Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тридцать девять шагов является приключенческий роман от шотландского автора Джона Buchan . Впервые он появился как сериал в журнале Blackwood's Magazine в августе и сентябре 1915 года, а затем был опубликован в виде книги в октябре того же года издательством William Blackwood and Sons , Эдинбург. Это первый из пяти романов с участием Ричарда Хэннея , активного героя с жесткой верхней губой и чудесного умения выходить из сложных ситуаций. [1] [2]

Роман лег в основу ряда успешных экранизаций, в том числе нескольких киноверсий и многолетней сценической пьесы. [1] В 2003 году книга была включена в опрос BBC The Big Read о «самых любимых романах Великобритании». [3]

Фон [ править ]

Джон Бьюкен написал «Тридцать девять шагов», когда он лежал в постели с язвой двенадцатиперстной кишки , болезнью, которая оставалась с ним всю его жизнь. Сын Бьюкена, Уильям, позже писал, что название книги возникло, когда дочь автора считала лестницу в St Cuby, частном доме престарелых на Cliff Promenade в Бродстерсе , где Бьюкен выздоравливал. «К пляжу вела деревянная лестница. Моя сестра, которой было около шести лет, которая только что научилась правильно считать, спустилась по ним и радостно объявила: здесь 39 ступенек». На самом деле их было 78, но он уменьшил их вдвое, чтобы получить лучший титул. Когда оригинальные ступени были позже заменены, одна из них вместе с медной табличкой была отправлена ​​в Бьюкен. [4]Их заменили бетоном, и этот комплекс, который сейчас насчитывает 108, по-прежнему простирается от сада до пляжа. [5]

Роман стал для него первым « шокером », как он его назвал, - рассказом, сочетающим личные и политические драмы. Это стало поворотным моментом в литературной карьере Бьюкена и познакомило его с героем приключений Ричардом Хэннеем . Он описал «шокирующее событие» как приключение, в котором события в истории маловероятны, и читатель может только поверить в то, что они действительно произошли. [4]

Краткое изложение сюжета [ править ]

В мае 1914 года в Европе надвигается война . Ричард Хэнней возвращается домой в Лондон после проживания в Родезии . Однажды ночью его сосед, американец, который утверждает, что опасается за свою жизнь, навещает Ханнея. Человек , кажется, знает из анархистского заговора с целью дестабилизировать Европу, начиная с целью убийства на греческий премьер , Константин Karolides, во время его предстоящего визита в Лондон.

Этот человек по имени Франклин П. Скаддер, внештатный шпион , сообщает, что инсценировал свою смерть. Скаддер утверждает, что следит за шайкой немецких шпионов под названием «Черный камень», которые пытаются украсть британские планы по развязыванию войны. Хэнней, убежденный в его честности, позволяет Скаддеру спрятаться в своей квартире. Полиция обнаруживает фальшивое самоубийство и ничего не подозревает, но, тем не менее, Хэнней находит Скаддера убитым в своей квартире несколько дней спустя. Чувствуя себя частью сюжета, Хэнней берет закодированную записную книжку Скаддера и сбегает из квартиры, маскируясь однажды под молочника.

Хэнней садится на поезд, отправляющийся из Лондона в Галлоуэй на юго-западе Шотландии, полагая, что он достаточно удален, чтобы спрятаться до рокового 15 июня (дата, отмеченная Скаддером, имеющая отношение к заговору анархиста). Хэнней поселился в пастушьем коттедже и прочитал в газете, что полиция разыскивает его в Шотландии, подозревая в убийстве Скаддера. Хэнней садится на местный поезд, идущий на восток, но спрыгивает между станциями, чтобы запутать свой след. В конце концов он находит гостиницу, где останавливается на ночь. Он рассказывает трактирщику измененную версию своей истории, и человека убеждают приютить его. Находясь в гостинице, Хэнней взламывает шифриспользуется в кодовой книге Скаддера. На следующий день двое мужчин прибывают в гостиницу в поисках Хэннея, но хозяин гостиницы отсылает их. Когда они возвращаются позже, Хэнней крадет их машину и сбегает.

