возможно, единственной универсальной чертой носителей английского языка SA является использование слова «ja» вместо «yeah». Но мое единственное свидетельство этого анекдотично - а именно, всякий раз, когда я не уверен, слышу ли я говорящего по-английски SA (это может случиться, например, если я слышу новозеландца), я жду, чтобы услышать слово «ja». Есть ли у кого-нибудь убедительные академические доказательства, подтверждающие мою теорию, или это просто праздное наблюдение с моей стороны? Если я ошибаюсь, то думаю, мне стоит вычеркнуть из статьи свою запись о «джа». (кстати, я отличаю носителей английского языка SA от африкаанцев и других (например, шведов или немцев, которые используют «ja» в результате вмешательства в первый язык)

Нет, ты совсем не ошибаешься. Мы определенно говорим «да» :) Joziboy 7 марта 2006, 17:41 (UTC)

Хотя «ага» иногда употребляется. Бэйнс 20:52, 15 марта 2006 г. (UTC)

«Принеси», как в «Во сколько ты меня привезешь», тоже хорошо подходит, особенно в Австралии, особенно заметно у новоприбывших. Ларри (Австралия) 29 марта 2006 г.

Собственно, единственная универсальная отличительная черта SAE - это раздвоение битов. Роджер ( разговор ) 16:06, 14 марта 2009 (UTC)

Неееет! Я тебя обманываю! [ редактировать ]

Как произносится слово «север»? Типа: «Официант дает мне счет, я проверяю его, и я говорю:« Нор, эй, брат! » и он такой: «Я думаю, это немного больше, чем ничего, эй, брат» (из рекламы Super-C)? Да, эти примеры "она, он, оно", безусловно, тревожат. На каком африканском языке они говорят, этого не делает ставка. он / она и это? Кроме того, все, что говорят «черные» люди, связано с рабством? Кроме того, многие упомянутые «диалекты» - это просто акценты и разговорные выражения imo. Zyxoas ( поговори со мной - я послушаю ) 16:45, 14 апреля 2006 г. (UTC)

Ну, как вы говорите в названии раздела - это пишется nooit  :) И все языки нгуни (я не знаю языков сото, извините) не делают различий между он, она и оно (хотя 'это' и людей обычно не путают, потому что они используют разные классы существительных). Оба используют префикс u- Joziboy 14 апреля 2006 г., 19:16 (UTC).

Я всегда думал, что это «настройка», как настройка радио. Totorotroll ( разговор ) 15:51, 7 апреля 2015 (UTC)

(продолжение, приклеить к вышеизложенному) [ править ]

Нет, Джози. Хотя у них есть разные классы, они используют сочетания типичных слов, чтобы сказать «это», и используют специальные (неклассовые) согласия для него / нее. Итак, yona для "it" (местоимение класса 9 "into / ntho" - вещь) и "yena" для he / she (конечно, с использованием правильных согласований подлежащих для формирования предложения). Обратите внимание, как в Сетсване используются согласования класса 5, поскольку «вещь» - это «село». Однако меня больше всего беспокоят эти оскорбительные / пограничные примеры («мадам»?) Zyxoas ( поговорите со мной - я выслушаю ) 22:54, 14 апреля 2006 г. (UTC)

Гм. Я не совсем понимаю, о чем вы говорите. Позвольте мне придерживаться зулусского языка, потому что это единственный язык нгуни, который я хорошо знаю. Если вы имеете в виду кого-то в третьем лице (что будет либо «он», либо «она» на английском языке), существует только одно предметное согласие u-. Итак: «Джон голоден» = uJohn u lambile. «Мэри голодна» = uMary u lambile. «Он / она голоден» = U lambile. Конечно, если вы используете другие слова, вы следуете правилу для этого класса, то есть «Дочь голодна» = Indodakazi li lambile. Я думаю, что тот, кто написал это в этой статье ( южноафриканский английский) имеет в виду тот факт, что в зулусском языке нет дихотомии он / она и т. д. Вы не знаете пол третьего лица, если он не указан с помощью имени или слова (например, сын, мальчик, бабушка) . Тем не менее, я действительно не думаю, что все это имеет отношение к южноафриканскому английскому языку, потому что (по крайней мере для меня) южноафриканский английский - это диалект, на котором говорят южноафриканцы, родным языком которых является английский. В противном случае у каждого изучающего английский язык потенциально был бы свой диалект. Joziboy 15 апреля 2006 г., 15:35 (UTC)


Большое спасибо за ваши правки! Я на самом деле думаю, что причина путаницы между ней / ней заключается в том, что английский язык не всегда использует слово «это» для неодушевленных предметов («Она красавица! Сколько вы за нее заплатили?» Не имеет ничего общего с русскими невестами, пересылаемыми по почте. ) так что это неправильное понимание бесполезной идиомы.

Ваши недавние правки были великолепны! Вы знаете, почему я не мог их сделать сам, верно? Zyxoas ( поговори со мной - я послушаю ) 09:33, 16 апреля 2006 г. (UTC)

Да, думаю, да. Рад, что вам понравились изменения :) Joziboy 16 апреля 2006 г., 09:51 (UTC)

Английская Академия Южной Африки [ править ]

Я не уверен, что раздел об этой организации правильный. Я написал кому-то из Академии, чтобы спросить об их политике, и она заверила меня, что они не продвигают британский английский по сравнению с южноафриканским английским. Она сказала, что это недоразумение из-за того, что в английском языке по существу существует два стандарта правописания - стандартный американский и стандартный британский, а в Южной Африке используется стандартный британский язык (т.е. гавань вместо гавани, демократизировать вместо демократизации и т. Д.). Помимо орфографии (ну, даже не «кроме», потому что SA действительно использует эти варианты написания - Академия этого не придумывает), они поощряют идиому, грамматику, лексику английского языка SA и т. Д. (И они сотрудничают с Департаментом английского языка Родоса, который является ответственный за Оксфордский словарь южноафриканского английского языка). Joziboy 16 апреля 2006 г., 14:58 (UTC)

Изгнание чепухи [ править ]

Призрак Куратовского убирает "ерунду" слева направо и по центру из этой статьи, делая ее довольно мертвой. Вместо того, чтобы использовать мачете, возможно, часть стоимости можно было бы восстановить, но таким образом, чтобы соответствовать высоким стандартам Ghost. Как невежественный читатель, я могу понять "pawk the kaw dahwn tahwn", а не IPA. Теперь IPA может быть окончательным для экспертов, но случайный читатель не может его понять и может понять "pawk the kaw dahwn tahwn". Я лично знаю людей, которые так звучат. Все заявления об отказе от ответственности для пуристов могут быть изложены, но их исключение имеет ценность для статьи.

