Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Три великих деятеля шотландской литературы: бюсты Бернса, Скотта и Стивенсона.

Шотландская литература - это литература, написанная в Шотландии или шотландскими писателями . Он включает произведения на английском , шотландском гэльском , шотландском , бритонском , французском, латинском , норнском или других языках, написанные в пределах современных границ Шотландии.

Самая ранняя дошедшая до нас литература, написанная на территории современной Шотландии, была составлена ​​на бритонском языке в шестом веке и сохранилась как часть валлийской литературы . В последующие века литература на латыни была под влиянием католической церкви, а литература на староанглийском была принесена англичанами . Когда в восьмом веке государство Альба превратилось в королевство Шотландия, там была процветающая литературная элита, которая регулярно публиковала тексты на гэльском и латинском языках, разделяя общую литературную культуру с Ирландией и другими странами. После Давидийской революцииВ тринадцатом веке преобладала процветающая культура французского языка, в то время как норвежская литература создавалась из районов скандинавских поселений. Первый сохранившийся крупный текст в ранней шотландской литературе - это эпос « Брюс» поэта XIV века Джона Барбура , за которым последовала серия народных версий средневековых романсов. В пятнадцатом веке к ним присоединились шотландские прозаические произведения.

В раннюю современную эпоху королевское покровительство поддерживало поэзию, прозу и драму. Джеймс V «суд пилой с работы , такие как сэр Дэвид Линдсей из горы » s The Thrie Estaitis . В конце шестнадцатого века Яков VI стал покровителем и членом кружка шотландских придворных поэтов и музыкантов, известного как Castalian Band . Когда он вступил на английский престол в 1603 году, многие последовали за ним к новому двору, но без центра королевского покровительства традиция шотландской поэзии утихла. Он был возрожден после союза с Англией в 1707 году такими фигурами, как Аллан Рамзи и Джеймс Макферсон . Оссиан последнегоЦикл сделал его первым шотландским поэтом, получившим международную репутацию. Он помог вдохновить Роберта Бернса , которого многие считают национальным поэтом, и Вальтера Скотта , чьи романы Уэверли во многом определили шотландскую идентичность в девятнадцатом веке. К концу викторианской эпохи ряд авторов шотландского происхождения добились международной репутации, в том числе Роберт Луи Стивенсон , Артур Конан Дойл , Дж. М. Барри и Джордж Макдональд .

В двадцатом веке в шотландской литературе произошел всплеск активности, известный как шотландский ренессанс . Ведущий деятель, Хью МакДиармид , попытался возродить шотландский язык как средство распространения серьезной литературы. За членами движения последовало новое поколение послевоенных поэтов, включая Эдвина Моргана , который был назначен первым шотландским макаром первым шотландским правительством в 2004 году. С 1980-х годов шотландская литература пережила еще одно крупное возрождение, особенно связанное с писателями, включая Джеймс Келман и Ирвин Уэлш . Шотландские поэты, появившиеся в тот же период, включали Кэрол Энн Даффи , которая была названа первым шотландцем, жившим в Великобритании.Поэт-лауреат мая 2009 г.

Средние века [ править ]

Раннее средневековье [ править ]

Страница из Книги Анейрина показывает первую часть текста из Гододдина ок. шестой век.

После падения римской власти в начале V века в Северной Британии возникли четыре основных круга политического и культурного влияния. На востоке были пикты , чьи царства в конечном итоге простирались от реки Форт до Шетландских островов. На западе проживали гэльские ( гойдельские ) народы Дал Риата , имевшие тесные связи с Ирландией, откуда они принесли с собой название шотландцы. На юге были британский ( Бриттские потомки народов римскими влиянием царств «-speaking) The Old North », самый мощный и самый длинный выживших из которых был Стратклайд. Наконец, были англы, или «англы», германские захватчики, которые захватили большую часть южной Британии и владели Королевством Бернисия (позже северная часть Нортумбрии ), которое достигло того, что сейчас является границей Шотландии на юго-востоке. . [1] К этой христианизации, особенно начиная с шестого века, добавилась латынь как интеллектуальный и письменный язык. Современные исследования, основанные на сохранившихся названиях мест и исторических свидетельствах, показывают, что пикты говорили на бритонском языке, но ни одна из их литературы, похоже, не дожила до современной эпохи. [2] Однако есть сохранившаяся литература из того, что впоследствии стало Шотландией, на бритонском, гэльском, латинском иСтарый английский .

Большая часть самой ранней валлийской литературы на самом деле была написана в стране, которую мы сейчас называем Шотландией, или рядом с ней, на бритонском языке, от которого произошел валлийский язык , который тогда не ограничивался Уэльсом и Корнуоллом, хотя он был записан только в Уэльсе. потом. К ним относятся « Гододдин» , считающийся самым ранним сохранившимся стихом из Шотландии, который приписывают барду Анейрину , который, как говорят, жил в Бритонском королевстве Гододдин в шестом веке. Это серия элегий мужчинам Гододдина, погибшим в битве при Катрате около 600 года нашей эры. Точно так же битва при Гвен Истрадприписывается Талиесину , который традиционно считается бардом при дворе Регеда примерно в тот же период. [3]

