Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета (1838) - единственный полный роман, написанный американским писателем Эдгаром Алланом По . Работа повествует о юном Артуре Гордоне Пиме, который прячется на борту китобойного судна под названием « Грампус» . Различные приключения и несчастья случаются с Пимом, включая кораблекрушение , мятеж и каннибализм , прежде чем его спасает команда Джейн Гай . На борту этого судна Пим и моряк Дирк Питерс продолжают свои приключения дальше на юг. Пристыковавшись к суше, они сталкиваются с враждебными чернокожими туземцами, прежде чем убежать обратно в океан. Роман резко заканчивается, когда Пим и Питерс продолжают движение кЮжный полюс .

История начинается как довольно обычное морское приключение, но оно становится все более странным и трудно поддающимся классификации. По, который намеревался представить реалистичную историю, был вдохновлен несколькими реальными рассказами о морских путешествиях и в значительной степени заимствовал у Иеремии Н. Рейнольдса и ссылался на теорию полой Земли . Он также опирался на свой собственный морской опыт. Анализ романа часто фокусируется на потенциальных автобиографических элементах, а также на изображении расы и символизме в последних строках произведения.

Трудность в достижении литературного успеха в начале его карьеры писателя рассказов вдохновила По на то, чтобы продолжить писать более длинное произведение. Несколько серийных выпусков «Повести Артура Гордона Пима из Нантакета» были впервые опубликованы в « Южном литературном вестнике» , но так и не были завершены. Полный роман был опубликован в июле 1838 года в двух томах. Некоторые критики отрицательно отреагировали на эту работу за то, что она слишком ужасна и за то, что сильно уловили другие работы, в то время как другие хвалили ее захватывающие приключения. Сам По позже назвал ее «очень глупой книгой». За годы, прошедшие после публикации, «Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета» стал влиятельным произведением, особенно для Германа Мелвилла.и Жюль Верн .

Краткое содержание [ править ]

Книга состоит из предисловия, 25 глав и послесловия, всего около 72 000 слов.

На борту « Ариэля» (Глава I) [ править ]

В первом разделе романа рассказывается о разрушении маленькой лодки Пима.

Артур Гордон Пим родился на острове Нантакет , известном своей рыбацкой гаванью и китобойным промыслом . Его лучший друг Август Барнард - сын капитана китобойного судна. Однажды ночью, два мальчика опьянеть и решить, по прихоти Августа, чтобы воспользоваться бризом и отплыть на Пим парусника , в Ариэль . Однако легкий ветерок оказался началом сильной бури. Ситуация становится критической, когда Август теряет сознание пьяным, и неопытный Пим должен взять под свой контроль лодку. « Ариэль» настигает возвращающийся китобойный корабль « Пингвин ». Против воли капитана экипаж « Пингвина»возвращается, чтобы найти и спасти Огастуса и Пима. После того, как они благополучно вернулись на сушу, они решили сохранить этот эпизод в секрете от своих родителей.

На борту « Грампуса» (главы II - XIII) [ править ]

Его первое несчастье в океане не отговаривает Пима от повторного плавания; скорее, его воображение воспламеняется опытом. Его интерес подогревается рассказами о жизни моряка, которые ему рассказывает Август. Пим решает последовать за Августом в качестве безбилетного пассажира на борту « Грампуса» , китобойного судна, которым управляет отец Августа, которое направляется в южные моря. Огастус помогает Пиму, готовя для него укрытие в трюме и переправляя на борт Тигра, верного пса Пима. Август обещает обеспечить Пима водой и едой, пока корабль не окажется слишком далеко от берега, чтобы вернуться, и тогда Пим покажет себя.

Из-за душной атмосферы и паров в темноте и тесноте Пим с течением времени впадает в коматозное состояние и бредит. Он не может общаться с Августом, а обещанные припасы не приходят, поэтому у Пима заканчивается вода. В ходе своего испытания он обнаруживает написанное кровью письмо, прикрепленное к его собаке Тигру, предупреждающее Пима оставаться скрытым, поскольку от этого зависит его жизнь.

Август наконец освобождает Пима, объясняя таинственное сообщение, а также задержку с возвращением друга: на китобойном судне вспыхнул мятеж . Часть команды была убита мятежниками, а другая группа, включая отца Августа, была отправлена ​​по течению в маленькой лодке. Август выжил, потому что он подружился с одним из мятежников, Дирком Петерсом, который теперь сожалеет о своем участии в восстании.

Питерс, Пим и Август вынашивают план захвата контроля над кораблем: Пим, присутствие которого не известно мятежникам, будет ждать шторма, а затем облачиться в одежду недавно умершего моряка, маскируясь под призрак. В суматохе, которая наверняка возникнет среди суеверных моряков, Петерс и Август, которым помогает Тигр, снова захватят корабль. Все идет по плану, и вскоре трое мужчин становятся хозяевами « Грампуса» : все мятежники убиты или выброшены за борт, кроме одного, Ричарда Паркера, которого они пощадят, чтобы помочь им управлять судном. (В этот момент собака Тигр исчезает из романа; его неизвестная судьба - неопределенный конец повествования.)

Иллюстрация смерти Августа Альберта Штернера , 1895 г.

Шторм усиливается, ломая мачту, рвущие паруса и затопляя трюм. Всем четверым удается выжить, привязав себя к корпусу. Когда шторм утихает, они на время оказываются в безопасности, но без провизии. В последующие дни мужчинам грозит голод от голода и жажды.

Они видят беспорядочно движущийся голландский корабль с ухмыляющимся моряком в красной шапочке на палубе, явно кивающим при приближении. Первоначально обрадованные перспективой избавления, они быстро приходят в ужас, поскольку их охватывает ужасная вонь. Вскоре они понимают, что внешне жизнерадостный моряк на самом деле является трупом, подпертым к судовой оснастке, а его «ухмылка» - результат того, что его частично разложившийся череп двигался, когда им питалась чайка. По мере прохождения корабля становится ясно, что все его обитатели - гниющие трупы.