Точно так же * работа → weck - / wɛk / , которую Ghost удалил. Я лично знаю человека, который произносит слово «работа» как «weck». Так что это не чушь. Исправьте IPA, если он неправильный. Добавьте какие-либо пояснения по этому поводу - но перестаньте все удалять! Гринмен, 08:52, 3 июня 2006 г. (UTC)

Писать такие вещи, как pawk , бессмысленно, потому что совсем не ясно, что подразумевается под aw . Для меня это похоже на способ описать гласную в таких словах, как «saw», «paw», что совсем не то же самое, что и гласные, которые носители первого языка в ЮАР используют для гласной в слове «park», даже близко . Написание pahk для новозеландского английского еще более бессмысленно, поскольку «а» может обозначать практически любое произношение «а». Призрак Куратовского 12:26, ​​3 июня 2006 г. (UTC)

Версии пиджина [ править ]

Хорошо, вот о чем я думаю - я не думаю, что говорящие на африкаанс , зулу и коса говорят на африкаансе , зулу , коса (что, для начала, не конкретная вещь - например, люди, для которых родной язык - венда) , уровень владения английским языком варьируется от непонятного до того, как разговаривать не отличается от англо-африканца ) вообще считается южноафриканским английским языком. Они просто неверны. Вы не говорите тому, кто плохо говорит по-французски, что он использует другой диалект французского языка; он просто неправильно это говорит. Точно так же южноафриканский английский - это английский, на котором говорят южноафриканцы, чей родной языкявляется английским, или теми, кто говорит на нем так же хорошо, как англоговорящие южноафриканцы. Такие вещи, как путают «он» и «она» или «Я могу носить джинсовые брюки» (цитируя Джереми Мэнсфилда), не являются английскими. Что все думают об этом? Могу я удалить этот абзац? Джозибой 07:00, 12 июля 2006 г. (UTC)

Пожалуйста, сделай. Zyxoas ( поговори со мной - я послушаю ) 07:33, 12 июля 2006 г. (UTC)

Кроме того, что с ерундой, которую мы говорим как британский высший класс? Южноафриканский акцент совсем не похож на британский акцент высшего класса. Joziboy 15:23, 12 июля 2006 г. (UTC)

Мы ближе к высшему классу британцев, чем американцы или австралийцы, и произношение «а» в слове «парк», «отец» как более длинная версия гласной в слове «горячий» является очевидным примером этого. Призрак Куратовского 23:13, 13 июля 2006 г. (UTC)

Боюсь, здесь согласен с Джозибоем.

- Типичный акцент ESSAn - это не что иное, как «британский акцент высшего класса», если только то, что вы имеете в виду под этим, не является неким ложным представлением SA о том, как должен звучать акцент UCB.

- Хотя это правда, что SA English обычно имеет сильно преувеличенное звучание [AW] в приведенных выше примерах (park = "bawk") и что большинство ESSA говорят о "ужасно", а не о "субпродуктах", сходства, такие как поскольку они (с определенным типом акцента) случайны (и не так похожи на слух в любом случае) (можно сказать, конвергентная эволюция), и на самом деле существует гораздо более глубокие различия, чем внешнее сходство.

- Акцент ESSAn явственно возник среди англоговорящих людей в британских колониальных поселениях Э. Кейп в 1820 г. и в Натале 1840-х гг. (Между прочим, удивительно, сколько ESSAns могут проследить свое происхождение от этих двух групп поселенцев, несмотря на все более поздние поселения, такие как немалое количество британских поселенцев в период с 1945 по 1948 год и постоянный поток в течение 1950-х годов - середина 70-х гг.)

- Дело в том, что два наводнения британских поселенцев 19-го века состояли в основном из простых сельских фермеров или рабочих из небольших городков (НЕ полных лодок изгнанных аристократов и членов королевской семьи!), И более того, в основном из не-юго-восточной Англии, т. Е. , из Йоркшира и Ланкашира, Западной страны, а также шотландцев и валлийцев - все с очень отчетливыми акцентами (и диалектами), которые были далеки от шикарных акцентов UCB.

- Конечно, с тех пор на акцент ESSAn были и другие существенные влияния, такие как говорящие на немецком идише еврейские литовцы, которые поселились в городах в начале 20-го века: их влияние на характерный «йобургский» акцент, как следующие поколения приобрели английский как родной язык, но не получили должного внимания.

- И затем, менее всего (и здесь я также согласен со многими комментаторами, протестующими по поводу низкого качества этой статьи, в значительной степени путая носителей SAEnglish / ESSAns с носителями языка, не являющимися носителями английского языка, и их языками)… меньше всего там были более незначительными и разнообразными в результате контактов с носителями этих других языков - голландского, африкаанс, языков нгуни, португальского и т. д. - с которыми представители ESSA взаимодействовали на протяжении последних 180 с лишним лет.

- Но помните, эта история ESSAns (и всех тамошних народов) характеризовалась противоборством, соперничеством, циклами доминирования-угнетения и (микро-) географическим разделением - факторами, которые способствовали бы культурному анклавизму и препятствовали бы культурному (и языковому) кросс- оплодотворение. (Ради всего святого, что список заимствованных слов между, например, SAEnglish и Afrikaans, далек от того, чтобы сделать ложные выводы о тесном языковом смешении и коэволюции, поразительно, как мало заимствованных слов и других лингвистических влияний существует между SAEnglish и другие языки, с которыми он сосуществовал почти два столетия.) Brockle 15:31, 7 февраля 2007 г. (UTC)


Что ж, я полагаю, на самом деле нет единого произношения - об этом говорится в статье. Кто-то из KZN сгладил бы звуки «i»: рыба -> fush (что больше похоже на новозеландцев, чем на британцев). Я знаю, что когда я переехал в Великобританию, самые большие недоразумения были вызваны гласными звуками. Очевидно, я произносю «стол», как британцы произносят «диск» ... и то, как мы произносим «off», «бедный», «тур» и т. Д., До сих пор забавляет моих британских друзей, которые произносят их совсем иначе. Joziboy 06:55, 14 июля 2006 г. (UTC)

Baxelele, LSD, laba abantu baphum'eKoloni, baxelele! Abaqondi ukuba bathetha ngantoni-na! Zyxoas ( поговори со мной - я послушаю ) 16:19, 12 июля 2006 г. (UTC)

Ха-ха, эххе! Siyazi ukuthi iKoloni alineNingizimu Afrika ... mhlawumbe bakhuluma isiNgisi saseNgilandi laphaya :) Joziboy 22:05, 12 июля 2006 г. (UTC)

Nawe uyabona? Kudala ndikuxele ngalaba abantu! Zyxoas ( поговори со мной - я послушаю ) 22:26, ​​12 июля 2006 г. (UTC)

Сходство между новозеландским английским и натальным английским, несомненно, связано с иммиграцией 1840 года в оба места практически из одних и тех же исходных групп населения в Великобритании. Роджер ( разговор ) 09:36, 1 мая 2008 (UTC)

Влияние африкаанса [ править ]

Я сомневаюсь в утверждении, что восточно-капский английский - региональный вариант, на который больше всего влияет африкаанс. Благодаря поселенцам 1820 года Восточный Кейп - это часть ЮАР, где английский язык закрепился дольше всего - это, а не какое-либо влияние африкаанс, которое, как я думал, было причиной характерно широкого акцента Восточного Кейпа.

В более общем плане, я думаю, что влияние африкаанс на южноафриканский английский язык преувеличено. Глядя на примеры, приведенные в статье: «Ты идешь с?» происходит от слова «ком жы саам?». Но я не вижу влияния африкаанс на такие фразы, как «вы знаете, кто я». «Just now» на английском языке может соответствовать «net nou» или «nou die dag» на африкаанс - но это разговорный африкаанс, и вы можете с таким же успехом возразить, что это случай, когда африкаанс находился под влиянием английского языка SA как одного из языков SAE. находясь под влиянием африкаанса.

Однако довольно гибкое использование южноафриканцами слов «сейчас / сейчас-сейчас / только сейчас» отражает их употребление в других частях континента. «Sasa» на суахили, «скоро» на восточноафриканском английском или «já» на ангольском португальском может означать что угодно, от «сейчас» до неопределенного времени в будущем.