Есть религиозные произведения на гэльском языке, в том числе Элегия для святого Колумбы Даллана Форгейла, ок. 597 и "Во славу святого Колумбы" Беккана мак Лугдека из Рома, ок. 677. [4] На латыни они включают «Молитву о защите» (приписывается святому Мугинту), ок. середина шестого века и Альтус Просатор («Высокий Творец», приписываемый святому Колумбе), ок. 597. [5] Возможно, самая важная средневековая работа, написанная в Шотландии, Vita Columbae , Адомнан , аббатом Ионы (627 / 8–704), также была написана на латыни. [6] Следующий по важности отрывок шотландской агиографии, стих « Жизнь святого Ниниана»., был написан на латыни в Уизорне в восьмом веке. [7]

На древнеанглийском есть « Сон о Кресте» , строки которого можно найти на Кресте Рутвелла , что делает его единственным сохранившимся фрагментом древнеанглийского нортумбрийского языка из раннесредневековой Шотландии. [8] На основании орнитологических ссылок также было высказано предположение, что стихотворение «Моряк» было написано где-то рядом с Басс-Рок в Восточном Лотиане. [9]

Высокое средневековье [ править ]

Книга Оленя , Фолио 5r, содержит текст Евангелия от Матфея с 1:18 по 1:21.

Начиная с конца восьмого века, набеги и вторжения викингов, возможно, вызвали слияние гэльской и пиктской корон, что привело к возвышению Синнаэда Мак Айлпина (Кеннет Макальпин) в 840-х годах, которое привело к власти Дом Альпинов и создание из Королевства Альбы . [10] Исторические источники, а также свидетельства географических названий указывают на то, каким образом пиктский язык на севере и камбрийский язык на юге были наложены и заменены гэльским, древнеанглийским, а затем и норвежским . [11]Королевство Альба было преимущественно устным обществом, в котором доминировала гэльская культура. Наши более полные источники по Ирландии того же периода предполагают, что там были филиды , которые действовали как поэты, музыканты и историки, часто прикреплялись к двору лорда или короля и передавали свои знания и культуру на гэльском языке следующему поколению. . [12] [13]

С XI века французский, фламандский и особенно английский стали основными языками шотландских бургов , большинство из которых располагалось на юге и востоке. [14] По крайней мере, с приходом на престол Давида I (годы правления 1124–1153 гг.), В рамках Давидианской революции, которая привела к появлению французской культуры и политической системы, гэльский язык перестал быть основным языком королевского двора и, вероятно, был заменен французским. . После этой «дегаллизации» шотландского двора, менее уважаемый орден бардов взял на себя функции филидов, и они продолжали действовать в аналогичной роли в Хайленде и на островах до восемнадцатого века. Они часто обучались в бардовских школах, некоторые из которых, например школа, руководимаяMacMhuirich династии, которые были барды к Властелину островов , [15] существовали в Шотландии и большее число в Ирландии, пока они не были подавлены с семнадцатого века. [13] Члены бардских школ обучались сложным правилам и формам гэльской поэзии. [16] Большая часть их работ никогда не была записана, а то, что сохранилось, было записано только с шестнадцатого века. [12]

Вполне возможно, что в средневековой Шотландии было написано больше среднеирландской литературы, чем это часто думают, но не сохранилось, потому что гэльский литературный истеблишмент восточной Шотландии вымер до четырнадцатого века. Томас Оуэн Клэнси утверждал, что Lebor Bretnach , так называемый «ирландский Nennius», был написан в Шотландии и, вероятно, в монастыре в Абернети, но этот текст сохранился только из рукописей, сохранившихся в Ирландии. [17] Среди других сохранившихся литературных произведений - творчество плодовитого поэта Гилле Бригде Альбанаха . Около 1218 года Гилле Бригде написал стихотворение « Направляясь в Дамиетту» о своем опыте Пятого крестового похода . [18]

В тринадцатом веке французский язык процветал как литературный язык , и он произвел на свет « Роман де Фергюс» , самое раннее некельтское произведение народной литературы, сохранившееся в Шотландии. [19] Многие другие истории из цикла Артура , написанные на французском языке и сохранившиеся только за пределами Шотландии, по мнению некоторых ученых, включая ГДР Оуэна, были написаны в Шотландии. Есть некоторая норвежская литература из областей скандинавских поселений, таких как Северные и Западные острова . Однако знаменитая сага об Оркнейинге , хотя и относится к графству Оркнейские, был написан в Исландии . [20] В дополнение к французскому, латынь также была литературным языком, с произведениями, которые включают «Carmen de morte Sumerledi», стихотворение, торжественно восхваляющее победу жителей Глазго над Сомайрле мак-Жиллой Бригте [21] и " Инчкольм Антифонер ", гимн в честь святого Колумбы. [22]

Позднее средневековье [ править ]

Яков I , который провел большую часть своей жизни в заключении в Англии, где он приобрел репутацию музыканта и поэта.

В позднем средневековье средние шотландцы , часто называемые просто английскими, стали доминирующим языком страны. Он был получен в основном из староанглийского с добавлением элементов из гэльского и французского языков. Хотя он напоминал язык, на котором говорят в северной Англии, с конца XIV века он стал самостоятельным диалектом. [16] Его начала принимать правящая элита, поскольку они постепенно отказались от французского языка. К пятнадцатому веку это был язык правительства, с актами парламента, отчетами совета и счетами казначея, почти все использовавшие его со времен правления Якова I и далее. В результате гэльский, когда-то доминировавший к северу от реки Тай , начал неуклонный упадок. [16]Писатели равнин стали относиться к гэльскому языку как к второсортному, простоватому и даже забавному языку, помогая сформировать отношение к высокогорью и создать культурную пропасть с низменностями. [16]

