Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тайские имена следуют западноевропейскому образцу имени, за которым следует фамилия . Это отличается от моделей «сначала фамилия» в Камбодже , Вьетнаме и Восточной Азии . Тайские имена (имя и фамилия) разнообразны и часто длинны. Разнообразие фамилий связано с тем, что тайские фамилии появились недавно и должны быть уникальными для семьи. Кроме того, хотя имена используются в официальных целях и для ведения учета, большинству тайцев при рождении также дается прозвище, которое они используют в повседневной жизни, в том числе в школе и на работе. Во многих социальных ситуациях псевдоним имеет приоритет перед настоящим именем.

Тайские имена, как правило, обладают положительными качествами, и некоторые тайцы часто меняют свои имена (а фамилии - реже, поскольку для этого требуется разрешение главы семьи или, в случае детей, отца и матери). Эта практика практически неизвестна в большинстве стран вне брака. Помимо стандартных причин разделения и развода, многие меняют имена, чтобы избавиться от невезения (которое, если вызвано призраком или духом, сбивает с толку злокачественную сущность, позволяя жертве освободиться от них).

На протяжении веков жители Таиланда, ранее известного как Сиам, не имели фамилий . Они называли себя именами своих родителей или местом, где они жили. Сиамское правительство начало регистрировать данные о своих гражданах во время правления короля Рамы V (1868–1910). Записанные данные включали даты рождения, даты смерти и членов семьи. Было трудно различать граждан, поскольку многие носили одно и то же имя. В 1912 году, через два года после восхождения на престол короля Рамы VI , он объявил, что в Сиаме будет введена система регистрации рождений, смертей и браков. Каждый должен был носить фамилию, чтобы правильно идентифицировать себя. В 1913 году был обнародован первый Закон о фамилиях. [1]

История [ править ]

Фамилии стали юридически обязательными для тайских граждан в 1913 году с принятием Закона о фамилиях 1913 года. [2] [1] До тех пор большинство тайцев использовали только имя или имя. Тайские фамилии часто длинные, особенно у тайцев китайского происхождения . Например, семья бывшего премьер - министра Таксина Чинавата , который китайского происхождения, принял имя Чинават ( «делает хорошо рутинно») в 1938 г. В соответствии с действующим законодательством, Person закона Имя BE 2505 (1962), чтобы создать новая тайская фамилия, она должна состоять не более чем из десяти тайских букв , за исключением символов гласных и диакритических знаков. [3]Тот же закон также запрещает создание фамилии, которая является дубликатом любой существующей фамилии, однако есть некоторые дубликаты, относящиеся к тому времени, когда компьютерные базы данных были доступны, чтобы предотвратить это. [4] Некоторые создания включали название своего местонахождения ( мубан , тамбон или амфо ) в свои фамилии, аналогично суффиксам фамилий . [5] [6] [7]

Что касается разнообразия тайских имен, из выборки из 45 665 имен 81% фамилий были уникальными и 35% имен были уникальными. Люди с общими семейными именами связаны между собой, и разнообразие названий условно. [8]

Официальные фамилии [ править ]

Формальные фамилии были изобретением 20-го века короля Ваджиравуда, получившего образование в Сандхерсте (Рама VI, годы правления 1910–1925).

«Закон о фамилии 1913 года» постановил, что «замужняя женщина может носить фамилию мужа или сохранять девичью фамилию» (статья 6 Закона). Право женщины выбирать свою фамилию закончилось в 1941 году с принятием "Закона о личных именах 1941 года". Закон заставлял женщин использовать фамилию мужа после замужества (статья 13). Закон о личных именах 1941 года был пересмотрен в 1962 году. Закон 1962 года разрешил разведенной женщине возобновить свою девичью фамилию (статья 13 «Закона о личных именах 1962 года»). Вдова могла сохранить фамилию мужа или вернуться к своей девичьей фамилии (пункт 14). Закон 2002 года о личном имени предоставил замужней женщине право использовать свою девичью фамилию или фамилию супруга. При регистрации брака она должна выбрать то или другое.Пара также имеет право использовать другую фамилию. [1]

Псевдонимы [ править ]

Неофициальные имена присваиваются при рождении и могут продолжать использоваться в той мере, в какой вам, возможно, придется проверить официальную регистрацию, чтобы найти данное лицо официально. Тайцы обычно обращаются друг к другу по прозвищам ( тайский : ชื่อเล่น ; RTGS :  chue len ). Дарованные родственниками или товарищами по играм в раннем детстве, они обычно состоят из одного слога (или заменены двумя на один). Часто это могут быть бессмысленные слова или юмористические слова, которые редко относятся к зарегистрированному имени, за исключением случаев, когда оно является уменьшительным , например, Nok для Noknoi., или «птичка» от «птичка». Такие имена есть у всех тайцев; они свободно используются в повседневной жизни. У некоторых могут быть дополнительные прозвища, данные друзьями или коллегами, особенно в школе или в подростковом возрасте. Псевдонимы могут указывать на примечательную физическую особенность или поведение. В повседневной жизни тайец вводится по прозвищу, и другие могут не знать его официального имени. Когда так вводят, обычно продолжают использовать псевдоним.