Да, безымянный, я полностью согласен с вашими общими утверждениями, касающимися ECape English и влияния африкаанс в целом на SA English. Пожалуйста, прочтите мои пространные комментарии в разделе выше (раздел с несколько неуместным заголовком «Версии Pidgin»). Брокл, 15:41, 7 февраля 2007 г. (UTC)

Я нашел эту интересную статью http://www.roepstem.net/sa-english.html (к сожалению, она на голландском, но понятна для говорящих на африкаанс) Роджер ( выступление ) 20:05, 1 мая 2008 г. (UTC)

Я думаю, что африкаанс повлиял на сленг слова «бум». Это можно было бы добавить в раздел «Contributions to English Worldwide». Спасибо - предыдущий неподписанный комментарий добавлен 196.209.5.112 ( обсуждение ) 19:13, 25 сентября 2008 г. (UTC)

«Бумсланг» - это африкаанс, а не просто «под влиянием». Это буквально означает «древесная змея», но на самом деле это общее название очень ядовитого вида древесных змей. (Также обратите внимание, что это написано одним словом.) Роджер ( разговор ) 19:51, 25 сентября 2008 г. (UTC)

Зимбабве [ править ]

Цитаты из страны - предыдущий неподписанный комментарий, добавленный 138.88.60.40 ( обсуждение ) 01:01, 14 декабря 2007 г. (UTC)

Эта статья - отстой [ править ]

Точно. Мне был искренне любопытен этот диалект. Потом я понял, что это одна из худших диалектных статей в Википедии. Раздел фонологии должен быть намного больше. 208.104.45.20 ( разговорное ) 05:14, 24 декабря 2007 (UTC)

Несомненно, эта статья не имеет особого смысла для такого англоговорящего южноафриканца, как я. Травсуф ( разговор ) 03:19, 18 февраля 2008 (UTC)

"Слова африкаанс, такие как" Jirre "," Jisses "," Jislaaik "" [ править ]

«Такие слова африкаанс, как« Джирре »,« Джиссес »,« Джислаик »распространены даже среди англо-африканцев». Но что они означают? 203.59.214.105 ( разговорное ) 04:25, 2 марта 2008 (UTC)

Это кощунственные ругательства, производные от имени Иисуса Христа Роджера ( выступление ) 11:07, 3 марта 2008 г. (UTC)
Эти слова оскорбляют меня почти так же, как их слышание.

Я вообще считаю, что их нужно удалить. И они не распространены среди англо-африканцев с хорошими манерами. Мошерони ( разговор ) 12:29, 8 января 2009 г. (UTC)

Я думаю, что «jirre» происходит от африкаанс / голландского He (e) re (Господь). Сравните Griekwa-Afrikaans «Моя голова - ванни Джирре, ван Хом» (Моя помощь исходит от Господа).
Подобное выражение также используется носителями английского языка в Южной Африке для обозначения удивления и тому подобного - «да» или «да».
Ни'джлуусегер ( разговор ) 15:12, 10 сентября 2010 г. (UTC)

Слова, характерные для южноафриканского английского языка [ править ]

«Некоторые слова, характерные для южноафриканского английского языка, включают« takkies »,« tackie »или« tekkie »для кроссовок (американские) или кроссовки (британские),« combi »или« kombi »для маленького фургона,« bakkie »для пикапа. up truck, kiff - приятное, lekker - хорошее, donga - ров и jol - вечеринка ».

Хорошо, я знаю из изучения немецкого языка, что «комби» - это слово, используемое там для обозначения небольшого фургона, а «lecker» - «восхитительно», что, как мне кажется, более или менее эквивалентно «хорошему». Что-то мне подсказывает, что эти два слова не могут быть заимствованными из голландского / африкаанс - цитата для этого утверждения. . . ?

63.165.88.230 ( разговорное ) 00:45, 1 мая 2008 (UTC)

Я не думаю, что кто-то утверждал, что «леккер» - это не заимствованное слово из африкаанс, это началось как простое кодовое переключение двуязычными носителями английского / африкаанс.
Слово «Комби» интересно тем, что микроавтобус / фургон Volkswagen на самом деле имел марку «Комби» в Южной Африке, когда он был представлен много лет назад - в то время, когда он был единственным представителем своего класса на рынке. Эта же торговая марка, вероятно, использовалась и в Германии. Феномен того, что торговые марки становятся общими терминами для всего класса предметов, хорошо известен - в США многие люди просят «салфетки для салфеток» независимо от того, какой бренд ткани для лица им подает. «Hoover» - еще один хорошо известный пример, который даже имеет глагольную форму.
«Текки» - это африкаанс неопределенного происхождения.
«Кифф» - детский сленг и, по словам моих племянников и племянников, уже устарел: «Кифф говорят только СТАРИКИ» (выделено ими).
«Бакки» - это африкаанс, происхождение неизвестно, хотя я лично предпочитаю «бакборд» (вид открытого плоского конного фургона для перевозки грузов).
«Донга» - это слово нгуни (исикхоса).
«Джол» - африкаанс, происхождение неизвестно. Роджер ( разговор ) 08:34, 1 мая 2008 (UTC)


Меня беспокоит то, что эти слова называют «свойственными южноафриканскому английскому языку» - а это не так. Похоже, что большинство из них - заимствования (больше, чем мне лично известно, но я не южноафриканец и не говорю на африкаанс или голландском). Итак. . . нет утверждения об особенностях. 63.165.88.189 ( разговорное ) 23:41, 2 мая 2008 (UTC)
И, честно говоря, «Hoover» используется только как глагол / общее существительное в британском английском, насколько мне известно. Это определенно не относится к американскому английскому языку. 63.165.88.189 ( разговорное ) 23:45, 2 мая 2008 (UTC)
Насколько я могу судить (я являюсь носителем английского языка в ЮАР, и я также свободно говорю на африкаанс), все они заимствованы. Мне кажется, что они стали адаптированы в SA English в результате переключения кода. Мне интересно, в какой момент слово, часто используемое при переключении кода, становится заимствованным? Переключение кода чрезвычайно распространено в SA - я делаю это все время.
Их «особенность» в том, что они не встречаются больше нигде в глобальной семье английского языка - я не думаю, что тот, кто написал эту фразу, на самом деле имел в виду, что они вообще не встречаются ни на каком другом языке. Возможно, это предложение нужно изменить. Роджер ( разговор ) 08:21, 4 мая 2008 (UTC)
Я думаю, что наступает момент, когда одно слово полностью заменяет эквивалент в других разновидностях английского языка. Потенциально любое слово африкаанс может произойти посредством кодового переключения, но есть меньшая группа слов, которые стали повсеместно использоваться. Например, фрукт, известный как мандарин на английском языке Великобритании, всегда называется нарджи на английском языке. Пикап - это всегда bakkie и т. Д. С другой стороны, слова с кодовым переключением не используются повсеместно и обычно в неформальных ситуациях. —Предыдущий комментарий без подписи, добавленный 82.32.72.129 ( обсуждение ) 13:40, 25 мая 2010 г. (UTC)
Combi действительно используется в Зимбабве, согласно этому блогу: https://wellitsafrica.blogspot.com/2013/05/the-bus-system.html

~ 2601: 441: 4400: 1740: DDB7: D288: 9240: 6159 ( разговор ) 02:42, 28 сентября 2020 г. (UTC)

Инверсия в косвенных / встроенных вопросах [ править ]

Похоже, что в некоторых разновидностях южноафриканского английского языка часто используется инверсия в косвенных / встроенных вопросах ( я не знаю, когда самолет приземлится , нам нужно повысить осведомленность о том, что такое аутизм ). Я нашел в Интернете источники для этого в индийском [2] и черном [3] вариантах южноафриканского английского языка, но мне хотелось бы получить более полное описание его распространения. (Вот белый южноафриканец, использующий эту конструкцию: [4] .) Это, по-видимому, общая черта языков мира, говорящих на английском, и говорящих на языке L2 в целом. Это «стандартный» английский образец ( я не знаю, когда самолет приземлится , нам нужно повысить осведомленность о том, что такое аутизм).) часто встречается в некоторых разновидностях южноафриканского английского языка? Крис Джонсон ( разговор ) 16:43, 16 августа 2008 (UTC)