Первый сохранившийся крупный текст в шотландской литературе - это « Брюс» Джона Барбура (1375), написанный под патронажем Роберта II и рассказывающий в эпической поэзии историю действий Роберта I до английского вторжения и до конца войны за независимость. [23] Произведение было чрезвычайно популярно среди шотландскоязычной аристократии, и Барбура называют отцом шотландской поэзии, занимая такое же место, как и его современник Чосер в Англии. [24] В начале пятнадцатого века за ними последовали стихи Эндрю Винтуна « Оригинал Кроникил из Шотландии» и «Уоллес слепого Гарри » , в которых смешалисьисторический романс со стихотворной летописью . Вероятно, на них повлияли шотландские версии популярных французских романсов, которые также были созданы в этот период, в том числе «Буйк Александра» , « Ланселот о Лайке» и «Портеус из Нобленов » Гилберта Хэя . [16]

Большая часть среднешотландской литературы была написана макарами , поэтами, связанными с королевским двором, в том числе Яковом I (написавшим The Kingis Quair ). Многие из макаров имели университетское образование и также были связаны с Кирком . Тем не менее, « Плач Данбара по Макарису» (около 1505 г.) свидетельствует о более широкой традиции светского письма вне суда, и Кирк теперь в значительной степени утрачен. [25] До появления книгопечатания в Шотландии такие писатели, как Роберт Хенрисон , Уильям Данбар , Уолтер Кеннеди и Гэвин Дуглас , считались лидерами золотого века в шотландской поэзии.. [16]

В конце XV века шотландская проза также начала развиваться как жанр. Хотя более ранние фрагменты оригинальной шотландской прозы, такие как Окинльки летопись , [26] первая полное выживание работа включает в себя John Ireland «s The Meroure из Wyssdome (1490). [27] Были также прозаические переводы французских рыцарских книг, которые сохранились с 1450-х годов, в том числе «Книга Закона Армии и Ордена Книхтода» и трактат Secreta Secretorum , арабский труд, который, как считается, был советом Аристотеля Александру Великому. . [16]Создание печатного станка по королевскому патенту в 1507 году упростило бы распространение шотландской литературы и, вероятно, было направлено на укрепление шотландской национальной идентичности. [28] Первая шотландская пресса была основана в Саутгейте в Эдинбурге купцом Вальтером Чепманом (ок. 1473–1528 ) и книготорговцем Эндрю Майлларом (р. 1505–08). Хотя первая пресса просуществовала относительно недолго, помимо кодексов законов и религиозных трудов, пресса также выпускала издания шотландских макаров до его кончины, вероятно, около 1510 года. Следующей зарегистрированной прессой была газета Томаса Дэвидсона.(ф. 1532–1542), первый в длинной череде «царских печатников», которые также выпускали издания произведений макаров. [29] Ориентиром работа в царствование Джеймса IV была версия Гэвина Дугласа из Вергилия «s Энеиды , в Eneados , который был первым полным переводом основного классического текста в качестве англике языка , закончил в 1513 году, но в тени катастрофы в Флоддене. [16]

Ранняя современная эпоха [ править ]

Шестнадцатый век [ править ]

Уильям Александр , государственный деятель и писатель.

Как покровитель поэтов и писателей Джеймс V (годы правления 1513–1542) поддерживал Уильяма Стюарта и Джона Беллендена , которые перевели латинскую историю Шотландии, составленную в 1527 году Гектором Боесом , на стихи и прозу. [30] Дэвид Линдсей (ок. 1486–1555), дипломат и глава Лионского двора , был плодовитым поэтом. Писал элегические рассказы, романсы и сатиры. [31] Джордж Бьюкенен (1506–82) оказал большое влияние как латинский поэт, основав традицию неолатинской поэзии, которая продолжалась до семнадцатого века. [32] Среди авторов этой традиции был королевский секретарь Джон Мейтленд.(1537–95), реформатор Эндрю Мелвилл (1545–1622), Джон Джонстон (1570–1611) и Дэвид Хьюм из Годскрофта (1558–1629). [33]

С 1550-х годов, во время правления Марии, королевы Шотландии ( годы правления 1542–1567) и меньшинства ее сына Якова VI ( годы правления 1567–1625), культурные занятия ограничивались отсутствием королевского двора и политическими соображениями. смятение. Кирк, находящийся под сильным влиянием кальвинизма , также не одобрял поэзии, не носившей религиозного характера. Тем не менее, среди поэтов этого периода были Ричард Мейтленд из Летингтона (1496–1586), создавший медитативные и сатирические стихи в стиле Данбара; Джон Роллан (фл. 1530–1575), писавший аллегорические сатиры в традициях Дугласа и придворного и министра Александра Хьюма (ок. 1556–1609), чей корпус работ включает стихи о природе и эпистолярные стихи.. Использование Александром Скоттом (? 1520–82 / 3) коротких стихов, предназначенных для пения к музыке, открыло дорогу кастильским поэтам взрослого правления Джеймса VI. [31]