К этому времени Ханнея преследует самолет, и полицейский в отдаленной деревне пытается остановить его, когда он проезжает мимо. Он решает держаться подальше от основных дорог, но, не зная местности, чуть не попадает в аварию. Чтобы избежать этого, он бросает машину, которая падает со скалы. Другой водитель, Гарри Булливант, местный землевладелец и потенциальный политик, сжалился над ним, увидев его грязную одежду, и отвез его домой, чтобы прибраться. Узнав об опыте Ханнея в Южной Африке, он приглашает его выступить во второй половине дня на предвыборном собрании. Речь Ханнея впечатляет Гарри (и намного лучше, чем его собственная), и Ханней чувствует, что может доверять ему свою историю. Гарри пишет вступительное письмо о Ханне своему родственнику из министерства иностранных дел. поблагодарить его за выступление и помочь с сюжетом.

Хэнней оставляет Гарри и пытается спрятаться в сельской местности, но его заметили с самолета. Вскоре он замечает на земле группу мужчин, ищущих его. Каким-то чудом он встречает на болоте дорожного ремонтника и меняет с ним местами, отправляя рабочего домой. Его маскировка обманывает преследователей, которые проходят мимо него. На той же дороге он встречает знакомого из Лондона (которого он ненавидит) по имени Мармадьюк Джопли. Он берет свою одежду и уезжает на машине за несколько миль, прежде чем покинуть Джопли.

Теперь снова пешком, его преследователи находят Ханнея, и он убегает. Он находит коттедж и входит, отчаянно пытаясь укрыться, и хозяин радостно приветствует его. К сожалению, этот человек оказывается одним из врагов и вместе со своими сообщниками запирает Ханнея в своей кладовой. К счастью, комната, в которой заперт Хэнней, заполнена материалами для изготовления бомб , которые он использует, чтобы выбраться из коттеджа. Без укрытия и средств, чтобы сбежать из машины или самолета, Хэнней прячется на крыше здания до наступления темноты, а затем убегает.

Хэнней возвращается и забирает свои вещи у полезного дорожного ремонтника и остается на несколько дней, чтобы оправиться от взрыва. Он уезжает поездом, чтобы встретиться с родственником Гарри в Министерстве иностранных дел, сэром Уолтером Булливантом. Когда они обсуждают записи Скаддера, сэру Уолтеру звонят и говорят, что Каролидес действительно убит. Сэр Уолтер и его команда возвращаются в Лондон с Хэннеем, где они очищают его имя в Скотланд-Ярде.и освободить его, очевидно, без участия в заговоре. Ханнай чувствует себя взволнованным и неудовлетворенным; он снова сталкивается с Мармадуком Джопли и начинает драку. Вместе с полицией он снова бежит в дом сэра Уолтера, где находит его на встрече с несколькими официальными лицами, включая Первого морского лорда. Пока Ханна ждет окончания встречи, Первый Морской Лорд уходит. Они ненадолго смотрят в глаза, и Хэнней уверен, что этот человек - один из его замаскированных преследователей. Они называют домом настоящего Первого Морского Лорда, где слуга сообщает им, что он спит в постели.

Отчаявшись помешать самозванцу сбежать со своими секретами, Хэнней и официальные лица прочесывают кодовую книгу Скаддера. Они считают, что фраза «тридцать девять шагов» вместе с датой и информацией о приливе (прилив в 22:17) должна указывать на место выхода заговорщиков. С помощью береговой охраны они отправились в тихое местечко для представителей среднего класса у моря. Они находят участок с несколькими ступенями, одна из которых имеет 39 ступеней, и стоящую на якоре яхту под названием «Ариадна». Они подходят к яхте, изображая рыбаков, и обнаруживают, что офицер на борту - немец. Хэнней наблюдает за тремя мужчинами на вилле, которые соответствуют описанию его преследователей, но их нормальное поведение заставляет его сомневаться в их причастности.

Несмотря на свои сомнения, он противостоит мужчинам. Тонкий жест уверяет его, что они его преследователи, и его люди входят, чтобы арестовать их. Хотя один убегает, направляясь к лодке, Хэнней показывает, что они уже взяли лодку, и все трое арестованы. Три недели спустя Англия вступает в Первую мировую войну , ее секреты остаются нетронутыми, а Хэнней назначен капитаном.

