« Первый Новелл », [1] , также известный как « The First Noel [2] (или Ноэль )», это традиционный английский Коляда с Корниш происхождения, скорее всего , с раннего современного периода , хотя возможно , и раньше. [3] Он указан под номером 682 в Указателе народных песен Роуд .
Происхождение [ править ]
"Первый Новелл" корнуоллского происхождения. Его нынешняя форма была впервые опубликована в « Кэрол Древние и современные» (1823) и Гилберте и Сэндис Кэрол (1833), оба из которых были отредактированы Уильямом Сэндисом и аранжированы, отредактированы и с дополнительными текстами, написанными Дэвисом Гилбертом для гимнов и гимнов Божьих .
Nowell - это ранний современный английский синоним « Рождества » от французского « Noël » «рождественский сезон», в конечном итоге от латинского natalis [dies] «[день] рождения». [4] Слово регулярно использовалось в бремени гимнов в средние века по направлению к раннему современному периоду; Сэр Кристемас ( Рукопись Ритсона ), [5] «Новелл поем, мы все и некоторые» ( Тринити Кэрол Ролл ) [6] и «Новел - вне твоего сна, вставай и просыпайся» ( Книга Селдена Кэрол ), являющиеся примерами 15 века. [7]
Мелодия необычна среди английских народных мелодий тем, что состоит из одной музыкальной фразы, повторенной дважды, за которой следует припев, являющийся вариацией этой фразы. Все три фразы заканчиваются на трети шкалы. В 1915 году Энн Гилкрист в « Журнале Общества народных песен» отмечает, что это не было записано до публикации Сэндиса. Основываясь на наборе фрагментов церковной галереи, обнаруженных в Уэстморленде , она предположила, что эта мелодия, возможно, возникла как тройная часть другой гимны: «Слушай, послушай, какие новости приносят ангелы»; ее предложение заключалось в том, чтобы верхняя часть передавалась устно и позже запомнилась как мелодия, а не гармония. [8]Предположительную реконструкцию этой ранней версии можно найти в Новой Оксфордской книге гимнов . [9]
Сегодня "The First Nowell" обычно исполняется в аранжировке гимна из четырех частей английским композитором Джоном Стейнером , впервые опубликованным в его " Рождественских гимнах" в 1871 году. [3] Вариации его темы включены в сочинение Виктора Хели-Хатчинсона. Кэрол Симфония .
Американский фольклорист Джеймс Мэдисон Карпентер сделал аудиозаписи нескольких традиционных версий песни в Корнуолле в начале 1930-х годов, которые можно услышать в Интернете через Мемориальную библиотеку Воана Уильямса . [10] [11] [12]
Текстовое сравнение [ править ]
Как и во многих традиционных песнях и колядках, тексты в разных книгах различаются. Версии, сравниваемые ниже, взяты из New English Hymnal (1986) (который является версией, использованной в песнях Генри Рамсдена Брэмли и Джона Стейнера « Коляды, новые и старые» ), [1] [13] версия галереи Ральфа Данстана в Корнуоллский песенник (1929) [14] и версия преподобного Чарльза Льюиса Хатчинса в « Кэрол Старых» и «Кэрол Новых» (1916). [2]
Благовещение пастухам и Поклонение пастухов эпизоды в Рождества Иисуса описаны во второй главе Евангелия от Луки ( Лк 2 ). Вифлеемская звезда появляется в рассказе о Magi (волхвы) в Евангелии от Матфея ; его нет в рассказе о пастухах.