Я носитель английского языка в ЮАР. Ваши примеры кажутся мне совершенно неправильными. Если «скорректировать» пунктуацию в первом примере, получится: «Не знаю. Когда самолет приземлится?». Ваш второй пример выглядит как распространенная ошибка человека, говорящего по-английски, не владеющего английским языком. Я не думаю, что в ваших примерах есть что-то особенно южноафриканское. Роджер ( разговор ) 17:58, 16 августа 2008 (UTC)

Культурный южноафриканский английский [ править ]

Кажется, существует культивируемая разновидность южноафриканского английского языка. Кажется, на этом говорит один из моих учителей. Я не могу сейчас описать это вам фонетически, но для моих ушей это звучит очень похоже на RP. Это не похоже на стереотипный южноафриканский английский. Thegryseone ( разговорное ) 22:23, 27 августа 2008 (UTC)

Стереотипный южноафриканский английский - изобретение Голливуда, возникшее в результате того, что американские актеры пытались (и не могли) имитировать говорящего по-африкаански человека, говорящего по-английски. Призрак Куратовского ( разговор ) 22:59, 18 ноября 2008 (UTC)

Поправьте меня, если я ошибаюсь, но похоже, что во всем виновата Америка. Thegryseone ( разговор ) 01:07, 19 ноября 2008 (UTC)

Стереотипный южноафриканский английский, вероятно, также встречается в британских фильмах, поэтому не стесняйтесь опускать «Голливуд»: P Дело в том, что южноафриканцы не говорят так, как это изображено на экране. Этому надоедливому актеру с детским лицом в Blood Diamnd удалось хорошо приблизиться к говорящему на африкаанс человеку, говорящему по-английски, но это вряд ли то, на что в Южной Африке звучат первые носители английского языка. Призрак Куратовского ( разговор ) 14:19, 19 ноября 2008 (UTC)
Я могу подтвердить то, что говорит Призрак Куратовского. Южноафриканцы, которые достаточно часто говорят по-английски в международных средствах массовой информации: Нельсон Мандела, Десмонд Туту, Эрни Элс, Табо Мбеки, Франсуа Пиенаар, Джейкоб Зума, Шарлиз Терон, все имеют одну общую черту, помимо того, что они южноафриканцы: одинокий один из них является носителем английского языка на родном языке ! В случае с Шарлиз, конечно, она намеренно культивировала американский акцент. Роджер ( разговор ) 20:26, 19 ноября 2008 (UTC)

Книга Малана [ править ]

В статье слишком много внимания уделяется книге Малана, которая представляет собой юмористический взгляд на людей с низким доходом, говорящих на африкаанс, в нескольких северных пригородах Кейптауна, пытающихся говорить по-английски. Такой «английский» вряд ли характерен для кейптаунского английского языка, не говоря уже о южноафриканском английском, на самом деле, хотя я и сам говорю по-английски в Кейптауне, я даже не могу понять название книги. Представьте, если бы кто-то наполнил статью о британском английском информацией о книге о том, как английский произносится в панджаби на Брик-лейн. Призрак Куратовского ( разговор ) 23:10, 18 ноября 2008 (UTC)

Таблица IPA для диалектов английского языка [ править ]

Очень жаль, что в такой зрелой статье колонка для SA English полностью пуста !!! К сожалению, я недостаточно хорошо знаю IPA, чтобы делать это сам. Роджер ( разговор ) 00:41, 4 декабря 2008 (UTC)

Люди радуют! Совершенно никто не знает, как пользоваться международным фонетическим алфавитом? В настоящее время я сражаюсь, похоже, на проигрыш, просто чтобы сохранить столбец для SA English в таблице - есть люди, которые хотят удалить его, потому что он пуст! Пожалуйста помоги!!!!! Роджер ( разговор ) 17:37, 13 января 2009 (UTC)
Я знаю, как им пользоваться. Я просто не знаю, как расшифровать фонемы южноафриканского английского языка. Я знаю общие фонетические реализации некоторых из их гласных, но не думаю, что они этого хотят. Thegryseone ( разговор ) 18:45, 13 января 2009 (UTC)

Название статьи [ править ]

Пожалуйста, не делайте шаг сразу после того, как предложите его - дайте разумное время (по крайней мере, несколько дней) для достижения консенсуса. Я возражаю на том основании, что эта статья об английском языке, на котором говорят на родном языке (родном языке) англоговорящие южноафриканцы , которые определенно не все белые. Значительная часть цветных и индийских южноафриканцев являются носителями английского языка на родном языке - см. Официальные данные переписи населения. Роджер ( разговор ) 08:32, 14 марта 2009 (UTC)
Противостояние. Это английский язык, на котором говорят носители первого языка. В каждой языковой статье предполагается, что в ней описывается диалект носителей первого языка. Если вас беспокоит, что его можно спутать с нестандартными акцентами / диалектами, то это не проблема, поскольку в нем описывается, какой язык используют носители первого языка.
Квалификатор не нужен, бессмысленен, и мне не нравится его смысл. Тебелло ЧТО !! ?? 10:23, 14 марта 2009 г. (UTC)
Я также возражаю против этого подтекста - это просто расизм. Роджер ( разговор ) 16:02, 14 марта 2009 г. (UTC)
Хорошо, я попробую ответить на это.
Что вы имеете в виду под «никто не ответит» - ответить на что, когда и где?
«Чернокожие, например, не используют полностью открытый и задний аллофон в классе BATH / START. У них также очень разные гласные для РОТА (то есть отличные от белых). Индийский южноафриканский английский во многом отличается от WSAfE он не имеет тенденции к монофтонгизации / aɪ / и / aʊ / , например ". Все это особенности второй языковой речи. В любом языке есть различные акценты, даже в пределах страны, которая не обязательно связана с расой. В Англии белые из Ливерпуля звучат так же, как белые из Южного Лондона? В США чернокожие из Бостона звучат так же, как чернокожие из Нового Орлеана? То же самое и с SAE. Пожалуйста, никогда не забывайте, что эта статья предназначена исключительно для носителей английского языка на родном языке.
Наконец, ваше утверждение «Эта статья была полным дерьмом, прежде чем я все равно ее взял» является нарушением WP: OWN . Это не твоя статья. Роджер ( разговор ) 18:37, 14 марта 2009 (UTC)



\

И последнее: вы разместили предложение в 02:09 13 марта 2009 г. (UTC). Я отправил свой первый ответ в 08:32, 14 марта 2009 г. (UTC). Тебелло ответил в 10:23, 14 марта 2009 г. (UTC). Теперь, пожалуйста, объясните, как это означает «никто не ответит»?
Мне неинтересно обсуждать какой-либо «вывод», сделанный из простой опечатки. Тот простой факт, что я являюсь родным языком (L1) южноафриканского английского, - это все, что мне нужно.
Повторный расизм. Учитывая, что статьи о языках здесь, на WP (если не указано иное), считаются применимыми только к носителям родного языка (L1), я понял, что вы подразумеваете, что только белые в Южной Африке говорят на родном языке (L1) английский. Остальная часть вашей обличительной речи о расизме не имеет отношения к этой теме.
Вы, кажется, не замечаете, что эта статья посвящена южноафриканскому английскому языку в целом, а не только вариантам, на которых говорят только белые.
Я не уверен, что существуют какие-либо расово исключительные разновидности SAE L1.
Отмечен рекламный характер вашего сообщения выше. Я обижаюсь на вашу смелость учить южноафриканцев расизму. Мне наплевать на вашу расу / этническую принадлежность / национальность / пол / религию / сексуальную ориентацию / возраст / место проживания / род занятий / что бы там ни было ... Роджер ( разговор ) 21:02, 14 марта 2009 г. (UTC )