По прошествии времени, без признаков земли или других кораблей, Паркер предлагает убить одного из них в пищу другим. Они тянут соломинку по морскому обычаю , и Паркер приносится в жертву. Это дает остальным передышку, но Август вскоре умирает от ран, полученных при возвращении Грампуса , и еще несколько штормов обрушиваются на уже сильно поврежденный корабль. Пим и Питерс плывут на перевернутом корпусе и близки к смерти, когда их спасает Джейн Гай , корабль из Ливерпуля.

На борту « Джейн Гай» (главы XIV - XX) [ править ]

На « Джейн Гай» Пим и Питерс становятся частью команды и присоединяются к кораблю в его экспедиции по охоте на морских телят и тюленей в поисках меха, а также для исследования южных океанов. Пим изучает острова вокруг мыса Доброй Надежды, интересуясь социальным строением пингвинов, альбатросов и других морских птиц. По его настоянию капитан соглашается плыть дальше на юг, в неизведанные районы Антарктики .

Корабль преодолевает ледяную преграду и выходит в открытое море, недалеко от Южного полюса, хотя и с мягким климатом. Здесь Джейн Гай попадает на таинственный остров под названием Цалал, населенный племенем черных, по-видимому, дружелюбных туземцев во главе с вождем по имени Ту-Вит. Белый цвет чужд обитателям острова и нервирует их, потому что ничего такого цвета там не существует. Даже зубы туземцев черные. Остров также является домом для многих неизведанных видов флоры и фауны. Его вода также отличается от воды в других местах, будучи странно густой и демонстрируя разноцветные прожилки.

Отношения туземцев с моряками изначально сердечные, поэтому Ту-Вит и капитан начинают торговлю. Их дружелюбие, однако, оказывается уловкой, и накануне предполагаемого отхода корабля туземцы устраивают засаду на команду в узком ущелье. Все, кроме Пима и Питерса, убиты, а Джейн Гай захвачен и сожжен злобным племенем.

Цалал и дальше на юг (главы XXI - XXV) [ править ]

Иллюстрация 1864 года Фредерика Ликса  [ фр ] и Яна Дарджента

Пим и Питерс прячутся в горах, окружающих место засады. Они обнаруживают лабиринт проходов в холмах со странными отметинами на стенах и расходятся во мнениях относительно того, являются ли они результатом искусственных или естественных причин. Столкнувшись с нехваткой еды, они отчаянно бегут и крадут пирогу у туземцев, чудом сбегая с острова и взяв в плен одного из его жителей.

Маленькая лодка дрейфует дальше на юг по течению все более теплой воды, которая приобрела молочно-белый цвет. Через несколько дней они попадают в пепельный дождь, а затем наблюдают за огромным водопадом тумана или тумана, который при приближении раскрывается, чтобы приспособиться к их входу. Туземец умирает, когда перед ним появляется огромная закутанная белая фигура.

Здесь роман обрывается. Короткая постбиблейская заметка, якобы написанная редакторами книги, объясняет, что Пим погиб в результате несчастного случая, и предполагает, что его последние две или три главы были потеряны вместе с ним, хотя и заверяет публику, что главы будут восстановлены в тексте, если найдены. Далее в записке поясняется, что Питерс жив в Иллинойсе, но в настоящее время не может быть допрошен. Затем редакторы сравнивают формы лабиринта и отметок на стенах, отмеченных Пимом, с арабскими и египетскими буквами и иероглифами со значениями «Затененный», «Белый» и «Южный регион».

Источники [ править ]

Выступление исследователя Иеремии Н. Рейнольдса на тему «Исследовательская и исследовательская экспедиция в Тихий океан и Южные моря» (1836 г.) оказало сильное влияние на роман По.

Чтобы представить сказку как подлинное исследование, По использовал ряд путевых журналов, появившихся в то время, когда он писал роман. [1] Наиболее важным источником Эдгара был исследователь Иеремия Н. Рейнольдс , [2] , чьи работы Адрес на предмет гидрографическое и изучение экспедиции в Тихий океан и Южных морей был рассмотрен благоприятно Poe в январе 1837. [3] По использовал около 700 слов из обращения Рейнольдса в главе XVI, что составляет почти половину длины главы. [4] В 1843 году По также похвалил Рейнольдса в обзоре « Краткого отчета об открытиях и результатах исследовательской экспедиции Соединенных Штатов», напечатанном вЖурнал Грэма . [5] Неясно, встречались ли когда-нибудь По и Рейнольдс, [6] но легенда гласит, что незадолго до загадочной смерти По в бреду По назвал имя «Рейнольдс»; хотя этот инцидент, возможно, является апокрифом, одна теория утверждает, что По имел в виду Иеремию Рейнольдса, что отражает влияние исследователя. [7]

В примечании к главе XIII По упоминает « Полли» , затонувший корабль, который шесть месяцев дрейфовал через Атлантический океан в 1811–1812 годах. По, вероятно, читал эту историю в книге Р. Томаса 1836 года « Замечательные события и замечательные кораблекрушения» , которую он цитирует дословно. [8]

В главе XVI По рассказывает о кругосветном путешествии капитана Джеймса Кука на борту « Резолюции» , достигшего 70 ° 10 'широты. [9] Он также взял из «Повествования о четырех путешествиях» (1832 г.) отчет Бенджамина Моррелла , ставший бестселлером. [10] Повествование о четырех путешествиях могло дать По идею краткого названия его романа. [11] По, возможно, использовал эти рассказы из реальной жизни в попытке обмануть своих читателей, чтобы они поверили, что роман был автобиографическим повествованием Пима. [12]

Помимо исторических источников, По находился под влиянием других писателей. «Иней древнего мореплавателя » Сэмюэля Тейлора Кольриджа оказал общее влияние, [13] и сцены Пима и Дирка Петерсов в эхо-сценах пещеры в « Робинзоне Крузо» Даниэля Дефо , [14] которые отметили многие рецензенты в то время, в том числе Лондонские издания, такие как Court Gazette и Torch . [15] Корабль трупов напоминает легенду о Летучем Голландце , корабле, который проклят и не может вернуться домой. [16]