Литературное значение и критика [ править ]

«Тридцать девять шагов» - один из самых ранних примеров архетипа триллера «человек в бегах», впоследствии принятого кинематографистами в качестве часто используемого сюжетного устройства. В «Тридцать девять шагов» Бьюкен приводит Ричарда Хэннея в пример своим читателям обычного человека, который ставит интересы своей страны выше собственной безопасности. История имела большой успех у людей в окопах Первой мировой войны . Один солдат написал Бьюкену: «Эта история очень ценится среди грязи, дождя, снарядов и всего того, что могло сделать жизнь в окопе унылой».

Хэнней продолжил свои приключения в четырех последующих книгах. Два были установлены во время войны, когда он продолжал свою тайную работу против немцев и их союзников, турок в Гринмэнтле (1916 г.) и г-на Стэндфаста (1919 г.). Действие двух других рассказов, «Три заложника» (1924) и «Остров овец» (1936), разворачивается в послевоенный период, когда противниками Ханнея были преступные группировки.

Персонажи [ править ]

  • Ричард Хэнней - колонизатор, недавно прибывший из Южной Африки, главный герой и рассказчик.
  • Франклин П. Скаддер - внештатный шпион
  • Каролидес - греческий премьер под угрозой убийства, который никогда не появляется и только упоминается.
  • Сэр Гарри - шотландский землевладелец и будущий политик.
  • Сэр Уолтер Булливант - родственник сэра Гарри в Министерстве иностранных дел

Адаптации [ править ]

Роман адаптирован для различных медиа; многие адаптации сильно отходят от текста - например, вводя любовный интерес, отсутствующий в оригинальном романе и вдохновленный фильмом Хичкока. В большинстве случаев название часто сокращается до 39 шагов , но полное название чаще используется для книги и экранизации 1978 года. [1]

Фильм [ править ]

39 шагов (1935) [ править ]

Черно-белый фильм 1935 года режиссера Альфреда Хичкока существенно отличается от книги. [1] В нем Роберт Донат играет Хэнни, а Мадлен Кэрролл - женщину, которую он встречает в поезде. [6] Многие критики считают его лучшей версией фильма. [7] Это был один из нескольких фильмов Хичкока, основанных на идее «невинного человека в бегах», таких как « Диверсант» и « Север через северо-запад» . Исследователи его фильмов считают этот фильм одной из лучших его вариаций на эту тему. В 1999 году он занял 4-е место в опросе британских фильмов BFI, а в 2004 году - Total Film.назвал его 21-м величайшим британским фильмом всех времен. [8]

39 шагов (1959) [ править ]

Первой цветной версией стал фильм 1959 года, поставленный Ральфом Томасом , с Кеннетом Мором в главной роли в роли Ханнея и Тайной Элг в роли мисс Фишер. [1] Это тесно связано с адаптацией Хичкока, включая финал мюзик-холла с "Мистером Памяти" и побег Хэннея из поезда на Форт-Бридж , сцены, отсутствующие в книге. В нем есть партитура Клифтона Паркера .

Тридцать девять шагов (1978) [ править ]

Версия 1978 года была снята Доном Шарпом, и в ней были Роберт Пауэлл в роли Хэнни, Карен Дотрис в роли Алекса, Джон Миллс в роли полковника Скаддера и множество других известных британских актеров в небольших ролях. [9] Он обычно считается наиболее близким к книге, действие происходит в то же время, что и роман, до Великой войны, но все же мало похож на оригинальную историю Бьюкена. Его кульминация не имела никакого отношения к развязке романа, вместо этого он видел, как Хэнней висит в руках Биг-Бена . За фильмом последовал дополнительный телесериал « Хэнней» с Пауэллом в главной роли и рассказывающий о приключениях, произошедших до событий в фильме «Тридцать девять шагов».. [1]

39 шагов (2008) [ править ]

BBC заказала новую телеадаптацию романа по сценарию Лиззи Микери и продюсированию драматической группы BBC Scotland . [10] [11] 90-минутные кинозвезды Руперт Пенри-Джонс , Лидия Леонард , Патрик Малахайд и Эдди Марсан впервые были показаны 28 декабря 2008 г. [12] К истории был добавлен романтический сюжет с участием Лидии Леонард.. Сюжетная линия очень слабо повторяет сюжет книги, многие персонажи переименованы или вообще опущены. Фильм заканчивается сценой с подводной лодкой в ​​шотландском озере, а не исходной сценой у побережья Кента, и очевидной смертью одного персонажа.