Думаю, ясно, что какой бы значительный вклад вы ни внесли в эту статью, подошел к концу. Ваше быстрое погружение в порочные [i] ad hominems [/ i] и ваша неспособность вести какие-либо конструктивные дебаты означают, что впредь, даже если вас разблокировали и разрешили продолжить редактирование, вас не будут воспринимать всерьез.
Для протокола: будучи «самым близким к эксперту, которого когда-либо видел эта статья», вы продемонстрировали удивительное пренебрежение к надлежащим исследованиям, и в результате вся основа, на которой вы изменили статью, была в корне ошибочной. То, что два других редактора пытались объяснить вам все время, заключается в том, что языковое произношение, безусловно, не так сильно разделено по расовым признакам, как вы можете себе представить, а вместо этого аккуратно разделено между носителями L1, которые имеют в целом схожую манеру речи, и L2. динамики всех видов. Таким образом, носители английского языка L1, будь то белые, черные, индийские или цветные, обычно говорят на одних и тех же вариантах южноафриканского английского языка, независимо от расы. В качестве личного примера, помимо одного или двух контрпримеров,Все до единого англоязычные чернокожие и индийские южноафриканцы L1, которых я знал как в школе, так и на работе, говорили совершенно неотличимо от своих белых коллег из L1, до такой степени, что если бы вы услышали их по телефону, вы бы не вижу разницы.
В этом нет ничего удивительного, поскольку то же самое явление наблюдается в Великобритании, США и ряде других стран, где основной английский вариант носителей L1 не упоминается как «Белый американский английский» или что-то подобное, потому что это быть неточным из-за большого количества небелых, говорящих на этом варианте. Вы бы серьезно не заявили, что «черные, например, не используют полностью открытый и задний аллофон в классе BATH / START» по отношению к динамикам L1 AE, не так ли? В конце концов, я не думаю, что Барак Обама, Колин Пауэлл, Конди Райс и Опра Уинфри являются спикерами AAVE. Но вы без колебаний сделаете такое же грубое обобщение для южноафриканцев, полностью игнорируя различие между носителями английского языка L1 и L2.
Наконец, концепция «белого южноафриканского английского языка» ошибочна на другом фундаментальном уровне, заключающемся в том, что большинство белых южноафриканцев не владеют английским языком L1, а говорят на африкаанс L1, чьи вариации в произношении часто столь же отличаются от стандартного SAE, как и это L2 чернокожих и индийских англоговорящих. Так что ссылаться на «белый южноафриканский английский» явно неточно. В самом деле, с учетом темпов изменений, происходящих в настоящий момент, не исключено, что количество небелых носителей английского языка L1 может превысить количество носителей английского языка L1 в течение относительно короткого периода времени, вбив еще один гвоздь в гроб вашего мертвого аргумента. - Импи ( разговор ) 12:27, 15 марта 2009 г. (UTC)

Еще один динамик L1 на Tripe-lish укусил пыль. Тебелло ЧТО !! ?? 17:55, 15 марта 2009 г. (UTC)

Простите меня за то, что я тут вмешался, но если разные сорта недостаточно отличаются, мы можем включить их вместе в эту статью. Я практически ничего не знаю в южноафриканском английском, поэтому могу ошибаться. Однако я сомневаюсь, что Роджер отвергает, например, черты черной и индийской английской речи как черты изучающих второй язык и, следовательно, не заслуживающие включения. Изучающие второй язык нередко воспитывают детей, унаследовавших их речевые модели SL, несмотря на то, что они одноязычны. - Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 05:07, 16 марта 2009 г. (UTC)

Он не сказал, что они не достойны включения. Он и я сказали, что, если не указано иное, можно считать, что языковые статьи описывают диалект, на котором говорят носители родного языка L1. Разновидности L2 могут быть упомянуты или даже даны их собственные статьи, но просто не нужно уточнять заголовок основной статьи, чтобы явно указать, что он относится к L1.

Я предполагаю, что под «белым» он имел в виду говорящий на первом языке по-английски, что ошибочно по крайней мере по двум причинам (квалификатор не является ни необходимым условием, ни достаточным условием ), либо для речи L1, либо (менее строгое утверждение ) просто за то, что говорила с подчеркнутым ею акцентом, как указано выше другими редакторами. Тебелло ЧТО !! ?? 06:19, 16 марта 2009 г. (UTC)

Позвольте мне убедиться, что я понимаю, что здесь происходит. Грисоне предложил переименовать эту статью в White South African English, но есть возражения против этого, потому что эта статья охватывает или должна охватывать речь, характерную для всех говорящих на L1 SAfE, независимо от расы. Верно? - Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 06:28, 16 марта 2009 г. (UTC)

Да. А потом его забанили.

Мало того, что не обязательно быть «белым», чтобы говорить по-английски L1, как он, казалось, считал (со своими аргументами об Ebonics), поскольку многие не «белые» являются первыми носителями английского языка, этого также недостаточно, так как большинство «белых» южан Африканцы даже не являются первыми носителями английского языка. Его соломенные аргументы также не впечатляли. Тебелло ЧТО !! ?? 08:30, 16 марта 2009 г. (UTC)

Если это не было ясно, его заблокировали не из-за его взглядов, а из-за его непрекращающихся личных нападок . Pfainuk разговоры 10:35, 16 марта 2009 (UTC)
Что же тогда мы делаем с приведенной им цитатой из «Справочника разновидностей английского языка» ? - Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 13:42, 16 марта 2009 г. (UTC)
Мой вид? Я не южноафриканец и почти не знаком с южноафриканским английским языком, поэтому я не могу комментировать, исходя из личного опыта. Но я считаю, что источник подразумевает, что, хотя есть потенциал для появления новых разновидностей L1 с помощью механизма, который вы указали ранее (англоговорящие L1, которые учили английский от носителей разновидностей L2), такие разновидности еще не появились. Таким образом, он подразумевает, что разновидность, которую он называет «белый южноафриканский английский», по-прежнему является преобладающей - и только установленной - формой L1 английского языка, на котором говорят в Южной Африке.
Я скорее думаю, что использование расовой терминологии, вероятно, является плохой идеей в этом контексте, если только различие в диалектах не может быть четко определено расово (что, похоже, оспаривается в данном случае). Учитывая, что другие формы L1, как описано, все еще утверждаются, я думаю, что - если длина не станет серьезным фактором - их обсуждение в рамках этой статьи было бы неуместным. Если и когда они будут четко установлены, мы сможем разделить эти разновидности с названиями, общепринятыми в научных работах. Я бы не стал категорически возражать против перехода на «белый южноафриканский английский», но я также не считаю, что это необходимо.
Обратите внимание, что мой откат был больше по процедурным причинам, чем по каким-либо другим причинам. Не было ничего похожего на консенсус в отношении перемещения или разделения статьи, которые пытались сделать Thegrysone, и GFDL не допускает разделение статьи путем вырезания и вставки без указания авторства. Pfainuk разговоры 16:02, 16 марта 2009 (UTC)
Хорошо, тогда кажется, что на данный момент название статьи должно остаться прежним, и, в ожидании дальнейших исследований или уточнений, мы можем просто обсудить различия между разновидностями (связаны ли они с конкретными расовыми группами или нет) в прозе статьи, аналогичной В статье обсуждаются общие, общие и культурные SAfE. - Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 23:36, 16 марта 2009 г. (UTC)
Источник, из которого была получена эта цитата, - это лучшая и самая современная работа по фонологии разновидностей английского языка, с которой мне приходилось сталкиваться. « Акценты Уэллса в английских книгах» уже более двадцати пяти лет, так что я не думаю, что они больше актуальны. В ХОВОЕ, Белый южноафриканский английский и черный южноафриканский английский (а также индийский южноафриканский английский) являются отдельными разновидностями. Между этими двумя (тремя) должны быть различия, или, черт возьми, они беспокоятся? Я думаю, это соответствует здравому смыслу. Во многих местах, где говорят по-английски, чернокожие, как правило, имеют разные акценты от белых. Это определенно верно в Соединенных Штатах и, кажется, отчасти так и в Англии, например, в Лондоне. Очевидно, есть исключения, как и почти все остальное во Вселенной. Ясно, что вы, ребята, слишком сверхчувствительны, чтобы даже обсуждать расу, так что мне не следовало даже поднимать этот вопрос с вами, люди. Очевидно, даже предположение, что белые люди могут отличаться от черных, является расизмом в разговоре с вами, ребята. Это не атака, этопросто наблюдение. Если вы можете ответить на это, не прибегая к атакам ad hominem, я буду рад обсудить это с вами (Роджером или кем-то еще).Thegryseone ( разговорное ) 22:47, 13 июня 2009 г. (UTC)