В 1580-е и 1590-е годы Яков VI активно продвигал на шотландцах литературу страны своего рождения. Его трактат « Некоторые правила и предостережения, которые следует соблюдать и избегать в шотландских просодиях» , опубликованный в 1584 году, когда ему было 18 лет, был одновременно и поэтическим руководством, и описанием поэтической традиции на его родном языке, к которой он применил принципы Возрождения. [34] Он стал покровителем и членом свободного круга шотландских придворных поэтов и музыкантов Якоба , позже названного Castalian Band , в который входили Уильям Фаулер (ок. 1560–1612), Джон Стюарт из Балдиннейса (ок. 1545–1605) . ) и Александр Монтгомери (ок. 1550–1598). [35]Они переводили ключевые тексты эпохи Возрождения и сочиняли стихи с использованием французских форм, включая сонеты и короткие сонеты, для повествования, описания природы, сатиры и размышлений о любви. Более поздние поэты, которые следовали в этом ключе, включали Уильяма Александра (ок. 1567–1640), Александра Крейга (ок. 1567–1627) и Роберта Эйтона (1570–1627). [31] К концу 1590-х гг. Отстаивание королем своей родной шотландской традиции было в некоторой степени ослаблено перспективой унаследовать английский престол. [36]

Линдсей поставил во дворце Линлитгоу интерлюдию для короля и королевы, которая считается версией его пьесы «Три Эстайтиса» 1540 года, высмеивающей коррупцию в церкви и государстве и являющейся единственной законченной пьесой, которая сохранилась до Реформации. [30] Бьюкенен большое влияние на континентальном театре с играми , такими как Jepheths и Baptistes , повлиявшим Корнель и Жан Расин и через них неоклассическая традиция французской драмы, но его влияние в Шотландии был ограничен своим выбором латыни как средний. [37] Анонимный The Maner of the Cyring of ane Play(до 1568 г.) [38] и « Филот» (опубликовано в Лондоне в 1603 г.) - отдельные примеры сохранившихся пьес. Последняя представляет собой шотландскую комедию ошибок, вероятно, предназначенную для придворного представления Марии, Королевы Шотландии или Якова VI. [39] Та же самая система профессиональных компаний игроков и театров, которая развивалась в Англии в этот период, отсутствовала в Шотландии, но Джеймс VI продемонстрировал свой интерес к драме, организовав для компании английских игроков строительство театрального дома и выступление в 1599 году. [40]

Семнадцатый век [ править ]

Первая страница Ассамблеи Арчибальда Питкэрна из издания 1766 года

Восхвалив достоинства шотландской «поэзии» после своего восшествия на английский престол, Яков VI все больше отдавал предпочтение языку южной Англии. В 1611 году Кирк принял английскую официальную версию Библии короля Якова . В 1617 году в лондонском порту больше не было необходимости в переводчиках, потому что шотландцы и англичане теперь «не так уж сильно отличались друг от друга». Дженни Вормолд описывает Джеймса как создателя «трехуровневой системы, с гэльским внизу и английским вверху». [41] Утрата двора как центра покровительства в 1603 году нанесла серьезный удар по шотландской литературе. Ряд шотландских поэтов, включая Уильяма Александра, Джона Мюррея и Роберта Эйтуна, сопровождали короля в Лондон, где они продолжали писать:[42]но вскоре они начали англизировать свой письменный язык. [43] Характерная роль Джеймса как активного литературного деятеля и покровителя при английском дворе сделала его определяющей фигурой для английской поэзии и драмы эпохи Возрождения, которые достигли вершины достижений в его правление [44], но его покровительством высокого стиля в его собственные шотландские традиции во многом отошли на второй план. [45] Единственным значительным придворным поэтом, продолжавшим работать в Шотландии после отъезда короля, был Уильям Драммонд из Хоторндена (1585–1649). [38]

Поскольку традиция классической гэльской поэзии пришла в упадок, начала возникать новая традиция народной гэльской поэзии. В то время как классическая поэзия использовала язык, в значительной степени закрепившийся в XII веке, разговорный язык продолжал развиваться. В отличие от классической традиции, которая использовала слоговой метр , народные поэты, как правило, использовали ударный метр . Однако они разделяли с поэтами-классиками набор сложных метафор и ролей, поскольку стих все еще часто был панегириком. Некоторые из этих народных поэтов были женщинами [46], например Мэри МакЛауд из Харриса (ок. 1615–1707). [47]

Традиция неолатинской поэзии достигла своего расцвета с публикацией антологии Deliciae Poetarum Scotorum (1637), изданной в Амстердаме Артуром Джонстоном (около 1579–1641) и сэром Джоном Скоттом из Скотстарвета (1585–1670) и содержащие работы основных шотландских практикующих со времен Бьюкенена. [32] Этот период был отмечен работой первых женщин-шотландских поэтов. [38] « Сон Годли» Элизабет Мелвилл (р. 1585–1630) (1603) - популярная религиозная аллегория и первая книга, опубликованная женщиной в Шотландии. [48] Анна Юма , дочери Дэвида Хум Офа Годскрофт, адаптированный Петрарки «S Триумфы как триумфы любви: целомудрие: смерть (1644). [38]

Это был период, когда баллада стала важной письменной формой в Шотландии. Некоторые баллады могут относиться к эпохе позднего средневековья и рассказывать о событиях и людях, восходящих к XIII веку, в том числе « Сэр Патрик Спенс » и « Томас Рифмер », но которые, как известно, не существовали до восемнадцатый век. [49] Они, вероятно, были составлены и переданы устно, и только начали записываться и печататься, часто как широкие листы и как часть сборников , позже записывались и отмечались в книгах коллекционерами, включая Роберта Бернса и Вальтера Скотта . [50]С семнадцатого века они использовались в качестве литературной формы аристократическими авторами, включая Роберта Семпилла (ок. 1595–1665) , леди Элизабет Уордлоу (1627–1727) и леди Гризель Бейли (1645–1746). [51]