Развитие тайских прозвищ восходит к эпохе Сукотаи , когда имена использовались для обозначения порядка детей. Такие прозвища, как Ай , Йи и Сэм, обозначали детей как «один», «два» и «три». Позже, в периоды Аюттхая и Раттанакосин , детей стали называть по физическим признакам, таким как Даенг («красный») или Уан («толстый») или по желанным предметам, например, Тонг («золото»). И наоборот, нелестные прозвища, такие как Mah ('собака'), Moo ('свинья') или Gop(«лягушка») использовались, чтобы не дать злым духам возлюбить ребенка. Король Монгкут (Рама IV) (1804–1868) стимулировал интерес к именованию младенцев в соответствии с астрологическими принципами, изложенными в древнем писании Намтаксапакорн . [9]

Во времена фельдмаршала Плэка Фибунсонгкхрама (1897–1964) было введено наименование по признаку пола. Имена, оканчивающиеся на «-сак», «-чай» и «-йот», предназначались для младенцев мужского пола, «-порн» или «-сри» - для девочек. В 21 веке присвоение прозвищ по-прежнему в значительной степени зависит от астрологических убеждений, но также и в соответствии с нынешней модой именования. Наблюдатели отметили такие современные прозвища, как «Porsche», «Mercedes», «Benz», «Man U», «Big Mac», «Интернет», «Google» и другие. [10]

Прозвище короля Пумипона Адульядета , например, было Онг Лек ( тайский : องค์ เล็ก ; Онг - числительное существительное для королей, принцев, принцесс, священников, изображений Будды, богов, ангелов, дворцов, пагод; лек означает 'маленький ( one) ', распространенное имя для младших братьев и сестер). [11] Прозвище бывшего премьер-министра Таксина Чинаватра ( тайский : แม้ว ; RTGS :  maeo ), тайское для народа Мяо . В качестве примера, предшествующего формальному именованию, Plaek PibulsongkramИмя в детстве означало «странный». Позже он принял фамилию, которая изначально была наградой за академические успехи и широко известна в общественной жизни под сокращенной формой Пибун . Первую женщину-премьер-министра Таиланда , Йинглак Чинаватру , называют Пу, «краб» ( ปู ; тайское произношение: [pūː] ). [12]

Формы обращения [ править ]

В прошлом для обращения к мужчинам и женщинам использовались разные слова. Наи (นาย) или Ай (อ้าย) использовались перед именем мужчины. Am daeng (อํา แดง) или Ii (อี) использовались перед именем женщины. К человеку по имени Сомчай обращались как к Най Сомчай или Ай Сомчай . Женщину по имени Сомсри называли Ам даенг Сомсри или Ии Сомсри . По этому поводу не было закона, это было чисто обычным делом. [1]

В 1917 году Рама VI провозгласил новый закон - «Закон о форме обращения для женщин 1917 года». Закон предписывал новую форму обращения, Nangsao (นางสาว) («Мисс») для незамужних женщин (формулировка, использованная в законе, была «женщина, у которой нет мужа») и Nang (นาง) («Missus» [Mrs .]) для замужних женщин («замужняя женщина или женщина, имеющая мужа»). Выйдя замуж, женщина должна была использовать адрес Нанг перед своим именем всю оставшуюся жизнь, даже если она развелась или овдовела. Эта форма обращения относилась к простолюдинам, а не к женщинам в королевских или дворянских семьях. [1]

В 1921 году король провозгласил форму обращения для девочек. Он уточнил, что эта «девочка» означает женщину моложе 15 лет; к ним обращались как к нангсао , как и к незамужним женщинам старше 15 лет (что означает «замужем за мужчиной»). [1]

Закон о форме обращения для женщин от 2008 года предусматривает, что замужние или разведенные женщины могут использовать слово Nang или Nangsao перед своим именем. Он дает замужней женщине право изменить все свои документы (удостоверение личности, водительские права, банковский счет), включив титул Нангсао перед своим именем. [1]

Сегодня в вежливой речи тайцы обращаются друг к другу по имени, которому предшествует любезный титул кхун , особенно с людьми более высокого статуса или общественного признания.

Королевские и благородные имена [ править ]

Восточноазиатские монархи часто принимали королевские имена после восхождения на трон, как это было сделано в Таиланде до наших дней. Кроме того, подданные монарха могут быть удостоены как титула, так и имени, например, в случае Синг (или Сингх ) Синхасени ( สิงห์ สิงห เสนี ), которому были присвоены титул Чао Прайя и имя Бодиндеча ( тайский : เจ้าพระยา บดินทรเดชา .)

