Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Дверь смерти Уильяма Блейка, иллюстрация к «Могиле» . Фигура «отдыхающей молодежи» вверху также может быть замечена (с вариациями чернил, окраски и фона) в нескольких предыдущих работах Блейка. Он появляется на 21-й пластине «Бракосочетания Неба и Ада» в Америке и на 4-й пластине Иерусалима . [1] Фигура старика внизу также встречается в другом месте, в качестве иллюстрации, также озаглавленной «Дверь смерти для собственных детей Блейка : Врата рая» , а также на листе 12 из Америки . Есть похожая фигура старика, стоящего на костыле, которому по улице помогает маленький ребенок, вЛондон и Иерусалим . [1] Впервые Блейк соединил обе фигуры вместе, как здесь, на карандашном наброске времен Америки . Они также появляются вместе на следующем (недатированном) карандашном эскизе, начерченном чернилами, с пирамидой на заднем плане. [1]

Grave это белый стих стихотворение шотландского поэта Роберта Блэра . [2] Это работа, которой он прежде всего известен. [2] [3] По словам Блэра, в письме, которое он написал доктору Доддериджу, большая часть стихотворения была написана до того, как он стал министром. [2] Эдинбургский редактор и издатель Джон Джонстон сказал, что оно было написано во время он все еще был студентом, хотя «вероятно, его более зрелые суждения исправили и расширили его». [3] Поэма, состоящая из 767 строк, является образцом того, что стало известно как школа кладбищенской поэзии . [4]

Отчасти постоянная известность поэмы в науке связана с более поздним изданием стихов Роберта Хартли Кромека, которые включали иллюстрации, выполненные поэтом-романтиком и иллюстратором Уильямом Блейком . Он выполнил сорок иллюстраций к стихотворению, двадцать из которых были напечатаны в издании Кромека. [5] [6] [7] Оригинальные акварели Блейка для гравюр считались утерянными, пока они не были обнаружены заново в 2003 году. [4]

Первая публикация и критический прием [ править ]

Согласно тому же письму Доддериджу, два издателя отклонили стихотворение до того, как оно было наконец впервые опубликовано в 1743 году в Лондоне мистером Купером. [2] Основанием для отказа, по словам Блэра, было то, что он жил слишком далеко от Лондона, чтобы иметь возможность «писать так, чтобы это было приемлемо для модных и вежливых». [2] Он саркастически заметил, что «на какое расстояние от мегаполиса эти разумные книготорговцы задумали распространить поэтическое вдохновение, нам не сообщается». [2]

Первое издание не имело особого успеха, и не было второго издания произведения до 1747 года, когда оно было переиздано в Эдинбурге. [2] Его популярность постепенно росла на протяжении 18 века, отчасти из-за похвалы, которую он получил от Джона Пинкертона (в его «Литературных письмах» (1786), написанных под псевдонимом Роберт Херон). [8] [3]

Ричард Альфред Давенпорт писал в 1822 году, что редактор « Британских поэтов» говорил о поэме «строго» и «презрительно». [8] Давенпорт сравнил это с похвалой, данной Томасом Кэмпбеллом в его биографическом очерке Блэра в « Британских поэтах» . [8] Кэмпбелл заявил, что «в восемнадцатом веке есть несколько экземпляров пустых стихов с таким мощным и простым характером, как в « Могиле », и он описал стихотворение как популярное« не только потому, что оно религиозно, но и потому, что его язык и изображения бывают свободными, естественными и живописными ". [9]

Сам Давенпорт заявил, что, хотя язык «иногда бывает знакомым», повторяя обвинение в вульгарности, выдвинутое редактором British Poets , «многие из его сравнений, эпитетов и отстраненных выражений в высшей степени прекрасны». [10] Он опроверг обвинение в пошлости и высказал мнение, что, возможно, «общий эффект был бы поврежден, если бы были заменены более возвышенные выражения». [10]