Утрата королевского двора также означала, что не было силы противостоять неприязни Кирка к театру, который изо всех сил пытался выжить в Шотландии. [42] Однако он не был полностью потушен. Кирк использовал театр в своих целях в школах и не спешил подавлять популярные народные драмы . [37] Выжившие пьесы для периода включают Уильям Александр Monarchicke Трагедию , написанную незадолго до его ухода с королем в Англию в 1603 году они были приватные драмы , предназначенные для чтения , а не выполняются, и уже указуют предпочтения Александра на юг английского языка над Шотландский язык. [39]Были попытки возродить шотландскую драму. В 1663 году эдинбургский юрист Уильям Клерк написал пьесу « Марчиано или Открытие» о восстановлении законной династии во Флоренции после многих лет гражданской войны. Он был показан в Театре теннисного корта во дворце Холируд перед верховным комиссаром парламента Джоном Лесли, графом Ротесом . [52] « Уловки или кофейня» Томаса Сидсурфа « Таруго» впервые прозвучали в Лондоне в 1667 году, а через год в Эдинбурге и основывались на испанской комедии . [53] Родственник Сидсурфа, врач Арчибальд Питкэрн (1652–1713) написал книгу «Ассамблея или шотландская реформация».(1692), непристойная сатира на нравы пресвитерианских кирков, циркулирующая в рукописи, но не опубликованная до 1722 года, помогающая закрепить связь между якобитизмом и профессиональной драматургией, препятствовавшей созданию профессионального театра. [54]

Восемнадцатый век [ править ]

Алан Рамзи , самый влиятельный литературный деятель Шотландии начала восемнадцатого века.

После Союза в 1707 году и перехода политической власти к Англии использование шотландского языка было не одобрено многими авторитетами и образованными. [55] Тем не менее, шотландцы остались родным языком многих сельских общин и растущего числа городских шотландцев из рабочего класса. [56] Литература приобрела отчетливую национальную идентичность и приобрела международную репутацию. Аллан Рамзи (1686–1758) был самой важной литературной фигурой той эпохи, которую часто описывают как лидера «народного возрождения». Он заложил основы пробуждения интереса к древней шотландской литературе, опубликовав «Вечнозеленый» (1724 г.), сборник, в который вошли многие основные поэтические произведения периода Стюарта. [57] Он возглавил тенденцию кпасторальная поэзия, помогающая развить строфу Хабби , которая позже будет использована Робертом Бернсом в качестве поэтической формы . [58] Его « Сборник за чайным столом» (1724–1737) содержал стихи из старинного шотландского фольклорного материала, его собственные стихи в народном стиле и «гениализации» шотландских стихов в английском неоклассическом стиле. [59] Его пасторальная опера «Кроткий пастырь» была одной из самых влиятельных работ той эпохи. [54] Он также будет играть ведущую роль в поддержке драмы в Шотландии и в попытке основать постоянный театр в столице. [60]

Рамзи был частью сообщества поэтов, работающих на шотландском и английском языках. Среди них были Уильям Гамильтон из Гилбертфилда (ок. 1665–1751), Роберт Кроуфорд (1695–1733), Александр Росс (1699–1784), якобит Уильям Гамильтон из Бангура (1704–54), светская львица Элисон Резерфорд Кокберн (1712–94). ), поэта и драматурга Джеймса Томпсона (1700–1748), наиболее известного благодаря стихам о природе своих « Времен года» . [61] Тобиас Смоллетт (1721–1771 гг.) Был поэтом, эссеистом, сатириком и драматургом, но наиболее известен своими пикантными романами , такими как «Приключения Родерика Рэндома» (1748 г.) иПриключения Перегрина Пикла (1751), в которых его часто считают первым романистом Шотландии. [62] Его работа окажет большое влияние на более поздних романистов, таких как Теккерей и Диккенс . [63]

Начало восемнадцатого века было также периодом нововведений в гэльской народной поэзии. Основными фигурами были Роб Донн Маккей (1714–78) и Доннчад Бан Мак ан т-Сауар (Дункан Бан Макинтайр) (1724–1812). Наиболее значимой фигурой в традиции был Аласдер мак Мхайстир Аласдэр (Alasdair MacDonald) (ок. 1698–1770). Его интерес к традиционным формам можно увидеть в его самом значительном стихотворении «Галерея Кланранальда» . Он также смешал эти традиции с влияниями низменностей, включая « Времена года» Томпсона , которые помогли вдохновить новую форму природной поэзии на гэльском языке, которая не была сосредоточена на их отношении к человеческим проблемам. [47]

Роберт Бернс (1759–1796), которого многие считают шотландским национальным поэтом.

Джеймс Макферсон был первым шотландским поэтом, получившим международную репутацию, утверждая, что нашел стихи, написанные Оссианом , он опубликовал переводы, которые приобрели международную популярность, будучи провозглашены кельтским эквивалентом классических эпосов . Фингал, написанный в 1762 году, был быстро переведен на многие европейские языки, и его глубокое понимание естественной красоты и меланхолическая нежность его обработки древней легенды сделали больше, чем какая-либо отдельная работа, чтобы вызвать романтическое движение в Европе, и особенно в Германии. литература, оказавшая влияние на Гердера и Гете . [64]В конце концов стало ясно, что эти стихи не были прямым переводом с гэльского, а были адаптированы в цветочек, чтобы удовлетворить эстетические ожидания его аудитории. [65]