По также включил теории Рейнольдса и Джона Кливса Симмеса-младшего о Полой Земле . [17] Теория этих работ заключалась в том, что дыра на Южном полюсе вела внутрь планеты, где процветали неизведанные цивилизации. [16] Как писал Симмс, Земля была «полой, пригодной для жизни и широко открытой около полюсов ». Эта теория, которую он представил еще в 1818 году, серьезно воспринималась на протяжении всего девятнадцатого века. [18] Теория Симмса уже послужила По, когда в 1831 году он написал « MS. Найдено в бутылке » [19], частично основанную на теории концентрических сфер Симмса., опубликовано в 1826 году. [20] «Рукопись. Найденная в бутылке» похожа на роман По по обстановке, характеристикам и некоторым элементам сюжета. [21] Среди других авторов, которые позже придумали эту теорию, Эдгар Райс Берроуз и Л. Фрэнк Баум . [22]

Описывая жизнь в длительном морском путешествии, По также опирался на личный опыт. [23] В 1815 году шестилетний По вместе со своими приемными родителями отправился из Норфолка, Вирджиния, в Ливерпуль , Англия, путешествие продолжалось 34 дня. [24] Во время трудной поездки молодой По попросил своего приемного отца, Джона Аллана, включить его в письмо, которое он писал. Аллан писал: «Эдгар говорит, что папа сказал мне кое-что, скажем, я не боялся моря». [25] Семья вернулась в Соединенные Штаты в 1820 году на борту « Марты» и пришвартовалась в Нью-Йорке через 31 день. [26] Ближе к тому времени, когда По написал свой роман, он плавал во время своей военной карьеры, причем самое долгое путешествие было изБостон - Чарльстон, Южная Каролина . [23]

Анализ [ править ]

Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета не поддается общепринятой интерпретации. Ученый Скотт Пиплс писал, что это «одновременно фиктивный научно-исследовательский рассказ, приключенческая сага, bildungsroman , мистификация , в значительной степени плагиат рассказа о путешествиях и духовная аллегория » и «один из самых неуловимых основных текстов американской литературы». [27] Биограф Джеймс М. Хатчиссон пишет, что сюжет одновременно «взлетает до новых высот художественной изобретательности и спускается к новым минимумам глупости и абсурда». [28]

Одна из причин путаницы - это множество ошибок, связанных с преемственностью романа. Например, Пим отмечает, что разбитая бутылка в ловушке в трюме спасла ему жизнь, потому что звук предупредил Августа о его присутствии во время поиска. Однако Пим отмечает, что Август не сказал ему об этом, пока «не прошло много лет», хотя Август мертв восемь глав спустя. [29] Тем не менее, большая часть романа тщательно продумана. Писатель Джон Барт отмечает, например, что середина романа наступает, когда Пим достигает экватора , средней точки земного шара. [30]

Ученый Шон Розенхайм считает, что использование иероглифов в романе послужило предвестником интереса По к криптографии . [31] Сами пиктограммы, вероятно, были вдохновлены «Кентукки в Нью-Йорке» (1834) Уильяма Александра Карутерса , где подобное письмо - работа черного раба. [32] В отличие от предыдущих рассказов о морских путешествиях, которые написал По, таких как «MS. Найдено в бутылке», Пим намеренно отправляется в это путешествие. [33] Было высказано предположение, что это путешествие направлено на установление национальной американской идентичности, а также раскрытие личности. [34]

По также представляет в романе действие алкоголя. В первом эпизоде, например, показано, что люди в состоянии алкогольного опьянения иногда могут казаться совершенно трезвыми, а затем внезапно проявляются эффекты алкоголя. [35] Такое изображение - уменьшенная версия более крупного акцента романа на противоречиях между хаосом и порядком. Даже природа кажется неестественной. Вода, например, в конце романа очень отличается: она либо красочная, либо «неестественно прозрачная». [36] Солнце в конце светит «болезненно-желтым блеском, не испускающим решающего света», прежде чем, по-видимому, погаснет. [37]

Автобиографические элементы [ править ]

Элементы романа часто воспринимаются как автобиографические. Роман начинается с Артура Гордона Пима, похожего на Эдгара Аллана По, который отправляется из Эдгартауна, Массачусетс , на Виноградник Марты . В такой интерпретации главный герой на самом деле ускользает от себя или своего эго . [33] Второе имя «Гордон», заменяющее связь По с семьей Аллан, было превращено в ссылку на Джорджа Гордона Байрона , [35] поэта, которым По глубоко восхищался. [38]Сцена, где Пим маскируется от своего деда, отмечая, что он намеревается унаследовать от него богатство, также указывает на желание По освободить себя от семейных обязательств и, в частности, презирая наследие своего приемного отца Джона Аллана. [39]

Даты также имеют отношение к этому автобиографическому чтению. Согласно тексту, Пим прибывает на остров Цалал 19 января, в день рождения По. [40] Некоторые ученые, в том числе Бертон Р. Поллин и Ричард Уилбур, предполагают, что персонаж Августа был основан на друге детства По Эбенезере Берлинге; другие утверждают, что он представляет брата По Уильяма Генри Леонарда По , [41] который служил в Южной Америке и в других местах моряком на борту военного корабля США « Македонский» . [42] В романе дата смерти Августа соответствует дате смерти брата По. [41] В первой главе рассказывается о шлюпе Пима по имени Ариэль., имя персонажа, которого когда-то играла мать По , Элиза По , [32], а также имя лодки Перси Биши Шелли , на которой он умер, первоначально названной Дон Жуаном в честь лорда Байрона. [43]

Раса [ править ]