Короли Рама I и Рама II были удостоены благородных титулов и имен, прежде чем они приняли царские имена, которые затем были изменены последующими королями. Поскольку ни благородные титулы, ни имена не обязательно уникальны, принято указывать наивысший титул и присваиваемый поименованным первым, за которым следуют прежние имена и титулы (а также личные и семейные имена в скобках) по мере необходимости.

Индексирование [ править ]

Согласно Чикагскому руководству по стилю , тайские имена могут быть проиндексированы в зависимости от индивидуальной практики. Часто они могут быть расположены в алфавитном порядке под данным именем без запятой или инверсии, но они также могут быть расположены в алфавитном порядке под фамилией с запятой и с инверсией. [13]

См. Также [ править ]

  • Рама (Короли Таиланда)
  • Тайские почетные знаки

Ссылки [ править ]

  1. ^ Б с д е е г Shigetomi, Supaporn (2014). «Брак и регистрация брака в Таиланде» (PDF) . Канда Гайго Групп . Канда университет . Проверено 7 августа 2019 .
  2. ^ Бейкер, Кристофер Дж .; Фонгпайчит, Пасук (2009). История Таиланда (2-е изд.). Мельбурн: Издательство Кембриджского университета. п. 97. ISBN 978-0-521-767-682.
  3. ^ ร ศ. ดร. นิต ยา กา ญ จ นะ วรรณ.เรื่อง ของ นามสกุล (๑)(на тайском языке). Королевский институт Таиланда . Архивировано из оригинала на 2014-12-28 . Проверено 28 декабря 2014 .
  4. ^ ร ศ. ดร. นิต ยา กา ญ จ นะ วรรณ.เรื่อง ของ นามสกุล (๒). Королевский институт Таиланда . Архивировано из оригинала на 2014-12-28 . Проверено 28 декабря 2014 .
  5. ^ สุวรรณ ทำ เสมอ ดี (1995).นามสกุล ชาว โคราช[Фамилии людей Коратов] (на тайском языке). Архивировано из оригинала на 2015-09-24 . Проверено 28 декабря 2014 . ใน จังหวัด นครราชสีมา หรือ โคราช นั้น นิยม ตั้ง ตาม ภูมิลำเนา หรือ อยู่ อาศัย ใช้ ชื่อ ตำบล อำเภอ เป็น ท้าย ของ นามสกุล
  6. ^ "อำเภอ โนนสูง" [Район Нон Сун]. Министерство культуры (Таиланд) . Архивировано из оригинала на 2014-12-28 . Проверено 28 декабря 2014 . ชาว อำเภอ โนนสูง ส่วน ใหญ่ จะ มี นามสกุล ลงท้าย คำ "กลาง" ซึ่ง เป็น ชื่อ เดิม ของ อำเภอ ใหญ่ ซึ่ง เป็น เอกลักษณ์ ของ ชาว อำเภอ อำเภอ โนนสูง กับ อำเภอ อื่น ๆ จังหวัด นครราชสีมา นามสกุล ด้วย ชื่อ อำเภอDOC (на тайском языке) [ мертвая ссылка ]
  7. ^ ต้นตระกูล ไธ สง(на тайском языке). Архивировано 01 декабря 2014 года . Проверено 28 декабря 2014 .CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  8. ^ 45 665 тайских имен: Изучение пассивного списка. 96 Архивировано 26 февраля 2008 г. в Wayback Machine Дугом Купером.
  9. ^ Wongsantativanich, Mingkwan (2013). «Что в имени ?: Анализ английских прозвищ тайцев» (PDF) . Гуманитарный журнал . Kasetsart University. 20 (специальный выпуск): 133–166. ISSN 0859-3485 . Проверено 2 ноября 2016 .  
  10. ^ Pongpipat, Kaona (2016-11-02). "Что в имени?" . Почта Бангкока . Проверено 2 ноября 2016 .
  11. ^ Кратчли, Роджер (2016-10-02). «Представляем Толстяка, Хрюша и миссис Фрог» (Мнение) . Почта Бангкока . Проверено 4 октября 2016 .
  12. ^ 'ปู' ปัด บิน ฮ่องกง พบ พี่ ชาย ไม่รู้ 'สม ศักดิ์' อยาก ร่วม รบ.[«Пу» отказалась лететь в Гонконг, чтобы увидеть своего брата, не зная о присоединении Сомсака к коалиции »]. Тайрат (на тайском языке). Бангкок. 2011-07-08.
  13. ^ « Указатели: глава из Чикагского руководства по стилю » ( архив ). Чикагское руководство стиля . Проверено 23 декабря 2014 г. с. 28 (PDF).

Внешние ссылки [ править ]

  • Пансири Вонгвипанонд (27 сентября 2009 г.). «Лингвистические перспективы тайской культуры» . Этот документ был представлен на семинаре учителей социальных наук, организованном Университетом Нового Орлеана (лето 1994 г.) . Центр аудиоресурсов Thai Lanuguage. Архивировано из оригинала на 2013-01-05 . Проверено 5 января 2013 .