Роберт Бернс находился под сильным влиянием цикла Оссиана. Бернс, эрширский поэт и автор текстов, широко известен как национальный поэт Шотландии и крупная фигура романтического движения. Помимо создания оригинальных композиций, Бернс также собирал народные песни со всей Шотландии, часто пересматривая или адаптируя их. Его стихотворение (и песня) « Auld Lang Syne » часто поют в Хогманай (последний день года), а « Scots Wha Hae » долгое время служил неофициальным государственным гимном страны. [66] Поэзия Бернса основывалась на глубоком знакомстве и знании классической , библейской литературы.и английская литература , а также традиция шотландских макаров. [67] Бернс умел писать не только на шотландском языке, но и на шотландском английском диалекте английского языка. Некоторые из его работ, такие как «Любовь и свобода» (также известные как «Веселые нищие»), написаны на шотландском и английском языках для различных эффектов. [68] Его темы включали республиканизм , радикализм , шотландский патриотизм , антиклерикализм , классовое неравенство, гендерные роли , комментарии к шотландскому Кирку своего времени, шотландскую культурную идентичность., бедность, сексуальность и полезные аспекты массового общения. [69] Другие крупные литературные деятели, связанные с романтизмом, включают поэтов и романистов Джеймса Хогга (1770–1835), Аллана Каннингема (1784–1842) и Джона Голта (1779–1839) [70], а также заявлений о шотландском происхождении. одной из самых значительных фигур романтического движения лорда Байрона , который вырос в Шотландии, пока не получил свой английский титул. [71]

Гравюра драматурга Джоанны Бэйли

Драматизмом занимались шотландские драматурги в Лондоне, такие как Кэтрин Троттер (1679–1749), родившаяся в Лондоне в семье шотландцев, а затем переехавшая в Абердин. В ее пьесах вошли стихотворение-трагедия « Роковая дружба» (1698), комедия «Утраченная любовь» (1700) и история «Революция в Швеции» (1706). Среди пьес Дэвида Кроуфорда (1665–1726) были комедии о восстановлении « Ухаживание в моде» (1700 г.) и « Любовь с первого взгляда» (1704 г.). Они развили характер сценического шотландца, часто клоуна, но хитрого и верного. Ньюбург Гамильтон (1691–1761), родившийся в Ирландии шотландского происхождения, продюсировал комедии «Петтикот-Плотер».(1712) и «Влюбленные» или « Развратница» (1715). Позже он написал либретто для « Самсона» Генделя (1743), тесно связанного с « Агонистами Самсона» Джона Мильтона . Пьесы Джеймса Томпсона часто посвящены борьбе между общественным долгом и личными чувствами, включая Софонисбу (1730 г.), Агамемнона (1738 г.) и Танкрида и Сигизмуда (1745 г.), последняя из которых имела международный успех. « Эвридика» (1731) Дэвида Маллета (ок. 1705–65) обвинялась в том, что это закодированная якобитская пьеса, и его более поздняя работа указывает на оппозицию администрации Уолпола . ОпераМаска Альфреда (1740 г.) была результатом сотрудничества Томпсона, Маллета и композитора Томаса Арне , при этом Томпсон написал текст для своего самого известного произведения, патриотической песни « Rule, Britannia! ». [72]

В Шотландии выступления в основном ограничивались выступлениями приезжих актеров, которые столкнулись с враждебностью Кирка. [54] Эдинбургская компания игроков могла выступать в Данди, Монтроуз, Абердине и регулярно выступать в Тейлорс-Холле в Эдинбурге под защитой Королевского патента. [54] Рамзи сыграл важную роль в их создании в небольшом театре в Carruber's Close в Эдинбурге, [73] но принятие Закона о лицензировании 1737 года сделало их деятельность незаконной, и театр вскоре закрылся. [60] Новый театр был открыт в Cannongate в 1747 году и работал без лицензии до 1760-х годов. [73]В конце восемнадцатого века многие пьесы были написаны и поставлены небольшими любительскими труппами и не были опубликованы, поэтому большинство из них было потеряно. К концу столетия появились « закрытые драмы », в первую очередь предназначенные для чтения, а не для исполнения, в том числе работы Хогга, Галта и Джоанны Бэйли (1762–1851), часто находящиеся под влиянием балладной традиции и готического романтизма. [74]

Девятнадцатый век [ править ]

Вальтер Скотт, чьи романы Уэверли помогли определить шотландскую идентичность в 19 веке.

Часто считают, что шотландская поэзия вступает в период упадка в девятнадцатом веке [75] со спадом в инфантализм, примером чего являются очень популярные антологии Whistle Binkie (1830–90). [76] Однако в Шотландии по-прежнему рождались талантливые и успешные поэты, в том числе поэт-ткач Уильям Том (1799–1848), леди Маргарет Маклин, Клефан Комптон Нортхэмптон (ум. 1830), Уильям Эдмондстоун Эйтоун (1813–1865) и Томас Кэмпбелл ( 1777–1844), произведения которого широко переиздавались в период 1800–60. [75] Среди наиболее влиятельных поэтов конца девятнадцатого века были Джеймс Томсон (1834–82) иДжон Дэвидсон (1857–1909), чьи работы оказали большое влияние на поэтов-модернистов, включая Хью МакДиармида, Уоллеса Стивенса и Т.С. Элиота . [77] Хайленд Зазоры и широко распространена эмиграция значительно ослаблена гэльский язык и культуру и оказали глубокое влияние на характер гэльского поэзии. Лучшие стихи в этом ключе содержали сильный элемент протеста, в том числе протест Уиллеама Мак Дхун Лейба (Уильям Ливингстон, 1808–1870) против острова Айлей.и осуждение Сонаидом Фадрайгом Ярсиадаиром (Джон Смит, 1848–1881 гг.) тех, кто несет ответственность за разминирование. Самым известным гэльским поэтом той эпохи была Майри Мхор нан Оран (Мэри Макферсон, 1821–1898 гг.), Чье воспоминание о месте и настроении сделало ее одной из самых стойких гэльских поэтов. [47]

