Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Гусь, несущий золотые яйца, иллюстрированный Майло Винтером в издании 1919 года

« Гусь, который откладывал золотые яйца » - одна из басен Эзопа , под номером 87 в Индексе Перри , истории, у которой также есть ряд восточных аналогов. Во многих других историях рассказывается о гусях, откладывающих золотые яйца, хотя в некоторых версиях они заменены на кур или других птиц, откладывающих золотые яйца. Сказка породила идиому «убить курицу, несущую золотые яйца», которая относится к недальновидному уничтожению ценного ресурса или к невыгодным действиям, мотивированным жадностью.

История и мораль [ править ]

Авиан и Кэкстон рассказывают разные истории о гуся, несущем золотое яйцо, где в других версиях есть курица, [1] как у Таунсенда : «У одного дачного хозяина и его жены была курица, которая каждый день несла золотое яйцо. Они предположили, что Курица должна содержать внутри большой кусок золота, и чтобы получить золото, они убили [ее]. Сделав это, они к своему удивлению обнаружили, что Курица ничем не отличается от других их кур. Глупая пара, таким образом надеясь стать богатыми сразу, лишили себя прибыли, в которой они были уверены изо дня в день ". [2]

В ранних рассказах иногда есть комментарий против жадности, а не содержательная мораль. Так обстоит дело в басне Жана де Лафонтена о La Poule aux oeufs d'or (Басни V.13) [3], которая начинается с высказывания, что «Жадность теряет все, стремясь все получить», и комментариев в конце. что эта история может быть применена к тем, кто становится бедным, пытаясь охватить самих себя. Лишь позже стали появляться наиболее часто цитируемые сегодня морали. Это «Жадность часто достигает самой себя» (Джозеф Джейкобс, 1894) [4] и «Многие хотят большего и теряют все» ( Сэмюэл Кроксолл , 1722). [5] Примечательно также, что это истории, рассказанные о гусе, а не о курице.

Английская идиома «не убивай гуся, несущего золотое яйцо» [6], иногда сокращаемое до «убийство золотого гуся», происходит от этой басни. Обычно это недальновидное действие, которое снижает прибыльность актива. Согласно версии Кэкстона, владелец гуся требует, чтобы он откладывал два яйца в день; когда он ответил, что не может, хозяин убил его. [7] Тот же урок преподает другая басня Игнация Красицки «Фермер»:

иллюстрация к басням Жана де Лафонтена Гюстава Доре

Фермер, стремившийся удвоить прибыль от своей земли,
приступил к тому, что его земля требовала урожая двух урожаев.
Слишком стремясь получить прибыль, он должен причинить себе вред:
вместо кукурузы он теперь пожинает кукурузу и сорняки.

Есть еще один вариант этой истории, записанный Синтипасом (индекс Перри 58) и фигурирующий в 1692 году Роджера Л'Эстранджа , рассказывающий как «Женщина и толстая курица» (Басня 87): У хорошей женщины была курица, которая ее уложила. каждый день яйцо. Теперь она хотела, чтобы при большем количестве кукурузы эта Курица могла откладывать яйца дважды в день. Она попробовала эксперимент; но Курица растолстела и не стала лежать . Его комментарий по этому поводу состоит в том, что «мы должны устанавливать границы нашим желаниям и довольствоваться собой, когда мы здоровы, из страха потерять то, что у нас было». Еще одна басня Эзопа с моралью желать большего и терять все - «Собака и кость» .

Восточные экземпляры [ править ]

Восточноевропейский аналог находится в Suvannahamsa Jataka , [8] , который появляется в четвертой части книги буддийской монашеской дисциплины ( Виная ). В нем отец бедной семьи перерождается в виде лебедя с золотыми перьями и предлагает им сорвать и продать одно перо с его крыльев, чтобы поддержать себя, иногда возвращаясь, чтобы позволить им другое. Жадная мать семейства в конце концов выщипывает все перья сразу, но потом они превращаются в обычные перья; когда лебедь восстанавливает свои перья, они тоже перестают быть золотыми. [9] Здесь нарисована мораль:

Будьте довольны и не жаждите дальнейшего хранения.
Они схватили лебедя - но золота больше не было.

