Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сообщение: Библия в современном языке является весьма идиоматическим переводом Библии на Eugene H. Петерсон опубликован в сегментах с 1993 по 2002. Это упрощенно перевод оригинальных языков Библии. [1] Послание - это личный пересказ Петерсона Библии на английском языке с языков оригинала. [2] Современный американский сленг, используемый в переводе, отличается от более нейтрального международного английского и попадает в крайний динамический конецспектра динамической и формальной эквивалентности .

Особенности [ править ]

Согласно введению к Новому Завету Послания , его «современная идиома сохраняет язык Послания (Библии) актуальным, свежим и понятным». [1] Петерсон отмечает, что в ходе проекта он понял, что именно этим он и занимался в течение своих тридцати пяти лет в качестве пастора, «всегда искал английский способ сделать библейский текст соответствующим условиям люди". [1]

Консультанты по переводу [ править ]

Издатель заявляет: «Работа Петерсона была тщательно проверена группой признанных исследователей Ветхого и Нового Завета, чтобы гарантировать ее точность и соответствие языкам оригинала». [3]

Команда Ветхого Завета: [3]

  • Роберт Л. Хаббард-младший , Духовная семинария Северного парка (председатель)
  • Ричард Э. Авербек, Евангелическая школа богословия Троицы
  • Брайан Э. Бейер, Колумбийский международный университет
  • Ламар Э. Купер, старший, Крисвелл Колледж
  • Э. Эннс , Восточный университет
  • Дуэйн А. Гарретт, Южная баптистская теологическая семинария
  • Дональд Р. Гленн, Далласская духовная семинария
  • Пол Р. Хаус, Школа богословия Бисон, Самфордский университет
  • В. Филипс Лонг, Regent College
  • Тремпер Лонгман, Вестмонтский колледж
  • Джон Н. Освальт, Богословская семинария Эсбери
  • Л. Пратт младший , Реформатская духовная семинария
  • Х. Уолтон , Уитон-колледж
  • Прескотт Х. Уильямс младший, Пресвитерианская духовная семинария Остина
  • Марвин Р. Уилсон, Гордон-колледж

Команда Нового Завета: [3]

  • Уильям В. Кляйн, Денверская семинария (председатель)
  • Л. Бок , Далласская духовная семинария
  • А. Хагнер , Фуллерская духовная семинария
  • Мойзес Сильва, Духовная семинария Гордон-Конвелл
  • Родни А. Уитакр, Тринити-школа служения

Тираж [ править ]

Послание публиковалось по частям в течение девяти лет. Новый Завет был опубликован в 1993 году ветхозаветных мудрости Книги были опубликованы в 1998 году ветхозаветной Пророки были опубликованы в 2000 году ветхозаветной Пятикнижии были выпущены в 2001 году книги истории вышел в 2002 году вся Библия была выпущена того же года и следует традиционному протестантскому библейскому канону .

Сравнение с другими переводами [ править ]

Послание было переведено Петерсоном с языков оригинала. [2] Это в высшей степени идиоматический перевод, использующий современный сленг из США, а не более нейтральный международный английский , и он находится на крайнем динамическом конце спектра динамической и формальной эквивалентности . Некоторые ученые, такие как Майкл Дж. Горман , считают некоторые идиоматические выражения Петерсона нетрадиционными. [4]

Псалом 23: 1-4 [ править ]

Новая международная версия :

1 Господь мой пастырь, я ни в чем не нуждаюсь.
2 Он заставляет меня лечь на зеленых пастбищах,
он ведет меня к тихим водам,
3 он успокаивает мою душу.
Он направляет меня по правильному пути
    ради своего имени.
4 Даже если я пойду
    по самой темной долине,
я не убоюсь зла,
    потому что ты со мной;
твой жезл и твой посох
    утешают меня.

Версия короля Джеймса :

1 Господь мой пастырь; Я не захочу.
2 Он заставляет меня лечь на зеленых пастбищах; водит меня к тихой воде.
3 Он восстанавливает мою душу: он ведет меня по стезям правды ради имени Своего.
4 Да, хотя я пойду долиной тени смертной, я не убоюсь зла: ибо Ты со мной; твой жезл и твой посох утешают меня.