Вальтер Скотт начинал как поэт, а также собирал и публиковал шотландские баллады. Его первое прозаическое произведение « Уэверли» 1814 года часто называют первым историческим романом. [78] Он положил начало весьма успешной карьере с другими историческими романами, такими как « Роб Рой» (1817 г.), «Сердце Мидлотиана» (1818 г.) и « Айвенго» (1820 г.). Скотт, вероятно, сделал больше, чем кто-либо другой, для определения и популяризации шотландской культурной самобытности в девятнадцатом веке. [79]

Шотландская «национальная драма» возникла в начале 1800-х годов, когда на шотландской сцене стали доминировать пьесы на специфические шотландские темы. Существующий репертуар пьес на шотландскую тематику включал « Дуглас» Джона Хоума (1756 г.) и «Нежный пастырь» Рамзи (1725 г.), причем последние две пьесы были самыми популярными среди любительских коллективов. [80] Скотт очень интересовался драмой, став акционером Королевского театра в Эдинбурге. [81] « Семейная легенда» Бэйли, посвященная Хайленду, впервые была снята в Эдинбурге в 1810 году с помощью Скотта, как часть сознательной попытки стимулировать национальную шотландскую драму. [82]Скотт также написал пять пьес, из которых « Халлидон Хилл» (1822 г.) и «Крест Макдаффа » (1822 г.) были патриотическими шотландскими историями. [81] Адаптации романов Уэверли, в основном сначала представленные в небольших театрах, а не в более крупных Патентных театрах , включали «Леди в озере» (1817 г.), «Сердце Мидлотиана» (1819 г.) и Роб Рой , в которых было разыграно более 1000 представлений. в Шотландии в этот период. Также для сцены были адаптированы « Гай Маннеринг» , «Невеста Ламмермура» и «Аббат».. Эти очень популярные пьесы привели к расширению социального диапазона и размера аудитории театра и помогли сформировать театральную практику в Шотландии до конца века. [80]

Шотландия также была местом расположения двух самых важных литературных журналов той эпохи, The Edinburgh Review , основанного в 1802 году, и Blackwood's Magazine , основанного в 1817 году. Вместе они оказали большое влияние на развитие британской литературы и драмы в эпоху Романтизм. [83] [84]

В конце 19 века ряд авторов шотландского происхождения добились международной репутации. Работы Роберта Луи Стивенсона включали городскую готическую новеллу « Странный случай доктора Джекила и мистера Хайда» (1886) и сыграли важную роль в развитии исторического приключения в таких книгах, как « Похищение» и «Остров сокровищ» . Рассказы Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе помогли основать традицию детективной фантастики. « Традиция кайларда » в конце века вернула в моду элементы фантастики и фольклора, что можно увидеть в работе таких фигур, какДж. М. Барри , наиболее известный своими творениями Питера Пэна и Джорджа Макдональда, чьи работы, включая « Фантасты», сыграли важную роль в создании жанра фэнтези. [85]

20 век по настоящее время [ править ]

Бюст Хью МакДиармида, созданный в 1927 году Уильямом Лэмбом

В начале 20 века в шотландской литературе произошел новый всплеск активности под влиянием модернизма и возрождающегося национализма, известного как шотландский ренессанс. [86] Ведущей фигурой движения был Хью МакДиармид (псевдоним Кристофера Мюррея Грива). МакДиармид попытался возродить шотландский язык в качестве среды для серьезной литературы в поэтических произведениях, в том числе « Пьяный человек смотрит на чертополох » (1936), разработав форму синтетического шотландского языка, которая объединила различные региональные диалекты и архаические термины. [86] Другие писатели, появившиеся в этот период и часто рассматриваемые как часть движения, включают поэтов Эдвина Мьюра иУильям Сутар , писатели Нил Ганн , Джордж Блейк , Нэн Шеперд , Эй Джей Кронин , Наоми Митчисон , Эрик Линклейтер и Льюис Грассик Гиббон , а также драматург Джеймс Бриди . Все они родились в течение пятнадцатилетнего периода (1887–1901 гг.), И, хотя их нельзя описать как членов одной школы, все они стремились исследовать идентичность, отвергая ностальгию и ограниченность и занимаясь социальными и политическими проблемами. [86]В этот период зародилась традиция народного или рабочего театра. Были созданы сотни любительских групп, особенно в растущих городских центрах Лоулендса. Любительские труппы поощряли местных драматургов, в том числе Роберта Маклеллана . [87]

