Нападение (оригинальное название в голландском : De aanslag ) является 1982 роман на голландский автор Мулиш . Random House опубликовал английский перевод Клэр Николас Уайт в 1985 году. Он охватывает 35 лет жизни одинокого человека, пережившего одну ночь в Харлеме во время Второй мировой войны, когда нацистские оккупационные силы, обнаруживубитымголландского сотрудника , в ответ убили его семью. перед домом которого было найдено тело. По данным New York Times , этот роман «заработал себе репутацию в стране и за рубежом». [1]Его перевели на десятки языков и сразу же адаптировали в одноименный фильм , получивший в 1986 году премию Оскар за лучший фильм на иностранном языке .
Автор | Гарри Мулиш |
---|---|
Оригинальное название | De Aanslag |
Страна | Нидерланды |
Язык | нидерландский язык |
Издатель | Пантеон (США, 1985) |
Дата публикации | 1982 г. |
Опубликовано на английском языке | 1985 г. |
Страницы | 185 |
ISBN | 0-394-54245-2 |
Сюжет
Роман состоит из краткого пролога и пяти «эпизодов» 1945, 1952, 1956, 1966 и 1981 годов.
Двенадцатилетний Антон Стенвейк живет со своими родителями и старшим братом на окраине Харлема в январе 1945 года во время нацистской оккупации . Однажды вечером они слышат выстрелы и обнаруживают, что Фейк Плоег, известный голландский соратник, был застрелен. Они наблюдают, как их соседи, Кортевеги, отец и его дочь-подросток, переносят тело с места, где оно упало перед их домом, на место перед домом Стенвейков. В следующие беспорядочные часы семья Антона убита, а их дом сожжен, а он проводит ночь в темной камере полицейского участка в Хемстеде, его утешает невидимая молодая женщина-заключенная. Когда нацистские власти перевозят его в Амстердам, немецкий солдат умирает, пытаясь защитить его, когда конвой подвергается атаке с воздуха. Там его передают на попечение тети и дяди.
Автор пишет: «Все остальное - постскриптум - облако пепла, которое поднимается из вулкана, кружится вокруг Земли и годами продолжает лить дождь на все его континенты». [2] В последующие десятилетия Антон становится анестезиологом , дважды женится и рожает по ребенку от каждой жены. Он живет со своими подавленными воспоминаниями и ограниченным пониманием событий, разрушивших его семью, неуверенный в мотивах других в ту ночь и подавляющий любой инстинкт, чтобы узнать больше о том, как разворачивались события, хотя то, что он знает, является неполным и представляет собой больше загадок, чем решение. Он узнает больше деталей через серию случайных встреч, а не через поиск свидетелей и выживших. Лишь изредка эмоции переполняют его. Он взвешивает мотивы и непредвиденные последствия, сделанные моральные суждения и принятые риски, взаимодействие намерений и случайностей, действия, которые он, его брат и родители предприняли или не предприняли. Открытия Антона происходят на фоне выхода голландского общества из войны, развития новых политических группировок, связанных с холодной войной , движения прова против истеблишмента и огромной антиядерной демонстрации.