Кэмпбелл описал Блэра как имеющего в своих стихах «мужественный и ярко выраженный характер даже в его мрачности и домашнем уюте, который наиболее отчетливо отделяет его от тупости или пошлости». [9] Джонстон аналогичным образом заявил, что стихотворение «повсюду демонстрирует мужественный и энергичный дух; и если некоторые из отдельных набросков хотят изящества окраски и гладкости красоты, истинность их анатомии безупречна, а нравственное выражение - достойно и достойно. мужской ". [11] Однако Джонстон не был полностью положительным в своей критике, отмечая, что в конце стихотворения есть «недостаток, если не абсолютный провал», и что окончательный триумф Воскресения над силами Смерти и Ада был "чувствовал себя желанным".[12]Вместо «восторженного ликования истинного поэта» завершение происходит «в том тоне трезвой уверенности, который мог бы найти место в любой красноречивой проповеди». [12]

Публикация иллюстраций Кромека и Блейка [ править ]

Титульный лист публикации Кромека 1808 года «Могила с рисунком Блейка, выгравированным Скьявонетти»

Самая известная публикация стихотворения была опубликована Робертом Хартли Кромеком , отчасти потому, что это привело к тому , что первоначальная дружба между Кромеком и Уильямом Блейком переросла в раздражительность , а в свою очередь потому, что это привело к публичному обращению Блейка , в котором он критиковал работу граверов по отношению к тому , что иллюстраторов для того , как производное , как (среди прочих) в переводе произведений Гомера по Александра Поупа в рифмованных куплетов. [5]

Кромек, сделав свое первое предприятие в публикации после того, как отказался от карьеры гравера, поручил Блейку серию иллюстраций для издания «Могила», которое он должен был опубликовать в 1808 году. В 1805 году он заказал у Блейка сорок иллюстраций, отобрали двадцать из которых должны были быть выгравированы для книги. Блейк понял, что он тоже должен был сделать эти гравюры. Однако Кромек передал эту работу Луиджи Скьявонетти . [5] [6] [7]

Блейк был возмущен и Кромеком, и Скьявонетти; Скьявонетти он переименовал в «Ассассинетти» [13], а про Кромека он написал в своей записной книжке: «Мелкий крадущийся валет, которого я знал / О, мистер Кр - -, как поживаете». [7] Он также был уязвлен критикой Роберта Ханта, написавшего в «Ревизоре» 31 июля 1808 года, в котором он возражал против описания Блейком души, как если бы она была не чем иным, как смертным телом; и аналогичной критикой в ​​ноябрьском выпуске « Антиякобинского обозрения» 1808 года, в котором его иллюстрации были названы «порождением болезненного воображения» и попыткой «соединить видимое с невидимым миром», которая «полностью провалилась». [14] [5]Именно это почти наверняка побудило его в своей рекламе «Описательного каталога» 1809 года , единственной выставке его работ в его жизни, спросить, что люди «справедливо проверяют [его], прежде чем они решат». [14]

Биограф Блейка Александр Гилкрист рассказывает историю, в которой высказывается мнение, что Кромек был прав, воспользовавшись услугами Скьявонетти, и что то, что сделал Скьявонетти, было «изящным переводом и, как большинство думает, улучшением». Если бы Скьявонетти подобным образом использовали для аналогичной расшифровки « Кентерберийских паломников» Блейка и переделали бы ее «правильными плавными штрихами», то «композицию ожидала бы иная судьба» от несколько тусклой композиции, которой она действительно наслаждалась. [13] Он описывает иллюстрации Блейка к «Могиле», используя такие слова, как «крайности», «бред» и «дикий»; дикость, которую укротил Скьявонетти. [15]

Однако этот отчет был серьезно воспринят рецензентом биографии Гилкриста в Вестминстерском обозрении . Обзор ставит под сомнение утверждение Гилкриста о том, что Кромек пообещал Блейку гравировальную работу, и просит больше доказательств этого, учитывая, что Кромек знал бы о плохом восприятии гравюр Блейка для « Ночных мыслей Янга » . Это ставит под сомнение существование авторских прав на дизайн Блейка и ставит под сомнение утверждение Гилкриста о том, что Кромек «вытащил» Блейка из этого, особенно учитывая, что ссора Блейка с Кромеком не становится очевидной до тех пор, пока иллюстрации перешли в ведение Скьявонетти. [6]Согласившись с тем, что иллюстрации были намного лучше для переделок Скьявонетти, рецензент обвиняет Гилкриста в «бескомпромиссной приверженности» и полном предубеждении и отрицательном изображении Кромека. [16]

Наиболее исчерпывающий отчет об этом деле и последующих отношениях Блейка с Кромеком и Томасом Стотхардом по поводу « Кентерберийских паломников» дан Г. Дж. Бентли-младшим [17], который связывает мнения всех сторон и пытается суммировать доказательства, которые являются одновременно сложный и безрезультатный. [18]

Оригинальные акварели Блейка считались утерянными, пока их не открыли заново в 2003 году [4].