Радио [ править ]

В течение двух десятилетий после выхода фильма Хичкока в эфир были различные американские радиоадаптации, большинство из которых основывались на сильно измененном сюжете. Это остается популярной темой для современных живых выступлений, сделанных в похожем стиле старых радио . [1] [13]

  • 1937, в главных ролях Роберт Монтгомери и Ида Лупино , часть сериала  Lux Radio Theater .
  • 1938, в главной роли Орсон Уэллс , часть сериала «Театр Меркьюри в прямом эфире ».
  • 1943 год, в главных ролях - Герберт Маршалл  и  Мадлен Кэрролл , часть сериала « Филип Моррис ».
  • 1946, Дэвид Нивен в главной роли , часть сериала «Час тайн ».
  • 1947, часть сценического сериала Канадской радиовещательной компании .
  • 1948 год, в главных ролях - Гленн Форд и Мерседес Маккембридж , часть сериала « Студия одна ».
  • 1952 г., в главной роли - Герберт Маршалл , часть сериала « Саспенс ». [14]

Для BBC Radio было сделано много полномасштабных адаптаций, и все они основаны непосредственно на романе Бьюкена. [1]

  • 1939, шесть частей, адаптированная Уинифред Кэри и спродюсированная Джеймсом Маккечни. [15]
  • 1944 год, шесть частей, адаптированные Уинифред Кэри и спродюсированные Дереком Маккалоком . [16]
  • 1950, Приключения Ричарда Хэннея в 12 получасовых частях, основанные на «Тридцать девять шагов» и « Мистер Стендфаст», адаптированные Винифред Кэри и спродюсированные Дональдом Маклином. [17]
  • 1950, «Приключения Ричарда Хэннея» в восьми получасовых частях, основанные на «Тридцать девять шагов» и « Мистер Стендфаст», адаптированные Уинифред Кэри и спродюсированные Дональдом Маклином. [18]
  • 1960, в шести эпизодах, адаптированных Дж. К. Госфортом и спродюсированных Фредериком Брэднумом. [19]
  • 1972, Приключения Ричарда Хэннея по мотивам сериалов «Тридцать девять шагов» и « Мистер Стендфаст» в шести эпизодах, адаптированных Уинифред Кэри и спродюсированных Норманом Райтом. [20]
  • 1989 г. в постановке Питера Бакмана, режиссера Патрика Рейнера. [21]
  • 2001 г. с Дэвидом Роббом , Томом Бейкером и Уильямом Хоупом в главной роли в адаптации Берта Коулза . [22] [23]

Есть также несколько сольных чтений BBC:

  • 1947 год, в 12 частях, сокращенный Хилтон Браун и прочитанный Артуром Бушем. [24]
  • 1978 год, в пяти частях, сокращен Барри Кэмпбеллом и прочитан Фрэнком Дунканом. [25]
  • 1996 год, в десяти частях, спродюсированный Джейн Маршалл и прочитанный Джоном Неттлсом . [26]

Другие сольные чтения:

  • 1994, сокращенный, прочитанный Джеймсом Фоксом и выпущенный издательством Orbis Publishing как часть их серии "Talking Classics". Он состоял из иллюстрированного журнала, сопровождаемого двойным компакт-диском или кассетой.
  • 2007 г., без сокращений, прочитано Робертом Пауэллом и выпущено Audible audiobooks . [27]
  • 2007 г., без сокращений, прочитано Питером Джойсом и выпущено аудиокнигами Assembled Stories. [28]