Живая Библия :

1 Поскольку Господь - мой пастырь, у меня есть все, что мне нужно!
2-3 Он дает мне отдохнуть в луговой траве и ведет меня к тихим ручьям. Он дает мне новые силы. Он помогает мне делать то, что ему больше всего нравится.
4 Даже идя по темной долине смерти, я не буду бояться, потому что ты рядом со мной, охраняешь, направляешь на всем пути.

Сообщение:

1–3 Боже мой пастырь!
    Мне ничего не нужно.
Ты уложил меня в пышные луга,
    ты находишь у меня тихие лужи, из которых можно пить.
Верный своему слову,
    вы позволили мне перевести дух
    и направить меня в правильном направлении.
4 Даже когда путь проходит через
    Долину Смерти,
я не боюсь,
    когда ты идешь рядом со мной.
Ваш верный пастуший посох
    заставляет меня чувствовать себя в безопасности.

Отче наш (Матфея 6: 9-13) [ править ]

Новая международная версия :

9 "Итак, вот как вы должны молиться:
'Отец наш Небесный,
да святится имя твое,
10 пришествие царство
твое, да будет воля твоя
    на земле, как на небесах.
11 Хлеб наш насущный дай нам сегодня.
12 И прости нам долги наши,
    как и мы прощаем должникам нашим.
13 И не введи нас в искушение,
    но избавь нас от лукавого. " "

Версия короля Джеймса :

9 Итак молитесь так: Отец наш Небесный! Да святится имя Твое.
10 Пришло Царство Твое; да будет воля Твоя на земле, как на небе.
11 Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
12 и прости нам долги наши, как мы прощаем должникам нашим.
13 И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого, ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.

Живая Библия :

9 «Молитесь так:« Отец наш Небесный, мы чтим Твое святое имя.
10 Мы просим, ​​чтобы твое царство пришло сейчас. Да будет твоя воля здесь, на земле, как на небесах.
11 Дай нам сегодня пищу снова, как обычно,
12 и прости нам наши грехи, как мы простили согрешивших против нас.
13 Не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Аминь.'

Сообщение:

7–13
[...]
Отче наш Небесный,
покажи, кто ты.
Установите мир правильно;
Делайте то, что лучше всего -
    как наверху, так и внизу.
Держите нас в живых благодаря трехразовому питанию.
Храни нас прощенными с тобой и прощающими другим.
Убереги нас от нас самих и от дьявола.
Ты главный!
Вы можете делать все, что хотите!
Вы пылаете красотой!
    да. да. да.

Редакции [ править ]

Ветхий Завет:

  • Пятикнижие: ISBN  1-57683-196-5
  • Книги истории: ISBN 1-57683-194-9 
  • Книги мудрости: ISBN 1-57683-126-4 
  • Пророки: ISBN 1-57683-195-7 

Новый Завет:

  • Молодежное издание: ISBN 0-89109-793-7 
  • Текстовое издание: ISBN 0-89109-728-7 

Вся Библия:

  • С пометкой стихов (The Message Remix): ISBN 1-57683-434-4 
  • Без разметки стихов: ISBN 1-57683-289-9 
  • С пометками стихов (Сообщение: пронумерованное издание): ISBN 1-57683-673-8 ; это издание было признано победителем христианской книжной премии ECPA . [5] 
  • Католическое / Вселенское издание: 2013 г., ISBN 978-0879464943 

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c «Введение в Новый Завет из Послания» . Проверено 3 июня 2008 .
  2. ^ a b «Информация о версии» . Проверено 3 июня 2011 .
  3. ^ a b c "Что уникального в ТЕМАТИЧЕСКОМ СООБЩЕНИИ" . messagebible.com . Проверено 17 июля 2020 .
  4. ^ Горман, Майкл Дж. (2008). Элементы библейской экзегезы: базовое руководство для студентов и служителей . Бейкер Букс . п. 51. ISBN 9781441232830. Проверено 8 января +2016 .
  5. ^ «Победители христианской книжной премии 2006 г. - категория Библии» . Проверено 3 июня 2008 .

Внешние ссылки [ править ]

  • История издателя и часто задаваемые вопросы (последняя доступная архивная версия)
  • Текст сообщения онлайн
  • Юджин Петерсон, интервью на фан-сайте U2