Греческая принцесса и молодой садовник - это ирландская сказка, собранная Патриком Кеннеди в Fireside Stories of Ireland . [1] Джозеф Джейкобс включил его в « More Celtic Fairy Tales» . [2] [3]
Сказка похожа на тип 550 Аарне-Томпсона , «поиски золотой птицы / жар-птицы» [4], шотландский рассказ о том, как Ян Дирич получил Голубого сокола и немецкую «Золотую птицу» . [2] Среди других сказок этого типа - «Птичья хватка» , « Царевич Иван», «Жар-птица и серый волк» и «Нунда, Пожиратель людей» . [4]
Синопсис
Король с одной дочерью состарился и заболел, но врачи обнаружили, что лучшим лекарством для него были яблоки из его собственного сада. Однажды ночью он увидел, как их крала птица. Он обвинил садовника в пренебрежении садом, и тот пообещал, что его сыновья, лучшие лучники страны, остановят вороватую птицу. В первую ночь старший сын пришел в сад, но заснул; король снова увидел его и вороватую птицу, и, хотя он закричал, мальчик проснулся недостаточно быстро. То же произошло и со вторым сыном. Но на третью ночь младший сын не спал и отстрелил перышко, отпугнув птицу.
Король очень восхищался пером и сказал, что его дочь выйдет замуж за того, кто принесет ему птицу. Этим занялся старший сын садовника. Когда лиса пришла просить его обед, сын выстрелил в него. Там было две гостиницы, одна веселая и одна тихая, где можно было остановиться, и когда старший сын нашел гостиницы, он выбрал более веселую и больше не выходил. Вскоре после этого второй сын отправился в путь и остался таким же.
Наконец, отправился младший. Он поделился своим обедом с лисой, и из уважения лиса предостерегла его от веселой гостиницы с танцами и от пребывания в тихой гостинице. Младший последовал совету лисы и остался в тихой таверне. На следующий день лиса сказала ему, что птица находится в замке короля Испании, и отнесла его туда. Затем он сказал, что он может войти и унести птицу и ее клетку. Он вошел, но увидел три золотых яблока с птицей и золотую клетку. Он пошел положить птицу в золотую клетку, и она проснулась, и мальчика схватили. Король дал ему один шанс спасти свою жизнь: украсть гнедую кобылу короля Марокко .
Сын вышел, лиса отнесла его в этот замок и предупредила, чтобы лошадь не касалась ничего, кроме земли. Он вошел и увидел золотое седло. Когда он надел кобылку, она завизжала, и его снова поймали. Король сказал ему, что он может получить свою жизнь и кобылку, если принесет ему принцессу Золотые Локоны, дочь греческого короля.
Лиса отнесла его в этот замок и предупредила, как отвечать на просьбу об одолжении. Он нашел принцессу и разбудил ее, попросив позволить ему взять ее с собой и пообещав освободить ее от короля Марокко. Она попросила попрощаться с отцом; он отказался; вместо этого она попросила поцеловать его, и мальчик согласился, но это разбудило короля. Он сказал, что если мальчик уберет большую кучу глины, заколдованную так, что на каждую выброшенную лопату вернется две, он поверит, что сможет уберечь ее от царя. Мальчик попытался, но куча стала больше. Лиса велела ему поесть и отдохнуть. Он признался королю и принцессе в своей неудаче, и принцесса надеялась, что он не потерпит неудачу. Король позволил ему взять ее, хотя он сетовал, что остался один, так как брат принцессы был пленен ведьмой .
Лиса отнесла их королю Марокко, и мальчик попросил пожать руку принцессе перед отъездом. Когда король согласился, он унес ее на кобылу. Затем он принес гнедую кобылу королю Испании, оставив принцессу с лисицей, но когда король дал ему птицу и золотые яблоки, он погладил лошадь, как прекрасное животное, и когда он закончил, он уехал. и с лошадью, и с птицей.
Они спасли его братьев, которые просили милостыню, и лис попросил мальчика отрубить ему голову и хвост. Мальчик не мог этого сделать, но его старший брат сделал это за него, и лис стал принцем, братом принцессы. Он женился на дочери царя, а сын садовника женился на его сестре.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Кеннеди, Патрик (1870). Истории камина Ирландии . М'Глашан и Гилл.
- ^ a b Джозеф Джейкобс, Еще кельтские сказки , «Греческая принцесса и молодой садовник»
- ^ Джейкобс, Джозеф (1894). Еще кельтские сказки . Д. Натт.
- ^ a b Хайди Энн Хайнер, « Сказки, похожие на Жар-птицу »