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Макдиси 2003 , стр. 121.
  2. ^ Б с д е е г Дэйвенпорт +1822 , стр. 199.
  3. ^ a b c Джонстон 1827 , стр. 135.
  4. ^ a b c Кроуфорд 2008 , стр. 261.
  5. ^ а б в г Йодер 2001 , стр. 26.
  6. ^ a b c Обзор 1864 г. , стр. 51.
  7. ^ a b c Снарт 2006 , стр. 77.
  8. ^ a b c Давенпорт 1822 , стр. 200.
  9. ^ а б Кэмпбелл 1819 , стр. 204.
  10. ^ а б Давенпорт 1822 , стр. 201.
  11. ^ Джонстон 1827 , стр. 136.
  12. ^ a b Джонстон 1827 , стр. 139.
  13. ^ a b Eaves 1992 , стр. 262.
  14. ^ а б Адамс 2010 , стр. 8.
  15. ^ Обрезные 1992 , с. 263.
  16. Обзор 1864 г. , стр. 52.
  17. ^ & Bentley 2013 .
  18. ^ Адамс 2010 , стр. 9.

Справочная библиография [ править ]

  • Давенпорт, Ричард Альфред (1822). «Блэр». Британские поэты: в том числе переводы . 58 . Чизвик: К. Уиттингем.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Кэмпбелл, Томас (1819). «Роберт Блэр». Образцы британских поэтов: с биографическими и критическими замечаниями и эссе по английской поэзии . 5 . Лондон: Джон Мюррей.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Йодер, Р. Пол (2001). «Папа Блейка». В МакДейтере, Гислен; Баттен, Гуинн; Миллиган, Барри (ред.). Романтические поколения: Очерки в честь Роберта Ф. Глекнера . Издательство Бакнеллского университета. ISBN 978-0-8387-5470-2.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Кроуфорд, Роберт (2008). «Всегда зеленый». Книги Шотландии: История шотландской литературы: История шотландской литературы . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-972767-4.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Макдиси, Сари (2003). «Политическая эстетика образов Блейка». В карнизе, Моррис (ред.). Кембриджский компаньон Уильяма Блейка . Кембриджские товарищи по литературе. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-78677-5.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Джонстон, Джон (1827). «Мемуары Роберта Блэра». Образцы священной и серьезной поэзии . Эдинбург: Оливер и Бойд.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Карнизы, Моррис (1992). "Технологии". Заговор против искусства: искусство и промышленность в эпоху Блейка . Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0-8014-2489-2.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Снарт, Джейсон Аллен (2006). Разорванная книга: непрочитанные маргиналы Уильяма Блейка . Susquehanna University Press. ISBN 978-1-57591-109-0.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Адамс, Опасность (2010). Уильям Блейк о его поэзии и живописи: исследование описательного каталога, других произведений в прозе и Иерусалима . Макфарланд. ISBN 978-0-7864-8494-2.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • « Жизнь Уильяма Блейка Александра Гилкриста ». Вестминстерский обзор . Vol. 81. Дж. М. Мейсон. 1864 г.
  • Бентли, Джеральд Ийдс (2013). «Блэр, Могила ». В Bentley Jr, GE (ред.). Уильям Блейк: Критическое наследие . Рутледж. ISBN 978-1-134-78235-2.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Могила, 8-е изд. (1776 г.) .
  • «Иллюстрации к" Могиле " Роберта Блэра . Архив Блейка .
  • Дэймон, С. Фостер (2013). «БЛЭР, Роберт». Словарь Блейка: идеи и символы Уильяма Блейка . UPNE. ISBN 978-1-61168-443-8.
  • Дзюгаку, Бунсё (1953). Библиографическое исследование записной книжки Уильяма Блейка . Исследования у Блейка. Хаскелл Хаус. ISBN 978-0-8383-1064-9.