Новый английский гимн . [13] | Корнуоллский песенник . [14] | Кэрол Старые и Кэрол Новые . [2] |
---|---|---|
1. Первый ангел Ноуэлл сказал Был у некоторых бедных пастырей на полях, когда они лежали; | 1. О хорошо, о хорошо, Ангелы сказали Пастухи там на полях лежали; | 1. Первый Ноэль, говорят ангелы. Пастухам Вифлеема, когда они лежат. |
2. Они посмотрели и увидели звезду, Сияющий на востоке, за их пределами: | 2. А потом появилась Звезда, Чья слава тогда сияла так далеко: | 2. Пастухи встали и увидели звезду. Ярко на Востоке, далеко за их пределами, |
3. И в свете той же звезды, Трое мудрецов приехали из далекой страны; | 3. И в свете той же Звезды, Трое мудрецов приехали из далекой страны; | 3. Теперь при свете этой яркой звезды Трое мудрецов приехали из далекой страны; |
4. Эта звезда приближалась к северо-западу; О'эр Вифлеем он остановился; | 4. Звезда шла перед ними на Северо-Запад, И казалось, что город Вифлеем успокоился, | 4. Затем, приближаясь к северо-западу, В городе Вифлееме он отдыхал; |
5. Затем вошли трое волхвов, Полный благоговейно на их колено, | 5. Затем войдите в этих трех мудрецов, С благоговением преклоните их колени, | |
6. Тогда давайте все единодушно Воспевайте хвалу нашему Небесному Господу, | 6. «Подросток ясли для волов и осел, Это было место нашего Благословенного Мессии; |
Графики [ править ]
Версия Мэрайи Кэри [ править ]
Диаграмма (2010) | Пиковая позиция |
---|---|
Южная Корея Интернэшнл ( Гаон ) [15] | 62 |
Версия Glee Cast [ править ]
Диаграмма (2012–2013 гг.) | Пиковая позиция |
---|---|
США Праздник Digital Song продаж ( Billboard ) [16] | 49 |
Версия Габби Барретт [ править ]
График (2020) | Пиковая позиция |
---|---|
Канада AC ( Рекламный щит ) [17] | 33 |
США Рекламный щит Горячие 100 [18] | 78 |
US Hot Country Songs ( Billboard ) [19] | 19 |
Ссылки [ править ]
- ^ a b c Генри Рамсден Брэмли и Джон Стейнер, Первый Ноуэлл в « Новых и старых песнях» (Лондон: Новелло, Эвер и Ко, ок. 1878 г.).
- ^ a b c Преподобный Чарльз Льюис Хатчинс, Кэрол Стар и Кэрол Нью (Бостон: Приходской хор, 1916), № 643.
- ^ a b Первый Новелл , Гимны и Рождественские гимны . «гимн 16 или 17 века, но, возможно, датируемый еще 13 веком». Барри Джонс (редактор), Краткий музыкальный словарь Хатчинсона , Routledge, 2014, sv «carol», «Рождественские гимны были обычным явлением еще в 15 веке. [...] Многие гимны, такие как« God Rest You Merry » «Джентльмены » и «Первый Новелл» датируются 16 веком или ранее ».
- ^ "Ноэль" . Eytmonline: Интернет-словарь этимологии . Проверено 29 декабря 2011 года .
- ^ Британская библиотека, Add.5665, в Эдит Рикерт, Древние английские рождественские гимны: 1400-1700 (Лондон: Chatto & Windus, 1914), стр. 218
- ^ Каталог Джеймса западных рукописей O.3.58 , Библиотека Тринити-колледжа, Кембридж 2014
- ^ Сельден MS, B.26 f.14v. в Эдит Рикерт, Древние английские рождественские гимны: 1400-1700 (Лондон: Chatto & Windus, 1914), стр. 165-6.
- ↑ Энни Г. Гилкрист, "Заметка о Кэрол" Первый Новелл " Журнал Общества народных песен 5 19 (июнь 1915), стр. 240–242. JSTOR 4434017
- ^ Keytes и Парротт, New Oxford Книга Коляды (Oxford University Press, 1992) ISBN 0-19-353323-5 .
- ^ "Первый Ноэль, (указатель песен VWML SN16732)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 года .
- ^ "Первый Ноэль, (указатель песен VWML SN16739)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 года .
- ^ "Первый Ноэль, (указатель песен VWML SN16748)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 года .
- ^ a b New English Hymnal , (Canterbury Press, 1986), № 36.
- ^ a b Ральф Данстан, The Cornish Song Book (Лондон: Reid Bros., Ltd., 1929), стр. 126.
- ^ «2010 년 48 주차 Digital Chart» (на корейском языке). Гаон . Проверено 26 января 2021 года .
- ^ «История чарта Glee Cast (Праздничные продажи цифровых песен)» . Рекламный щит . Дата обращения 7 ноября 2020 .
- ^ "История диаграммы Габби Барретта (Канада AC)" . Рекламный щит . Проверено 29 декабря 2020 года.
- ^ «История диаграммы Габби Барретта (Hot 100)» . Рекламный щит . Проверено 29 декабря 2020 года.
- ^ "История диаграммы Габби Барретт (Горячие песни страны)" . Рекламный щит . Проверено 29 декабря 2020 года.
Внешние ссылки [ править ]
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Первый Ноуэлл |
- Бесплатные аранжировки для фортепиано и голоса от Cantorion.org