Одна из нитей критического анализа этой сказки сосредоточена на возможном расистском подтексте сюжета и образов По. Одним из таких элементов сюжета является темнокожий повар, возглавляющий мятеж на Грампусе и самый кровожадный его участник. [44] Дирк Петерс, гибрид белого и индейского происхождения, описывается как имеющий свирепый вид, с длинными выступающими зубами, кривыми ногами и лысой головой, как «голова большинства негров». [45] Блестящая белизна последней фигуры в романе контрастирует с темнокожими дикарями, и такой контраст может напомнить об эскалации расовой напряженности по вопросу о рабстве в Соединенных Штатах, когда По писал роман. [46]

Кроме того, роман основывался на распространенных в то время предположениях о том, что темнокожие люди каким-то образом по своей природе хуже. [47] Одним из критиков использования расы в «Повествовании Артура Гордона Пима из Нантакета» является Тони Моррисон . В своей книге 1992 года « Игра в темноте: белизна и литературное воображение» Моррисон обсуждает, как африканистское присутствие в романе используется как « Другой », против которого автор определяет «белый», «свободный» и «индивидуальный». [48]В своих исследованиях изображения африканских персонажей в белой американской литературе Моррисон пишет, что «ни один ранний американский писатель не является более важным для концепции американского африканизма, чем По» из-за акцента на символизме черного и белого в романе По. [49] Этот возможный расовый символизм дополнительно исследуется в сатирической фантазии Мэта Джонсона « Пим» (2011). [50]

Окончание [ править ]

«На нашем пути возникла окутанная человеческая фигура», иллюстрация А.Д. Маккормика 1898 г.

Роман внезапно заканчивается внезапным появлением причудливой закутанной фигуры с кожей цвета «идеальной белизны снега». [51] Многие читатели остались неудовлетворенными этой концовкой, потому что, как писал родственник По и ученый Гарри Ли По , «она не соответствовала той ясной концовке, которую они ожидали от романа». [23] По, возможно, намеренно оставил концовку для спекуляций. [52] Некоторые ученые предполагают, что финал служит символическим завершением духовного путешествия Пима [53], а другие предполагают, что Пим действительно умер в этой сцене, как будто его история каким-то образом рассказывается посмертно. [54]В качестве альтернативы, Пим может умереть при пересказе истории точно в том же месте, где он должен был умереть во время настоящего приключения. [55] Как и другие персонажи произведений По, Пим, кажется, охотно подчиняется этой судьбе, какой бы она ни была. [21] Кеннет Сильверман отмечает, что эта фигура излучает двойственность, и неясно, является ли она символом разрушения или защиты. [56]

В расщелинах , что открыты в течение моря в последние моменты книги вытекают из теории полой Земли. Район, ближайший к полюсу, также, на удивление, теплый, а не холодный, как полагал Симмс. [57] Симмс также считал, что внутри этой Полой Земли есть цивилизации, и окутанная фигура, которая появляется в конце, может указывать на одну из таких цивилизаций около полюса. [16]

Состав и история публикации [ править ]

Первый выпуск сериализованной версии «Повести Артура Гордона Пима из Нантакета» был опубликован в « Южном литературном вестнике» в январе 1837 года.

По намеревался собрать несколько своих ранних рассказов в том под названием « Сказки фолио-клуба 1830-х годов». [58] Сборник будет объединен в серию рассказов, представленных членами литературного клуба, задуманных как бурлеск современной литературной критики. [59] По ранее напечатал несколько из этих историй в Philadelphia Saturday Courier и Baltimore Saturday Visiter . [60]

Редактор, Джеймс Кирк Полдинг , попытался помочь ему в публикации этого сборника. Однако Полдинг сообщил По, что издатели Harper & Brothers отклонили сборник, заявив, что читатели ищут простые, длинные произведения, такие как романы. Они предложили: «Если он немного снизится до обычного понимания большинства читателей и подготовит ... одно произведение ... они сделают с ним такие договоренности, которые будут либеральными и удовлетворительными». [61] Они предложили, «если позволят другие занятия ... предпринять Повесть в двух томах, потому что это магическое число». [62] Ответ от Harper & Brothers вдохновил По начать долгую работу и начал писатьРассказ Артура Гордона Пима из Нантакета . [63] По договорился со своим начальником в « Южном литературном вестнике» опубликовать свой роман несколькими сериями [27] по ставке 3 доллара за страницу. [64]

Однако 3 января 1837 г. По ушел со своей должности в « Вестнике» , так как части публикуются; [65] Некоторые ученые предполагают, что его уволили, и это привело к тому, что он отказался от романа. [3] Его разрыв с Посланником начался "пустой период", когда он мало публиковал публикации и страдал от безработицы, бедности и отсутствия успеха в своих литературных занятиях. [66] По вскоре понял, что написание повествования длиной в книгу было необходимым карьерным решением, отчасти потому, что у него не было постоянной работы, а экономика страдала от паники 1837 года . [27] Он также описал часть истории как поиски Антарктиды, чтобы извлечь выгоду из внезапного интереса публики к этой теме.[10]

После женитьбы на Вирджинии Клемм По провел следующую зиму и весну, завершая рукопись этого романа в Нью-Йорке. [23] Он заработал небольшую сумму денег, наняв жильца по имени Уильям Гоуэнс . [67] За пятнадцать месяцев в Нью-Йорке, в суровом экономическом климате, По опубликовал только две сказки: «Фон Юнг, таинственный» и «Сиопе. Басня». [68] Harper & Brothers объявили, что роман По будет опубликован в мае 1837 года, но паника вынудила их отложить. [69]

Роман был наконец опубликован в форме книги под названием «Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета» в июле 1838 года, хотя в нем не было имени По, а вместо этого он был представлен как отчет самим Пимом. [63] По оправдал более раннюю сериализованную версию, отметив, что Вестник ошибочно адаптировал ее «под видом художественной литературы». [70] Согласно рекомендациям Harper & Brothers, он был напечатан в двух томах. Его полный подзаголовок был:

Содержит подробности мятежа и зверской бойни на борту американского корабля «Бриг Грампус» на пути к южным морям в июне 1827 года. С описанием захвата судна выжившими; Их кораблекрушение и последующие ужасные страдания от голода; Их избавление с помощью британской шхуны Джейн Гай; краткий круиз этого последнего судна в Атлантическом океане; Ее захват и резня ее экипажа среди группы островов на Восемьдесят четвертой параллели южной широты; Вместе с невероятными приключениями и открытиями, находящимися еще дальше на юг, к которым привело то горестное бедствие. [70]

Первая зарубежная публикация «Рассказа Артура Гордона Пима из Нантакета» появилась всего несколько месяцев спустя, когда она была напечатана в Лондоне без разрешения По, хотя последний абзац был опущен. [69] Эта ранняя публикация романа вызвала интерес британцев к По. [71]

Литературное значение и прием [ править ]

Современные рецензии на «Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета» в целом были неблагоприятными. Спустя пятнадцать месяцев после публикации он был рассмотрен Льюисом Гейлордом Кларком , другим автором, который вел серьезную вражду с По. В его обзоре, напечатанном в The Knickerbocker [72], говорится, что книга «рассказана в свободном и небрежном стиле, редко приукрашенном какими-либо из более распространенных изяществ композиции». [73] Кларк продолжил: «Эта работа представляет большой интерес со всеми ее недостатками, не последним из которых является то, что она слишком обильно напичкана« ужасными обстоятельствами крови и битвы » » [72].

Многие обозреватели отмечали избыток сцен насилия. [56] Помимо ужасающих подробностей романа, в обзоре журнала Burton's Gentleman's Magazine (возможно, самого Уильяма Эванса Бертона ) критиковались заимствованные описания географии и ошибки в навигационной информации. Рецензент счел это литературной мистификацией, назвал это «наглой попыткой обмануть публику» [74] и пожалел «имя мистера По в связи с такой массой невежества и наглости». [75] Позже По написал Бертону, что согласен с рецензией, сказав, что она «по сути правильна», а роман - «очень глупая книга». [63]

В других обзорах осуждалась попытка представить правдивую историю. Рецензент журнала Metropolitan Magazine отметил, что, хотя эта история была хороша как вымысел, «когда она была представлена ​​публике как правдивая, она не могла предстать в ином свете, кроме как в свете неумелого бизнеса - дерзкой попытки внушить доверие. невежественных ". [76] Тем не менее, некоторые читатели полагали, что некоторые части романа По были правдой, особенно в Англии, и оправдывали абсурдность книги предположением, что автор Пим преувеличивал правду. [77] Издатель Джордж Патнэмпозже отмечал, что «целые колонки этих новых« открытий », включая иероглифы (sic), найденные на камнях, были скопированы многими английскими газетами как трезвая историческая правда». [63]

Напротив, известный аргентинский писатель 20-го века Хорхе Луис Борхес , признавший, что По оказал сильное влияние, [78] похвалил роман как «величайшее произведение По». [79] Герберт Уэллс отметил, что « Пим рассказывает, что очень умный разум мог вообразить о южном полярном регионе столетие назад». [80] Несмотря на это, большинство ученых не принимали участия в серьезном обсуждении или анализе романа до 1950-х годов, хотя многие во Франции признали работу намного раньше. [81] В 2013 году The Guardian процитировала рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета.как один из 100 лучших романов, написанных на английском языке, и отметил его влияние на более поздних авторов, таких как Генри Джеймс , Артур Конан Дойл , Б. Травен и Дэвид Моррелл . [82]

Финансовый и критический провал «Повести Артура Гордона Пима из Нантакета» стал поворотным моментом в карьере По. [41] Во- первых , он был вынужден выполнять литературные обязанности, которые приносили ему деньги, в частности его неоднозначную роль редактора Первой книги конхолога в апреле 1839 года. [83] Он также написал небольшую серию под названием «Литературная светская беседа» для новый журнал из Балтимора под названием Американский музей науки, литературы и искусства . [84]

При необходимости работы Poe принял работу при низкой зарплатой $ 10 в неделю в качестве помощника редактора журнала Джентльмена Бартона , [85] , несмотря на отрицательный отзыв своего романа. Он также вернулся к своей сосредоточенности на рассказах, а не на длинных произведениях прозы; Следующей после этого опубликованной книгой По, его единственным законченным романом, был сборник « Сказки гротеска и арабески» 1840 года [86].

Влияние и наследие [ править ]

Роман По вдохновил более поздних писателей, в том числе Жюля Верна .

19 век [ править ]

Ученые, включая Патрика Ф. Куинна и Джона Дж. Макалира, отметили параллели между « Моби-Диком» Германа Мелвилла и «Повествованием Артура Гордона Пима из Нантакета» и другими произведениями По. Куинн отметил, что было достаточно сходства, и Мелвилл, должно быть, изучал роман По, а в противном случае это была бы «одна из самых необычных случайностей в литературе». [87] Макалир отметил, что рассказ По «Падение дома Ашеров » вдохновил «несовершенного персонажа Ахава» в « Моби-Дике» . [88] Ученый Джек Шертинг также отметил сходство между « РС Моби-Дика» и По .Найдено в бутылке ». [89]

Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета стал одним из наиболее переводимых произведений По; к 1978 г. ученые насчитали более 300 изданий, адаптаций и переводов. [90] Этот роман оказался особенно влиятельным во Франции. Французский поэт и писатель Шарль Бодлер перевел роман в 1857 году как Les Aventures d'Arthur Gordon Pym . [91] Бодлер был также вдохновлен романом По в его собственной поэзии. «Путешествие на Киферу» переписывает часть сцены По, где птицы едят человеческое мясо. [92]

Французский писатель Жюль Верн очень восхищался По и в 1864 году написал исследование « Edgar Poe et ses œuvres». [93] Рассказ По «Три воскресенья в неделю», возможно, вдохновил Верна на роман Верна « Вокруг света за восемьдесят дней» (1873). [94] В 1897 году Верн опубликовал продолжение «Рассказа Артура Гордона Пима из Нантакета» под названием «Тайна Антарктики» . [95] Как и роман По, Верн попытался представить художественное произведение как правдоподобную историю, включив точные фактические детали. [96] В двухтомном романе рассказывается о приключениях Халбрейна.пока его команда ищет ответы на то, что случилось с Пимом. Переводы этого текста иногда называются «Ледяной сфинкс» или «Тайна Артура Гордона Пима» .