Улучшение раздела фонологии [ править ]

Положительный результат отклоненного предложения о перемещении состоит в том, что автор предложения (несмотря на ошибки и ошибочное суждение) оставил статью с началом столь необходимого раздела по фонологии. Он нуждается в очистке и расширении.

По поводу цитаты из учебника следующий комментарий: Это всего лишь одна цитата из одной книги. Это не цитата из каменной таблички, сброшенной пророком со священной горы. Роджер ( разговор ) 11:45, 18 марта 2009 г. (UTC)

Эй, там. Давайте не будем здесь соломинку. Мне было бы легче сразу отвергнуть мнение эксперта, если бы оно было контекстуализировано с мнениями других экспертов.
Как нам расширить раздел фонологии? Сейчас это в основном список гласных и их фонетических атрибутов. - Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 16:21, 18 марта 2009 г. (UTC)
Оксфордский словарь южноафриканского английского языка содержит подробные таблицы IPA этого языка, включая даже трифтонги . Я не могу добавить их в статью по техническим причинам, но я мог бы добавить сюда объекты / коды Unicode и примеры слов, чтобы кто-то другой мог затем отформатировать их и добавить в статью? Тебелло ЧТО !! ?? 17:42, 18 марта 2009 г. (UTC)
[Таблица IPA для диалектов английского языка]] содержит основы того, что выглядит как «общий» английский язык ЮАР. Возможно, мы могли бы скопировать это, а затем расширить его.
Я не думаю, что мой комментарий к цитате вообще пустяк. Я только что отметил, что эта цитата является просто мнением одной небольшой группы экспертов и как таковая подлежит опровержению. Я вообще-то не думаю, что эта цитата противоречит консенсусу, достигнутому нами в отношении расы и разновидностей английского языка L1 SA. Роджер ( разговор ) 21:16, 18 марта 2009 г. (UTC)
Я думаю, что раздел фонологии прекрасен тем, как он есть, особенно по сравнению с тем, как это было раньше (помните, припаркуйте машину в центре города.кто-нибудь?). Это подробное описание гласных и согласных, а также того, как их реализация различается от «Культивированные» до «Общие» и «Широкие». Я не понимаю, чего еще можно желать. Что в первую очередь отличает один акцент английского языка от другого, так это то, как произносятся гласные (и, возможно, согласные). Я имею в виду, что и в WSAfrE, и в австралийском английском есть гласная BATH, но то, как она произносится в General и Broad WSAfrE, четко отличает ее от фронтального австралийского произношения. Вот почему я думаю, что при описании акцентов мы должны использовать узкую фонетическую транскрипцию, чтобы помочь людям понять, что на самом деле отличает звук одного акцента от другого. Чтобы сформулировать мою точку зрения более кратко: два акцента могут иметь одинаковую фонологию и по-прежнему звучать как мир отдельно друг от друга. Есть и другие вещи, например качество голоса,но похоже, что исследований по этим вопросам не так много.
Источник, из которого была получена эта цитата, - это лучшая и самая современная работа по фонологии разновидностей английского языка, с которой мне приходилось сталкиваться. « Акценты Уэллса в английских книгах» уже более двадцати пяти лет, так что я не думаю, что они больше актуальны. В ХОВОЕ, Белый южноафриканский английский и черный южноафриканский английский (а также индийский южноафриканский английский) являются отдельными разновидностями. Между этими двумя (тремя) должны быть различия, или, черт возьми, они беспокоятся? Я думаю, это соответствует здравому смыслу. Во многих местах, где говорят по-английски, чернокожие, как правило, имеют разные акценты от белых. Это определенно верно в Соединенных Штатах и, кажется, отчасти так и в Англии, например, в Лондоне. Очевидно, есть исключения, как и почти все остальное во Вселенной. Ясно, что вы, ребята, слишком сверхчувствительны, чтобы даже обсуждать расу, так что мне не следовало даже поднимать этот вопрос с вами, люди. Очевидно, даже предположение, что белые люди могут отличаться от черных, является расизмом в разговоре с вами, ребята. Это не атака, этопросто наблюдение. Если вы можете ответить на это, не прибегая к атакам ad hominem, я буду рад обсудить это с вами (Роджером или кем-то еще).Thegryseone ( разговорное ) 22:47, 13 июня 2009 г. (UTC)
Я считаю, что большая часть раздела фонологии состоит из того, что раздел гласных является своего рода списком. Если мы сможем превратить информацию в таблицу, это может сделать информацию более доступной. Проза все еще может (и должна) быть, но, возможно, она могла бы быть больше сосредоточена на диалектных разновидностях или фонологии (в отличие от фонетики). Раздел сонорантов довольно сильный ИМХО.
Всем, кто желает внести свой вклад в обсуждение диалектных вариаций, в соответствии с параграфом Тегризоне выше, я рекомендую всем играть честно. Самое главное, не подразумевайте, что другие редакторы или их предложения являются расистскими. - Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 23:23, 13 июня 2009 г. (UTC)
Хорошо, я вижу, откуда ты. Таблица звучит хорошо, пока мы храним информацию. Это может быть немного ошеломляющим, когда все это проза, как есть, но мне нравится информация. Thegryseone ( разговор ) 23:30, 13 июня 2009 г. (UTC)

Изменения, которые были недавно отменены, являются правильными наблюдениями, tune не произносится как choon в южноафриканском английском и не произносится dune как june, о чем, по сути, говорится в статье, если вы понимаете IPA, «choon» может использоваться как комическое преувеличение африкаанс. с акцентом, но носители первого языка всегда говорят «тюн» и «дюн» (в отличие от американских «мультяшек» и «дун»). Описание южноафриканских беззвучных остановок как безнаддувных также технически неверно, как указано в комментарии к редактированию, Xhosa p, t, k были бы примерами глухих остановок без наддува, но ни первые говорящие на английском языке в ЮАР, ни люди с акцентом Xhosa не произносят английский p, t, k без наддува,Люди, говорящие на первом языке, обычно произносят их со слабым устремлением, а иногда и с умеренным, в то время как люди с акцентом коса произносят их с сильным придыханием, как звуки коса ph, th, kh.Призрак Куратовского ( разговор ) 23:33, 13 июня 2009 г. (UTC)