Он впервые возвращается в Харлем в 1952 году, чтобы посетить вечеринку. Он посещает своих старых соседей, Боймеров, а затем памятник, воздвигнутый в честь его родителей и еще 29 человек, погибших в ту же ночь в отместку за убийство Плоега. Несколько лет спустя он случайно встречает старого одноклассника, сына Фэйка Плоега, который носит имя его отца. В этом фейке сравниваются их результаты: Антон - сирота, а он - сын сотрудников, чья мать стала уборщицей, чтобы поддерживать своих детей: «Мы учимся в одном классе, ваших родителей застрелили, но вы все занимаетесь медицинскими исследованиями. то же самое, в то время как мой отец был застрелен, а я ремонтирую водонагреватели ». [3] Фейк защищает своего отца как антикоммуниста и обвиняет в смерти Стенвейков бойцов коммунистического сопротивления, которые знали, что за убийством его отца последуют репрессалии. . Антон отвергает его логику: «Ваш отец был преднамеренно убит коммунистами, потому что они решили, что это было необходимо, но мою семью бессмысленно вырезали фашисты, одним из которых был ваш отец». [4] Фальшивые контраргументы: «» Когда ваш дом загорелся, мы узнали, что наш отец умер ... Я думал о том, через что вы прошли; вы когда-нибудь делали то же самое для меня? » [5]
В 1966 году Антон присутствует на похоронах пожилого человека, соратника своего тестя. Общаясь после службы, когда многие старые члены сопротивления обсуждают текущую политику, Антон подслушивает, как кто-то рассказывает о действиях сопротивления, и понимает, что это убийство Плоега. Он подробно говорит с этим человеком, Кор Такесом, одним из тех, для кого борьба с фашизмом очень жива, который выступает против смягчения приговоров коллаборационистам только потому, что они стали старыми и немощными: «Просто передайте его мне, и я «Перережу ему горло. Если понадобится, перочинным ножом». [6] Антон узнает больше подробностей о том, как было спланировано и проведено убийство Плоега, а также о вероятной личности женщины, утешавшей его той ночью. Он делится своими знаниями с Таксом, чьи собственные знания о той ночи имеют столько же пробелов, что и Антон. Наконец, в 1981 году, когда Антон скоро станет дедушкой, он встречает одного из соседей, который перенес тело Плоега перед домом его семьи. Он узнает, почему Кортевеги бросились переместить тело и почему они переместили его в сторону Стенвейков, а не в другом направлении, одна причина абсурдна, а другая бесспорно моральный выбор, основанный на том, что Кортевеги знали в ту ночь.
Прием
В Нидерландах продажа романа в количестве 200 000 экземпляров сделала его «безудержным успехом», даже когда в нем была решена текущая проблема примирения нации с ее прошлым, в том числе ее послужной список сотрудничества с немецкими оккупантами. [7]
Роман получил восторженные отзывы в США. [8] Хотя этот роман был назван «политическим триллером» [1] за то, как он медленно раскрывает свои секреты, другой критик охарактеризовал его как «историю человека бездействия; его внутренний голос не повторяется. «чтобы мы не забыли», но «чтобы мы не вспомнили». [9] Другой назвал это «детективной историей, превосходной разновидностью Сименона, с интригующими поворотами и точным решением ... также историей морали ... … мрачная сказка о замысле и случайности, силе и слабости, а также о способах, которыми вина и невиновность могут пересекаться и смешиваться ». Он похвалил Мулиша за его «исключительное мастерство и воображение» в создании персонажей и социальных условий », с« сотней маленьких штрихов, поддерживающих эффект психологической правдивости » [10].
В Нью - Йоркер , Джон Апдайк назвал роман «блестящим» и «своего рода детектив» , что «сочетает в себе очарование его стрижа, умело развернутая участок , что из исследования по психологии [подавленной памяти». [11]
Киноадаптация
Роман был экранизирован в 1986 году Фонсом Радемакерсом , который продюсировал и снял фильм. В ролях Дерек де Линт , Марк ван Учелен и Моник ван де Вен . Фильм получил в 1986 году премию Оскар за лучший фильм на иностранном языке , премию « Золотой глобус» за лучший фильм на иностранном языке и « Золотую космическую иглу» Международного кинофестиваля в Сиэтле.
Адаптация комиксов
В 2015 году «Нападение» было адаптировано к графическому роману Милана Халсинга. [12]
Смотрите также
- Горе Бельгии (1983) Хьюго Клауса
Рекомендации
- ^ а б Саймонс, Марлиза (1 ноября 2010 г.). «Гарри Мулиш, голландский писатель, умер в возрасте 83 лет» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Мулиш, Нападение (НьюЙорк: Pantheon Books, 1985), 55
- ^ Mulisch, Нападение , 88
- ^ Mulisch, Нападение , 90
- ^ Mulisch, Нападение , 92
- ^ Mulisch, Нападение , 134
- ^ Бивер, Гарольд (16 июня 1985 г.). «Труп на пороге» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 декабря 2015 года .
Общие секреты, трусость и ужасы такого занятия никогда не кончаются.
CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка ) - ^ Кампель, Стюарт (2 февраля 1986 г.). «Книга переводчика„Труд любви “ » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Форсберг, Майра (12 апреля 1987 г.). " ' Нападение': The Long Trail на Оскар" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Гросс, Джон (31 мая 1985 г.). «Книги времени» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Апдайк, Джон (6 января 1986). «Голландцы и турки» . Житель Нью-Йорка . С. 83–4 . Проверено 6 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ https://www.lambiek.net/artists/h/hulsing_milan.htm