Неофициальный сиквел к Повести о приключениях Артура Гордона Пима является 1899 роман Странная Discovery по Чарльз Ромин Дэйка , [97] , где рассказчик, доктор Бейнбридж, рассказывает историю его пациент Дирк Петерс рассказал ему о своем путешествии с Гордона Пима в Антарктида, в том числе обсуждение стихотворения По « Ворон ».

20 век [ править ]

Принц Америго в романе Генри Джеймса « Золотая чаша» (1904) вспомнил «Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета» : «Он вспомнил, что в детстве читал чудесную сказку Аллана По ... которую нужно было показать, Кстати, какое воображение могло быть у американцев : история потерпевшего кораблекрушение Гордона Пима, который ... нашел ... густой белый воздух ... цвета молока или снега ".

Роман По также оказал влияние на Л.П. Лавкрафта , чей роман 1936 года « В горах безумия» следует аналогичному тематическому направлению и заимствует крик текели-ли или таккели из романа. Chaosium «s ролевая приключенческая Beyond горах безумия (1999), продолжение романа Лавкрафта, включает в себя„отсутствует окончание“романа Эдгара По, в котором Пим встречает некоторые из созданий Лавкрафта в их антарктической городе. [98]

Картина Рене Магритта 1937 года « Не воспроизводить» изображает копию книги По в правом нижнем углу работы.

Еще одно французское продолжение - «Завоевание вечности» (1947) Доминика Андре.

Перек «s 1969 роман пустотой , примечателен не содержащий ни одной буквы е , содержит е-менее переписывание Эдгара„ The Raven “, присваиваемое Артура Гордона Пима для того , чтобы избежать использования двух е s найдены в названии Эдгара По . [99]

5 мая 1974 года писатель и журналист Артур Кестлер опубликовал письмо читателя Найджела Паркера в «Санди Таймс» о поразительном совпадении между сценой в романе По и реальным событием, которое произошло десятилетия спустя: [100] В 1884 году яхта Mignonette затонул, с четырьмя людьми бросили по течению. После нескольких недель без еды они решили, что одного из них следует принести в жертву в качестве еды для остальных троих, как в романе По. Проигравшим оказался юный юнга по имени Ричард Паркер, по совпадению то же имя, что и вымышленный персонаж По. Соратники Паркера, Том Дадли и Эдвин Стивенс, позже были осуждены за убийство в ходе судебного разбирательства по делу о британском общем праве, которое создало прецедент, - знаменитого дела Р против Дадли и Стивенса .[101]

В Пола Теру травелоге «s Старый Patagonian Экспресс (1979), Теру читает части Повести о приключениях Артура Гордона Пима к Хорхе Луис Борхес . Теру описывает это в этой книге как «самую ужасающую» историю, которую он когда-либо читал.

В « Городе стекла» Пола Остера (1985) главный герой Куинн получает откровение, которое заставляет его думать об открытии странных иероглифов в конце романа По.

В комиксе « Молодые звезды» 1988 года, написанном Роем и Данном Томасом , Артур Гордон Пим - исследователь XIX века, который обнаружил затерянную арктическую цивилизацию пришельца Дайзана. Пим идет дальше , чтобы стать Жюль Верн «s капитан Немо , в конце концов тонет RMS Titanic . В этой истории также используются элементы романа Эдварда Бульвер-Литтона 1871 года « Врил» . [102]

21 век [ править ]

Ян Мартель назвал персонажа в своем романе « Жизнь Пи» (2001), получившем Букеровскую премию, в честь вымышленного персонажа По, Ричарда Паркера. [103] Роман Мэтта Джонсона « Пим» 2011 года , сатирическое фэнтези, исследующее расовую политику в Соединенных Штатах, черпает вдохновение из «Повествования Артура Гордона Пима из Нантакета» и близко моделирует оригинал. [104] [105]

Группа Funeral Doom Ahab основала свой альбом 2012 года The Giant на повествовании Артура Гордона Пима из Нантакета . [106]

Примечания [ править ]