В 2014 году BBC Radio 3 транслировало « Ориентир: тридцать девять шагов и Первая мировая война» , 45-минутный документальный фильм о первоначальном влиянии романа в стране и за рубежом. [29]

Театр [ править ]

Комическая театральная адаптация [30] по Саймону Корбл и Нобби Даймон для броска из четырех актеров премьеры в 1995 году на грузинском Королевском театр в Ричмонде , Северный Йоркшир, прежде чем приступать к турне деревенских залах по всему северной Англии. [31] В 2005 году Патрик Барлоу переписал сценарий, сохранив сцены, постановку и ощущение небольшого масштаба, [31] и в июне 2005 года премьера этой реадаптации состоялась в театре Западного Йоркшира , [32] [33] Затем спектакль открылся. в лондонском Tricycle Theater , а после удачного пробега перешел в Criterion Theater.на Пикадилли, где он стал пятым по продолжительности спектаклем, пока не был закрыт в сентябре 2015 года. [34] Несмотря на то, что он основан на романе Бьюкена, он сильно зависит от экранизации Хичкока 1935 года. 15 января 2008 года состоялась премьера шоу на Бродвее в театре American Airlines ; он перешел в театр Корт 29 апреля 2008 года, а затем переехал в театр Хелен Хейс 21 января 2009 года, где и закончил свой показ 10 января 2010 года. Он вновь открылся на первой сцене нью-йоркского оф -бродвейского места New World Stages 25 Март 2010 г. и закрыто 15 апреля 2010 г. [35]Бродвейская постановка получила шесть номинаций на премию «Тони» , две из которых - за лучший световой дизайн и лучший звуковой дизайн, а лондонское шоу получило премию « Оливье» в 2007 году и две премии «Тони» в 2008 году. Спектакль также получил премию « Drama Desk Award» за уникальный театральный опыт. [36] [37]

Телевидение [ править ]

О запланированной телевизионной адаптации Netflix в качестве ограниченного сериала, который будет производиться Anonymous Content с Бенедиктом Камбербэтчем в главной роли, было сообщено в апреле 2021 года. В команду войдут Эдвард Бергер в качестве режиссера и Марк Л. Смит в качестве сценариста. [38]

Видеоигра [ править ]

Цифровая адаптация книги, созданная с помощью Unity , была сделана шотландским разработчиком The Story Mechanics и выпущена 25 апреля 2013 года [39] для Windows , OS X , Linux и iPad . [40]

Интерактивная фантастика [ править ]

