Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из файла на Х. (роман) )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Дело о Х. - роман албанского писателя Исмаила Кадаре . Впервые он появился в албанском в 1981 году под названием Dosja H .

Сюжет [ править ]

В этом часто комическом романе двое гомеровских ученых из Ирландии через Гарвардский университет планируют исследовать традицию устной эпической поэзии в сельской местности Албании, где исторические эпосы сочиняются и поются странствующими менестрелями в качестве популярного развлечения. Певцы занимались этим на протяжении многих поколений, возможно, с древнегреческих времен ( H означает Гомер.). Ученые едут в Албанию с магнитофоном, чтобы изучить феномен и записать образцы пения и изменения во времени в нескольких записях одной и той же песни, изучение которых дало бы им ответ, был ли Гомер редактором или писателем. Их главный интерес заключается в вариациях традиции, воплощенных в творчестве отдельных певцов, в том, как исторические события вплетены в поэзию, и есть ли региональный уклон в их интерпретациях. [1]

Добравшись до места назначения, они сталкиваются с подозрительными провинциальными горожанами и параноидальным местным губернатором, который отправляет за ними шпионов, убежденных, что они сами являются своего рода шпионами. Их работы подвергаются нападкам со стороны сербского пастора, потому что ученые предпочитают албанскую эпическую поэзию как оригинальную, а сербскую.как имитация. Одна из интерпретаций этой истории является метафорой того, почему легендам по-прежнему верят, несмотря на наши попытки раскрыть правду, и подчеркивает трудности, с которыми современный мир сталкивается в истинном понимании прошлых или даже сельских цивилизаций. Роман также рассматривает передачу эпической формы как средство записи и пересказа истории и ставит под сомнение природу самой цивилизации, поскольку формы искусства потеряны для развития и технологий. [2]

Переводы [ править ]

Французский перевод 1989 года (исправленный в 1996 году) был сделан Юсуфом Вриони . Он появляется в четвертом томе собрания сочинений Кадаре (Ismail Kadare: Oeuvres ). Английская версия Давида Беллоса , опубликованная в 1997 году, была сделана на основе французского перевода.

Прием английского издания [ править ]

Английский перевод получил в основном положительные отзывы.Кен Калфус раскритиковал роман, назвав его «ленивым сюжетом, написанным без стиля» и «националистическим нытьем». Далее он обвинил Кадаре в приверженности «коммунистически-националистической доктрине» Ходжи. [3]

Другие рецензенты хвалили роман, называя его «одной из самых необычных и привлекательных книг», а писателя - «голосом, не похожим ни на какой другой в современной художественной литературе». [4] Дженни Вер Стиг из Booklist назвала его «остроумной, многоуровневой критикой тоталитаризма, национализма и научной объективности». [5] Publishers Weekly назвали это «забавной притчей», а Кадаре - «скандальным албанским диссидентом». Отношения губернатора и Тупого Бахаджа они назвали «шедевром гоголевской комедии». [6]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Файл на H Полное описание
  2. Файл на H, заархивированный 2 марта 2014 г., в Wayback Machine.
  3. ^ Кен Калфус (1 марта 1998). «Балканизация Гомера: албанский роман поднимает вопросы о греческих эпосах» . Нью-Йорк Таймс.
  4. ^ "ФАЙЛ НА Х .: Обзор Киркуса" . Киркус Обзоры. 1 февраля 1998 г.
  5. ^ «Обзор списка книг» . Список книг.
  6. ^ "ФАЙЛ НА Х." Publishers Weekly. 2 февраля 1998 г.