  1. ^ Ср. Клод Ричард, заметки об Артуре Гордоне Пиме, в Эдгаре Аллане По ..., сб. букеты, п. 1328
  2. Сова, 210
  3. ^ а б Мейерс, 96
  4. ^ Tynan, Даниэль. " Путешествие Дж. Н. Рейнольда по Потомаку: Другой источник повествования об Артуре Гордоне Пиме " из Poe Studies , vol. IV, нет. 2, декабрь 1971: 35–37.
  5. Томас и Джексон, 436
  6. Стэндиш, 88
  7. ^ Мейерс, 255
  8. Охотница, Кейт (1944). "Другой источник для рассказа По Артура Гордона Пима". Американская литература . 16 (1): 19–25. DOI : 10.2307 / 2920915 . JSTOR  2920915 .
  9. ^ Сова, 58
  10. ^ а б Пиплс, 56
  11. Полное название работы Моррелла: « Повествование о четырех путешествиях в Южное море, Северную и Южную части Тихого океана, Китайское море, Эфиопию и Южный Атлантический океан, Индийский и Антарктический океан, включая критические исследования побережий и островов с указанием направлений плавания». и отчет о некоторых новых и ценных открытиях, включая острова Резни, где тринадцать членов команды автора были убиты и съедены каннибалами (цитируется Р. Асселинеу, op. cit., p. 13)
  12. ^ Кеннеди, 227
  13. ^ Роджер Asselineau (цит. Соч., Стр. 15)
  14. ^ Розенхайм, Шон Джеймс. Криптографическое воображение: секретное письмо Эдгара По в Интернет . Johns Hopkins University Press, 1997: 59. ISBN 978-0-8018-5332-6 
  15. Томас и Джексон, 256
  16. ^ a b c Биттнер, 132
  17. ^ Карлсон, 213
  18. ^ Мейерс, 100
  19. ^ Биттнер, 90
  20. Томас и Джексон, 175–176.
  21. ^ а б Сова, 162
  22. ^ Стэндиш, 11
  23. ^ а б в г По, 72 года
  24. Мейерс, 10
  25. Томас и Джексон, 26 лет
  26. Мейерс, 14
  27. ^ a b c Пиплс, 55 лет
  28. ^ Hutchisson, 74
  29. ^ Пиплс, 61
  30. ^ Барт, Джон. «„Еще дальшеюг“: Заметки о Эдгара Пима », Пим Эдгара По: Критическое Експлорацинс , Ричард Kopley, редактор. Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press, 1992: 228. ISBN 0-8223-1246-8 
  31. ^ Розенхайм, Шон Джеймс. Криптографическое воображение: секретное письмо Эдгара По в Интернет . Издательство Университета Джона Хопкинса, 1997: 21–22. ISBN 978-0-8018-5332-6 
  32. ^ а б Сильверман, 474
  33. ^ а б Хоффман, 260
  34. ^ Мейерс, 297–298
  35. ^ а б Биттнер, 124
  36. ^ Крутч, Джозеф Вуд. Эдгар Аллан По: Исследование гения . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 1926: 69–70.
  37. ^ Крутч, Джозеф Вуд. Эдгар Аллан По: Исследование гения . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 1926: 70.
  38. ^ Сова, 41
  39. ^ Кеннеди, 245
  40. ^ Сильверман, 135
  41. ^ a b c Пиплз, 58
  42. Сильверман, 37 лет.
  43. ^ Прелл, Дональд . "Крушение Дон Жуана ", Keats-Shelley Journal , Vol. LVI, 2007: 136–154
  44. Хоффман, 263
  45. ^ Кеннеди, 245–246
  46. ^ Peeples, 69-70
  47. ^ Кеннеди, 243
  48. ^ Болье, Элизабет Энн. Энциклопедия Тони Моррисон . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 2003: 296. ISBN 0-313-31699-6 
  49. Перейти ↑ Kennedy, 244.
  50. ^ Мансбах, Адам. «В поисках По в Антарктиде» , The New York Times . 4 марта 2011 г.
  51. ^ Hutchisson, 74-75
  52. ^ Hutchisson, 75
  53. ^ Пиплс, 68
  54. Хоффман, 271
  55. ^ Ирвин, Джон Т. Тайна решения . Балтимор: издательство Университета Джона Хопкинса, 1996: 173. ISBN 0-8018-5466-0 
  56. ^ а б Сильверман, 137
  57. ^ Стэндиш, 98
  58. Томас и Джексон, 127
  59. Сильверман, 90
  60. Мейерс, 67
  61. Томас и Джексон, 192–193
  62. ^ Stashower, 104
  63. ^ а б в г Сова, 167
  64. ^ Сильверман, 128
  65. Томас и Джексон, 237
  66. Сильверман, 129.
  67. ^ Биттнер, 128
  68. ^ Сильверман, 131
  69. ^ а б Сильверман, 133
  70. ^ а б Сташауэр, 105
  71. ^ Фишер, Бенджамин Ф. «По в Великобритании», По за рубежом: влияние, репутация, родство , Лоис Вайнс, редактор. Айова-Сити: University of Iowa Press, 1999: 52. ISBN 0-87745-697-6 
  72. ^ a b Мосс, Литературные баталии Сидни П. По: Критик в контексте его литературной среды . Карбондейл, Иллинойс: Издательство Южного Иллинойского университета, 1963: 89.
  73. ^ Stashower, 106
  74. ^ Сильверман, 143
  75. ^ Сильверман, 157
  76. Томас и Джексон, 258
  77. ^ Биттнер, 133
  78. ^ Хатчиссон, 145
  79. ^ Books.Google.com , прочтите последнюю страницу предварительного просмотра
  80. ^ Франк, Фредерик С. и Энтони Магистрале . Энциклопедия По . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 1997: 372. ISBN 978-0-313-27768-9 
  81. ^ Сэнборн, Джеффри. «Запутанное начало: Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета », как это собрано в «Кембриджском компаньоне Эдгара Аллану По» под редакцией Кевина Дж. Хейса. Нью-Йорк: Cambridge University Press, 2002: 171. ISBN 0-521-79727-6 
  82. ^ McCrum, Роберт (23 ноября 2013). «100 лучших романов: № 10 - Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета Эдгара Аллана По (1838)» . Хранитель . Проверено 8 августа 2016 .
  83. Мейерс, 106
  84. ^ Silverman, 137-138
  85. ^ Биттнер, 145
  86. ^ Сова, 268
  87. Куинн, Патрик Ф. «Воображаемое путешествие По», Hudson Review , IV (зима 1952), 585.
  88. ^ McAleer, Джон Дж "Poe и готические элементы в Моби Дик ", Эмерсон Общество Quarterly , № 27 (II квартал 1962): 34.
  89. ^ Шертинг, Джек. «Бутылка и гроб: дальнейшие размышления о По и Моби-Дике », Бюллетень По , т. Я не. 2 октября 1968 г .: 22.
  90. ^ Харви, Рональд Кларк. Критическая история Эдгара Аллана По «Рассказ Артура Гордона Пима»: диалог безосновательности . Нью-Йорк: Рутледж, 1998: 42. ISBN 0-8153-3303-X 
  91. ^ Стэндиш, 111
  92. ^ Сова, 24
  93. ^ Уильям Батчер, Жюль Верн: окончательная биография , введение Артура Кларка, Thunder's Mouth Press, Avalon Publishing, Нью-Йорк, 2006. ISBN 978-1-56025-854-4 . В статье рассматриваются Верна «Эдгар Аллан По и его произведения» на страницах 153, 208. Текст статьи Эдгара По и др сес Oeuvres доступна на французском электронной текстовой версии 
  94. Сова, 238
  95. ^ Треш, Джон. «Экстра! Экстра! По изобретает научную фантастику!» как собрано в The Cambridge Companion to Edgar Allan Poe , отредактированном Кевином Дж. Хейсом. Нью-Йорк: Cambridge University Press, 2002: 117. ISBN 0-521-79727-6 
  96. По, 73
  97. ^ Эко, Умберто. Шесть прогулок в вымышленном лесу . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1994: 7. ISBN 0-674-81050-3 
  98. ^ Энган, Чарльз и Джанис. За горами безумия . Окленд, Калифорния: Chaosium, Inc., 1999. стр. 327-339. ISBN 1-56882-138-7 . 
  99. ^ Перек, Жорж. Пустота . Перевод Гилберта Адэра. Лондон: Harvill Press, 1995. стр.108. ISBN 1-86046-098-4 
  100. ^ Plimmer, Martin (2005). Вне совпадения: удивительные истории совпадений и загадки и математики, стоящие за ними . Книги Томаса Данна. п. 152. ISBN. 978-0312340360. Проверено 19 февраля 2015 .
  101. ^ "Абсолютное табу" . www.nytimes.com . Проверено 17 января 2018 .
  102. Young All-Stars # 16 (сентябрь 1988). Наследование Дизана, книга первая: Левиафан
  103. ^ «Вопросы и ответы с автором« Жизнь Пи »» . ABC News . 2006-01-06. Архивировано из оригинала на 2011-01-31 . Проверено 17 января 2018 .
  104. ^ "Пим Мэт Джонсон | Книжное обозрение" . Тайм-аут Чикаго . Проверено 17 января 2018 .
  105. ^ Джонсон, Мэт (2011-03-01). Пим: Роман . Издательская группа Random House. ISBN 9780679603825.
  106. ^ «Ахав - Гигант - Encyclopaedia Metallum: The Metal Archives» . www.metal-archives.com . Проверено 17 января 2018 .