Достаточно честно, но это небольшое отступление. Вы имеете в виду только всех людей, которых вы знаете, или всех говорящих на L1 в Южной Африке? Вы, наверное, образованный оратор. Thegryseone ( разговорное ) 23:36, 13 июня 2009 г. (UTC)
Ну, я лично не знаю каждого говорящего по-английски в ЮАР :), но, как южноафриканец, я знаком с различными акцентами по всей стране. Я говорю о динамиках L1. Мой собственный акцент подпадал бы под генерала. Призрак Куратовского ( разговор ) 23:55, 13 июня 2009 г. (UTC)
Что именно говорит цитируемый источник Lass (2002)? - Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 23:59, 13 июня 2009 г. (UTC)
Вы, наверное, правы, Куратовски. Причина, по которой я думал, что вы Культивированы, состоит в том, что у вас докторская степень. Я мог видеть, что культурные ораторы с большей вероятностью произносят toon как tyoon , потому что вся вещь choon (yod-coalescence) изначально заклеймилась в Англии носителями RP. RP - это что-то вроде английского эквивалента Cultivated, если вы этого не знали. Но вы говорите, что вы генеральный оратор, поэтому я предполагаю, что вы знаете свой акцент. Очевидно, этот источник был неверным. Что меня смущает в отношении стремления к согласным, так это то, что об этом шла дискуссия.на этой странице обсуждения, и вы сказали, что южноафриканцы определенно не придыхают свои согласные. Итак, что это такое? Я вообще-то не знаю, что там написано, Aeusoes1. Получил из другого источника. Вероятно, вы могли бы выяснить это, выполнив поиск в Google Scholar. Это то, чем я занимаюсь. Thegryseone ( разговорное ) 00:16, 14 июня 2009 г. (UTC)
Когда я сказал это в обсуждении, я совершил ту же ошибку, что и книга и другие небрежные источники, описывая звук say t в stick (как произносится, вероятно, во всех английских диалектах) как «без придыхания». Более правильно он описывается как слабо аспирированный, в отличие от t in tick, который умеренно аспирируется во многих диалектах английского языка, но опять же лишь слабо аспиратор в южноафриканском английском. Китайское «Дао» - это пример звука без наддува. Для английского уха это звучит как тихо произносимый звук d. Точно так же Xhosa или Zulu t не имеют выдыхания (хотя также и голосового) и звучат как реклама для говорящего по-английски. Призрак Куратовского ( разговор ) 22:47, 17 октября 2009 г. (UTC)

Влияние на британский английский [ править ]

Сомнительный:

Этот лексикон повлиял на британский английский через солдат, вернувшихся с англо-бурской войны, и через возвращение британских поселенцев со значительным количеством поселенцев- африканеров, которые покинули Южно-Африканский Союз в 1931 году.

Весьма сомнительно:

Южноафриканская лексика обогатила британский лексикон еще больше благодаря прибытию белых южноафриканских поселенцев британского и африканерского происхождения, которые покинули свою родную страну в 1994 году.

Действительно? Это говорит о том, что британцы теперь говорят «хаузит», «ты идешь с», «браай» и «только что» - единственные люди в Великобритании, которых я знаю, это южноафриканцы и зимбабвийцы! Что касается использования слова «поселенцы», пожалуйста - люди, приехавшие в Великобританию из Южной Африки, были мигрантами! Киенсабе ( разговорное ) 10:28, 24 мая 2010 (UTC)


Какими бы сомнительными ни были приведенные выше утверждения, я могу вспомнить одно слово, пришедшее в британский (или даже более широко распространенный) английский язык из африкаанса: «трек» и его варианты, такие как «треккинг». Его принятие, вероятно, датируется серединой-концом 19 века. Роджер ( разговор ) 12:13, 28 мая 2010 (UTC)
Также с головы до ног «коммандос» и «трубкозуб». - htonl ( обсуждение ) 15:23, 28 мая 2010 г. (UTC)
И коп (на стадионе). 169.1.79.165 ( разговорное ) 19:24, 16 мая 2016 (UTC)

Слово SAE для обозначения футбольной ассоциации [ править ]

Я объясню, почему я спрашиваю, хотите ли вы, а теперь сразу перейду к делу:

На ваш взгляд, легко ли ответить на следующий вопрос одним словом или все зависит от обстоятельств?

В южноафриканском английском языке , как называется « футбольная ассоциация »?

Chrisrus ( разговор ) 04:05, 24 августа 2010 (UTC)

Футбол, хотя футбол иногда используется в ситуациях, когда его значение однозначно. Если мы возьмем названия организаций в качестве указания, у нас есть Южноафриканская футбольная ассоциация (SAFA) и Премьер-лига (PSL), в то время как названия клубов различаются по использованию слов «футбол» или «футбол». Если вы используете слово «футбол» без неоднозначности, многие белые южноафриканцы (особенно старше 50 лет) подумают, что вы имеете в виду регби. Роджер ( разговор ) 14:30, 27 августа 2010 г. (UTC)
Это футбол :) Гринман ( разговор ) 21:17, 27 августа 2010 г. (UTC)

Автомагистраль и шоссе [ править ]

В статье говорится, что в SA English используется слово «шоссе» вместо «автомагистраль». Это абсолютно неверно! В ЮАР автострады и трассы - разные вещи! Автомагистрали, как правило, среднего размера, а автомагистрали больше и идут дальше. Таким образом, они действительно используют термин «автомагистраль». - Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Jemappelleungarcon ( обсуждение • вклад ) 03:13, 3 августа 2012 г. (UTC)

Я не слышал, чтобы люди использовали автомагистрали в Южной Африке. Обычно они просто используют название дороги («N2») - иначе шоссе. Wizzy … ☎ 07:33, 3 августа 2012 г. (UTC)
Мы вообще не используем термин автомагистраль. Историческая причина, по которой мы используем американский термин, а не британский, заключается в том, что национальная дорожная система Южной Африки была непосредственно вдохновлена ​​системой автомагистралей между штатами США . Роджер ( разговор ) 08:06, 3 августа 2012 (UTC)

Неполные ссылки [ править ]

Ссылки, такие как «Lass (2002)» и «Lanham (1967: 14)», являются неполными - библиографические подробности не приводятся. Эти источники составляют основу большей части статьи, поэтому их исправление очень важно. Роджер ( разговор ) 11:25, 2 ноября 2012 (UTC)

В источнике "Lanham (1967)" до сих пор нет библиографических подробностей! Роджер (Dodger67) ( разговор ) 18:10, 25 мая 2013 (UTC)

Последнее изменение создало странную ситуацию: каждый раз, когда в тексте упоминается Ласс, цитируется Местри, ранее все эти ссылки были «Ласс и др.» - может кто-нибудь объяснить это? Роджер (Dodger67) ( разговор ) 18:41, 25 мая 2013 (UTC)
Вот почему вы не должны искать и заменять, ребята. - Lfdder ( разговор ) 18:48, 25 мая 2013 (UTC)
Для уточнения случайно заменил автора на редактора. Теперь это исправлено. - Lfdder ( разговор )

Есть [ править ]

некоторые южноафриканцы не говорят, что находятся, например, в Йоханнесбурге - предыдущий неподписанный комментарий добавлен 105.228.211.218 ( обсуждение ) 06:08, 18 февраля 2014 г. (UTC)

В статье действительно упоминается, что SAE в основном не-ротичны - см. Первое предложение в разделе Произношение. Роджер (Dodger67) ( разговор ) 08:01, 10 сентября 2014 (UTC)
Я думаю, что первый комментарий означал, что некоторые южноафриканцы пропускают слово «есть», когда они говорят, например, в Йоханнесбурге и Дурбане принято использовать такие предложения, как «мы собираемся смотреть регби» или «вы говорите как», т.е. они полностью опускают слово «есть» и даже будут писать свои предложения таким образом. Что совершенно нормально, потому что глагол подразумевается, а предложение остается понятным. 169.1.79.165 ( разговорное ) 19:20, 16 мая 2016 (UTC)