К северу от Индии, на бывшей персидской территории Согдианы , была известна греческая версия этой истории. Среди фресок 8-го века в Пенджикенте , в западной Согдийской области Таджикистана , есть панель из комнаты 1, сектор 21, представляющая серию сцен, движущихся справа налево, где можно сначала узнать одного и того же человека. проверка золотого яйца и последующее убийство животного, чтобы получить больше яиц, только для того, чтобы понять глупость своей идеи в самом конце последовательности. Местная версия истории все еще существует в этом районе, но заканчивается иначе, когда главный герой в конечном итоге становится королем. [10]

В « Махабхарате» рассказывается история о диких птицах, плюющих золотом, которые были обнаружены человеком, который вскоре задушил их «из жадности». [11]

Использование в искусстве [ править ]

Французский текст был установлен как четвертый из « Vijf fabels van La Fontaine» Рудольфа Куманса для детского хора и оркестра (соч. 25, 1968). Ясен Воденичаров (1964-) создал камерную оперу по повести (2004).

Большинство иллюстраций к «Гуся, откладывающему золотые яйца» изображают фермера в отчаянии, обнаружив, что он убил гуся без всякой цели. Это также была одна из нескольких басен, которые американский иллюстратор Томас Наст применил к политическим вопросам . Подпись под заголовком « Всегда убивающий курицу, несущую золотые яйца» , он появился в Harpers Weekly от 16 марта 1878 года. [12] Там фотография сбитого с толку фермера по совету «коммунистического государственного деятеля» относится к железнодорожной забастовке 1877 года. Фермер выступает за политически мотивированных членов профсоюзов, чьи жена и дети скорбят на заднем плане.

Фильмы [ править ]

Тема утки, гуся или курицы, несущей золотое яйцо, но не традиционная сюжетная линия, была взята в фильмах как в Соединенных Штатах, так и в России. В Golden медвежатниками ( Warner Bros , 1950), было назначено лечение , мультфильм, [13] в то время как он предоставил комедии Макгаффин в The Million Dollar Duck ( Walt Disney Productions , 1971). Российская комедия « Ассия и Курица с золотыми яйцами» ( Курочка Ряба , 1994) немного сатирически рассматривает ревность деревенских жителей постсоветского периода. [14]

Ссылки [ править ]

  • Басни Эзопа , новый перевод В.С. Вернона Джонса (Лондон: W. Heinemann, 1912), стр. 2.
  1. ^ "Человек и золотые яйца" . Mythfolklore.net . Проверено 17 октября 2011 .
  2. ^ "Mythfolklore.net" . Mythfolklore.net . Проверено 17 октября 2011 .
  3. ^ "Oaks.nvg.org" . Oaks.nvg.org . Проверено 17 октября 2011 .
  4. ^ "Mythfolklore.net" . Mythfolklore.net . Проверено 17 октября 2011 .
  5. ^ Доступно в Google Книгах, стр. 228–9 books.google.co.uk
  6. ^ Марвин, Дуайт Эдвардс (1922). Древность пословиц: пятьдесят знакомых пословиц и народных поговорок с аннотациями и списками связанных форм, найденных во всех частях света . Сыновья Г.П. Патнэма. С. 188–189.
  7. ^ "Mythfolklore.net" . Mythfolklore.net . Проверено 17 октября 2011 .
  8. ^ "Sacred-texts.com" . Sacred-texts.com . Проверено 17 октября 2011 .
  9. ^ thejatakatales.com [1]
  10. ^ Описание см Маттео Compareti о фресках в vitterhetsakad.se
  11. ^ Махабхарата 2.55.10, Buitenen перевод т. 2, стр. 132
  12. ^ "Просмотр в Интернете" . Sophia.smith.edu . Проверено 17 октября 2011 .
  13. ^ Бек, Джерри; Фридвальд, Уилл (1989). Looney Tunes и Мерри Мелодии: Полное иллюстрированное руководство по Warner Bros. Мультфильмы . Генри Холт и Ко с. 213. ISBN 0-8050-0894-2.
  14. ^ "РЯБА Моя курица" . konchalovsky.ru . Проверено 23 декабря 2018 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Книжные иллюстрации 15-20 веков на Flickr
  • Рассказ онлайн
  • Аудиокнига для скачивания