Ссылки [ править ]

  • Биттнер, Уильям. По: Биография . Бостон: Little, Brown and Company, 1962.
  • Карлсон, Эрик В. Товарищ по исследованиям По . Вестпорт, Коннектикут: Гринвуд, 1996. ISBN 0-313-26506-2 
  • Хоффман, Дэниел. По По По По По По По . Батон-Руж: Издательство государственного университета Луизианы, 1972. ISBN 0-8071-2321-8 
  • Хатчиссон, Джеймс М. По . Джексон, MS: Издательство Университета Миссисипи, 2005. ISBN 1-57806-721-9 
  • Кеннеди, Дж. Джеральд. «Не верь человеку: По, Дуглас и культура рабства», Роман с тенью: По и раса , редакторы Дж. Джеральд Кеннеди и Лилиан Вайсберг. Нью-Йорк: Oxford University Press, 2001. ISBN 0-19-513711-6 
  • Мейерс, Джеффри. Эдгар Аллан По: Его жизнь и наследие . Нью-Йорк: Cooper Square Press, 1991. ISBN 0-8154-1038-7 
  • Пиплс, Скотт. Эдгар Аллан По . Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1998. ISBN 0-8057-4572-6 
  • По, Гарри Ли. Эдгар Аллан По: иллюстрированный компаньон его рассказчиков . Нью-Йорк: Metro Books, 2008. ISBN 978-1-4351-0469-3 
  • Сильверман, Кеннет. Эдгар А. По: Скорбное и нескончаемое воспоминание . Нью-Йорк: HarperPerennial, 1991. ISBN 0-06-092331-8 
  • Шова, Дон Б. Эдгар По: от А до Z . Нью-Йорк: Checkmark Books, 2001. ISBN 0-8160-4161-X 
  • Стэндиш, Дэвид. Пустая Земля: долгая и любопытная история воображения странных земель, фантастических существ, продвинутых цивилизаций и чудесных машин под поверхностью Земли . Кембридж, Массачусетс: De Capo Press, 2006. ISBN 0-306-81373-4 
  • Сташауэр, Дэниел . Красивая девушка-сигара: Мэри Роджерс, Эдгар Аллан По и изобретение убийства . Нью-Йорк: Даттон, 2006.0-525-94981-X
  • Томас, Дуайт и Дэвид К. Джексон. Журнал По: Документальная жизнь Эдгара Аллана По, 1809–1849 . Бостон: GK Hall & Co., 1987. ISBN 0-7838-1401-1 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Алми, Роберт Ф. "Дж. Н. Рейнольдс: Краткая биография с особым упором на Поэ и Симмес" , Колофон 2 (1937): 227-245.
  • Рикарду, Джон. "Уникальный характер воды" , английский перевод французского анализа последней части книги Пима , Poe Studies , vol. VIII, нет. 1 июня 1976 г.
  • Ridgely, JV "Продолжающаяся головоломка Артура Гордона Пима , некоторые заметки и вопросы" , Бюллетень Poe , vol. III, нет. 1 июня 1970 г.
  • Сэндс, Кэтлин. "Мифическое посвящение Артура Гордона Пима" , Poe Studies , vol. VII, вып. 1 июня 1974 г.
  • Уэллс, Дэниел А. "Гравированные на холмах: дальнейшие перспективы конца Пима" , Poe Studies , vol. Х, нет. 1, июнь 1977: 13-15.

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст Повествования Артура Гордона Пима в Wikisource
  • СМИ, связанные с повествованием Артура Гордона Пима из Нантакета на Викискладе?
  • Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета, общественная аудиокнига в LibriVox
  • Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета в стандартных электронных книгах
  • "Странное появление / появление Артура Г. Пима" , Университет Вирджинии
  • "Текели-ли" или "Жизнь полой Земли": библиография антарктической фантастики, составленная Фауно Ланкастер Кордес