В 2008 году издательство Penguin Books адаптировало рассказ как интерактивную художественную литературу под авторством Чарльза Камминга, назвав его «21 шаг» . [41]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h "Руководство для коллекционеров Альфреда Хичкока: 39 шагов (1935)" . Брентон Фильм . Февраль 2020.
  2. ^ "Тридцать девять шагов, первое издание обертка для пыли" . Johnbuchansociety.co.uk. 19 октября 1915. Архивировано из оригинала 13 октября 2013 года . Проверено 12 октября 2013 года .
  3. ^ «BBC - Большое чтение» . BBC. Апрель 2003. Проверено 23 августа 2017 г.
  4. ^ a b «Лорд Твидсмюр: романист и сын Джона Бьюкена» , некролог, Лондонская Times , 4 июля 2008 г. («В 1990 году [Уильям] Бьюкен опубликовал мемуары о своей ранней жизни, The Rags of Time, в которых он описал свою семейную жизнь [...] "). Проверено 8 декабря 2008 г.
  5. ^ "39 шагов: область Танет" . Undergroundkent.co.uk. Архивировано из оригинала 2 апреля 2007 года . Проверено 1 марта 2018 .
  6. 39 шагов (1935) на IMDb
  7. ^ BFI 100 архивации 17 мая 2012 в Wayback Machine
  8. ^ "BFI 100: 39 шагов" . BFI.
  9. Тридцать девять шагов (1978) на IMDb
  10. 39 шагов (2008) (ТВ) на IMDb
  11. Раштон, Кэтрин (20 августа 2008 г.). "BBC сюжеты ремейка 39 шагов" . Трансляция сейчас . EMAP . Проверено 21 августа 2008 года .
  12. ^ "Информация о сетевой телепрограмме BBC ONE Weeks 52/53" . BBC . Проверено 2 сентября 2013 года .
  13. От Old-Time Airwaves до концертного зала Терри, радио-спектакль «39 шагов» откроется в пятницу, 3 октября 2014 г.
  14. Кирби, Уолтер (2 марта 1952 г.). «Лучшие радиопрограммы на неделю» . Ежедневный обзор Decatur. п. 42 . Проверено 28 мая 2015 г. - через Newspapers.com .
  15. ^ Геном BBC: тридцать девять шагов (1939)
  16. ^ Геном BBC: тридцать девять шагов (1944)
  17. ^ Геном BBC: Приключения Ричарда Хэннея (1950)
  18. ^ Геном BBC: Приключения Ричарда Хэннея (1950)
  19. ^ Геном BBC: тридцать девять шагов (1960)
  20. BBC Radio 4: Приключения Ричарда Хэннея (1972)
  21. BBC Radio 4: Тридцать девять шагов (1989)
  22. BBC Radio 4: Тридцать девять шагов (2003)
  23. ^ Геном BBC: тридцать девять шагов (2001)
  24. ^ Геном BBC: тридцать девять шагов (1947)
  25. BBC Genome: The Thirty-Nine Steps [радио (1978)]
  26. BBC Genome: The Thirty-Nine Steps [радио (1978)]
  27. Amazon Audible: тридцать девять шагов (2007)
  28. ^ Амазонка Собранные Истории: Тридцать девять шагов (2007)
  29. BBC Radio 3: Ориентир: тридцать девять шагов и Первая мировая война (2014)
  30. Качка, Борис (13 января 2008 г.). «Как« 39 шагов »превратились из напряженного британского триллера в бродвейскую комедию» . Журнал "Нью-Йорк" . Проверено 29 декабря +2016 .
  31. ^ a b Джонсон, Эндрю (15 июня 2008 г.). «Тридцать девять шагов к маловероятному театральному триумфу» . Независимый . Проверено 1 мая 2013 года .
  32. Кейт Бассетт (3 июля 2005 г.). " 39 шагов , Западный Йоркшир, Театр, Лидс" . Независимый . Архивировано из оригинала 18 июня 2009 года . Проверено 4 апреля 2008 года .
  33. Сэм Марлоу (18 августа 2006 г.). «39 шагов» . The Times . Проверено 30 марта 2008 года .
  34. ^ Джорджия Сноу (17 июня 2015 г.). «39 шагов, которые нужно закрыть после девяти лет в Вест-Энде» . Сцена . Проверено 23 июня 2015 года .
  35. ^ "39 шагов, обзор, New World Stages / Stage 1, Off-Broadway" . Newyorktheatreguide.com . Проверено 12 октября 2013 года .
  36. ^ Бродвейская лига. "Список базы данных Internet Broadway," 39 шагов " " . Ibdb.com . Проверено 12 октября 2013 года .
  37. ^ Джонс, Кеннет. «39 шагов сделают Хелен Хейз в январе 2009 года», playbill.com, 17 октября 2008 г. Архивировано 20 октября 2008 г., Wayback Machine
  38. Флеминг-младший, Майк (9 апреля 2021 г.). "Netflix представляет ограниченную серию" 39 шагов "; Бенедикт Камбербэтч, режиссер Эдвард Бергер и писец Марк Л. Смит обновляют классику" . Крайний срок Голливуд . Проверено 9 апреля 2021 года .
  39. ^ «39 шагов для ПК» . Рейтинг игр . Проверено 2 сентября 2013 года .
  40. Рианна Оксфорд, Надя (30 апреля 2013 г.). «Обзор 39 шагов» . Gamezebo . Проверено 2 сентября 2013 года .
  41. 21 шаг, заархивированная 20 марта 2008 года в Wayback Machine , интерактивная фантастика

Внешние ссылки [ править ]

  • Тридцать девять шагов в Project Gutenberg
  • Тридцать девять шагов на Faded Page (Канада)
  • Общедоступная аудиокнига " Тридцать девять шагов" в LibriVox