Без источника [ править ]

Большая часть этой статьи состоит из утверждений без источника, и статья была помечена как таковая с 2007 года. Я предполагаю, что мне кажется жалким вырезать большую часть текста. Есть ли у кого-нибудь источники? Totorotroll ( разговор ) 15:46, 7 апреля 2015 (UTC)

Я также думаю, что многие нуждаются в дальнейшем исследовании и исследовании, как только будут найдены надежные источники. Слова, предположительно «специфические» для южноафриканского английского языка, обычно заимствованы из других языков, например африкаанс и зулу / коса, в случае «леккер» и «донга» соответственно. Totorotroll ( разговор ) 15:49, 7 апреля 2015 (UTC)

@ Totorotroll : Я переписал раздел о согласных, поскольку он был идентичен содержанию Бауэрмана (2004). Думаю, я смогу сделать то же самое с гласными. Peter238 ( разговор ) 12:34, 22 мая 2015 (UTC)

Таблица гласных [ править ]

Я категорически против этой таблицы, поскольку ее источники не совсем ясны (я знаю, что они, но читатели, скорее всего, не знают), и ее слишком легко изменить, чтобы никто не заметил (я вижу, что [ a ], найденный в Йоханнесбурге Беккером (2008), был удален, и это недопустимо). Давайте просто создадим массивную секцию гласных без каких-либо таблиц, хотя большая часть того, что у нас есть сейчас, является копипастом из Bowerman (2004), и ее нужно удалить. Peter238 ( разговор ) 06:44, 21 августа 2015 (UTC)

Таблица здесь:

(удален; см. статью)

Peter238 ( разговор ) 07:02, 21 августа 2015 (UTC)
Хорошо, я согласен. Дайте мне 2-3 часа, чтобы закончить. Peter238 ( разговор ) 07:43, 21 августа 2015 (UTC)

Орфографическая разница? [ редактировать ]

Я пришел к этой статье с конкретной целью выяснить, какие различия в написании, если таковые имеются, есть между SAE и BE, и ничего не нашел. Думаю, другим читателям это тоже может быть интересно. Они просто используют BE в письменной форме? FunkMonk ( разговор ) 06:30, 9 февраля 2016 (UTC)

Я думаю так. 169.1.79.165 ( разговорное ) 19:27, 16 мая 2016 (UTC)
Да, за исключением, конечно, слов, которых нет в британском английском. Роджер (Dodger67) ( разговор ) 20:06, 16 мая 2016 (UTC)

В самом деле, я искал объяснение того, используется ли английское или американское написание, или какая-то их комбинация, как в Канаде. Sandton City статьи, к примеру, написано с американским правописанием. Может кто уточнить? Ground Zero | t 13:40, 29 ноября 2016 г. (UTC)

Внешние ссылки изменены [ править ]

Привет, друзья Википедии,

Я только что изменил одну внешнюю ссылку на южноафриканском английском . Пожалуйста, найдите время, чтобы просмотреть мою правку . Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой FAQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

  • Исправлено форматирование / использование http://www.und.ac.za/und/ling/archive/wade_ch4.html.

Когда вы закончите просмотр моих изменений, установите для отмеченного ниже параметра значение true или не сообщите другим (документация по адресу ).{{Sourcecheck}}

По состоянию на февраль 2018 г. разделы страницы обсуждения «Изменены внешние ссылки» больше не создаются и не отслеживаются InternetArchiveBot . В отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется никаких специальных действий, кроме регулярной проверки с использованием приведенных ниже инструкций инструмента архивирования. Редакторы имеют разрешение удалить эти разделы «Внешние ссылки изменены» на странице обсуждения, если они хотят убрать беспорядок на страницах обсуждения, но перед массовым систематическим удалением просматривают RfC . Это сообщение динамически обновляется с помощью шаблона (последнее обновление: 15 июля 2018 г.) .{{sourcecheck}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно считал мертвыми, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента .
  • Если вы обнаружили ошибку в каких-либо архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента .

Ура. - Cyberbot II Поговорите с моим владельцем : Онлайн 15:26, 2 апреля 2016 г. (UTC)

Обновление и идеи [ править ]

Я заметил, что эта статья давно не обсуждалась. Я планирую отредактировать его для проекта класса, и я просто хотел высказать несколько идей. Во-первых, я планирую убедиться, что любая непроцитированная информация подтверждена или удалена. Я также хочу лучше организовать ведущий раздел, чтобы вся статья следовала за этим вступлением. Скорее всего, это будет связано с выделением различным типам южноафриканского английского языка отдельного раздела вместо того, чтобы держать их в первом абзаце. Я также планирую добавить разделы по грамматике, истории и географическому распространению и обновить любую старую статистику. Кроме того, я планирую включить обсуждение социальных функций южноафриканского английского языка и его разновидностей, если такая информация существует. Я нашел несколько предварительных академических источников, чтобы начать свою работу:

Бранфорд, Уильям. Ручной словарь южноафриканского английского языка: некоторые проблемы лексикографии английского языка в многоязычном контексте. , 1978, ProQuest, http://ezproxy.library.arizona.edu/login?url=https://search-proquest-com.ezproxy2.library.arizona.edu/docview/58084164?accountid=8360 .

Брукс, Х. (2004), Репертуар южноафриканских цитируемых жестов. Журнал лингвистической антропологии, 14: 186–224. DOI: 10.1525 / jlin.2004.14.2.186

«Английский в Африке». Английский язык в Африке, т. 5, вып. 1. 1978, с. 80–81. JSTOR, JSTOR, www.jstor.org/stable/40238421.

Мерфи, М.Л. «Определение людей: раса и этническая принадлежность в английских словарях Южной Африки». Международный журнал лексикографии, вып. 11, вып. 1, 1998, стр. 1-33, ProQuest, http://ezproxy.library.arizona.edu/login?url=https://search-proquest-com.ezproxy2.library.arizona.edu/docview/58338129? accountid = 8360 .

Сильва, Пенни. «Поселение 1820 года: некоторые аспекты его влияния на словарь южноафриканского английского языка». Английский язык в Африке, т. 5, вып. 1. 1978, с. 61–70. JSTOR, JSTOR, www.jstor.org/stable/40238417.

Тейлор, Тим. «Антропологическая лингвистика». Антропологическая лингвистика, т. 36, нет. 4, 1994, стр. 521–524. JSTOR, JSTOR, www.jstor.org/stable/30028394.

Watts, HL «Английский язык в Африке». Английский язык в Африке, т. 7, вып. 2, 1980, с. 90–91. JSTOR, JSTOR, www.jstor.org/stable/40238480.

Если у кого-то есть какой-либо вклад, я хотел бы услышать ваши мысли! Sparks9714 ( обсуждение ) 18:36, 11 марта 2018 (UTC)

Привет, Sparks9714 , добро пожаловать в Википедию. Обратите внимание, что мы никогда не публикуем сообщения вверху на страницах обсуждения, новые темы начинаются внизу. Вероятно, было бы неплохо опубликовать краткую заметку на WT: WikiProject South Africa о вашем интересе к этой статье (и ссылку на это обсуждение). Роджер (Dodger67) ( разговор ) 22:38, 25 марта 2018 (UTC)
Спасибо за подсказку, Роджер! Я размещу заметку на странице этого проекта. Я буду редактировать страницу южноафриканского английского языка для цитирования и в первую очередь добавлять контент в области фонетики и социолингвистики, которые являются основным направлением моего класса. Sparks9714 ( разговорное ) 23:48, 25 марта 2018 (UTC)