Некоторые писатели, появившиеся после Второй мировой войны, вслед за МакДиармидом писали на шотландском языке, в том числе Роберт Гариох и Сидней Гудсир Смит . Другие проявили больший интерес к поэзии на английском языке, среди них Норман Маккейг , Джордж Брюс и Морис Линдси . [86] Джордж Маккей Браун из Оркнейских островов и Иэн Крайтон Смит из Льюиса писали как стихи, так и прозу, сформировавшуюся благодаря их характерному островному происхождению. [86] Поэт из Глазго Эдвин Морган прославился переводами произведений с самых разных европейских языков. Он же был первым шотландцем Макаром.(официальный национальный поэт), назначенный инаугурационным шотландским правительством в 2004 году. [88] Переход к драматургии, сфокусированной на жизни рабочего класса в послевоенный период, получил импульс благодаря « Истории Горбала» Роберта Маклиша [89] и работам Эна Ламонт Стюарт , [90] Роберт Кемп и Джордж Манро. [89] Многие крупные шотландские послевоенные романисты, такие как Мюриэл Спарк , Джеймс Кеннауэй , Александр Трокки , Джесси Кессон и Робин Дженкинс, провели большую часть своей жизни за пределами Шотландии, но часто имели дело с шотландскими темами, как в «Эдинбургском сете» Спарка.Расцвет мисс Джин Броди (1961) [86] и сценарий Кеннауэя к фильму « Мелодии славы» (1956). [91] Успешные работы для массового рынка включали в себя боевик Алистера Маклина и историческую фантастику Дороти Даннетт . [86] Молодое поколение романистов, появившихся в 1960-х и 1970-х годах, включало Шена Маккей , Алан Спенс , Аллан Мэсси и работы Уильяма Макилванни . [86]

Кэрол Энн Даффи - первый шотландский поэт-лауреат .

С 1980-х годов шотландская литература пережила еще одно крупное возрождение, особенно связанное с группой писателей из Глазго, сосредоточенных на встречах в доме критика, поэта и учителя Филипа Хобсбаума . Также важную роль в движении сыграл Питер Кравиц , редактор Polygon Books . В число членов группы, которые стали известными как писатели, входили Джеймс Келман , Аласдер Грей , Лиз Локхед , Том Леонард и Аонгас Мак-Никейл . [86] В 1990 - е годы, основные премии, шотландский романов , которые вышли из этого движения включали Ирвина Уэлша «S игле(1993), « Морверн Каллар» Уорнера (1995), « Бедные дела Грея» (1992) и « Как поздно, как поздно» Келмана (1994). [86] Эти работы были связаны иногда откровенно политической реакцией на тэтчеризм, которая исследовала маргинальные области опыта и использовала яркий народный язык (включая ругательства и шотландский язык). Шотландская криминальная литература стала основной областью роста благодаря успеху романистов, включая Вэла Макдермида , Фредерика Линдси , Кристофера Брукмира , Квинтина Джардин , Дениз Мину и, в частности, успеха Эдинбургского писателя Иэна Рэнкина и его авторов.Романы инспектора Ребуса . [86] Шотландские пьесы становились все более интернационализированными: шотландские писатели, такие как Лиз Лоххед и Эдвин Морган, адаптировали классические тексты, в то время как Джо Клиффорд и Дэвид Грейг исследовали европейские темы. [92] В этот период также появилось новое поколение шотландских поэтов, которые стали ведущими фигурами на британской сцене, в том числе Дон Патерсон , Кэтлин Джейми , Дуглас Данн , Роберт Кроуфорд и Кэрол Энн Даффи . [86] Уроженец Глазго Даффи был назван поэтом-лауреатомв мае 2009 года - первая женщина, первый шотландец и первый открытый гей-поэт, занявший этот пост. [93]

См. Также [ править ]

  • Ассоциация шотландских литературных исследований
  • Книги из серии «Знаменитые шотландцы»
  • Золотая сокровищница шотландской поэзии
  • История шотландского языка
  • Литература на других языках Британии
  • Современная шотландская поэзия (Фабер)
  • английская литература
  • Дж. Росс Рой, редактор-основатель журнала « Исследования в шотландской литературе»

Ссылки [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ JR Maddicott и DM Palliser, ред Средневековое государство: очерки , представленные Джеймс Кэмпбелл (Лондон: Continuum, 2000), ISBN  1-85285-195-3 , стр. 48.
  2. ^ JT Кох, Кельтская культура: историческая энциклопедия (ABC-CLIO, 2006), ISBN 1-85109-440-7 , стр. 305. 
  3. ^ RT Lambdin и LC Lambdin, Энциклопедия средневековой литературы (Лондон: Гринвуд, 2000), ISBN 0-313-30054-2 , стр. 508. 
  4. ^ JT Кох, Кельтская культура: историческая энциклопедия (ABC-CLIO, 2006), ISBN 1-85109-440-7 , стр. 999. 
  5. ^ I. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, редакторы, Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбии до Союза, до 1707 года (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0-7486- 1615-2 , с. 94. 
  6. ^ К. Гросс, Источники и литература по английской истории с древнейших времен примерно до 1485 года (серия Elibron Classics, 1999), ISBN 0-543-96628-3 , стр. 217. 
  7. ^ К Клэнси, "Шотландская литературе до шотландской литературы", в Г. Каррутерсом и Л. McIlvanney, ред, The Cambridge Companion шотландской литературы (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN 0521189365 , стр. 19. 
  8. ^ EM Treharne, Старый и Средний английский c.890-c.1400: Антология (Wiley-Blackwell, 2004), ISBN 1-4051-1313-8 , стр. 108. 
  9. ^ К Клэнси, "Шотландская литературе до шотландской литературы", в Г. Каррутерсом и Л. McIlvanney, ред, The Cambridge Companion шотландской литературы (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN 0521189365 , стр. 16. 
  10. ^ Б. Йорк, Преобразование Британии: религия, политика и общество в Великобритании c.600–800 (Pearson Education, 2006), ISBN 0582772923 , стр. 54. 
  11. ^ WO Frazer и A. Tyrrell, Социальная идентичность в раннесредневековой Британии (Лондон: Continuum, 2000), ISBN 0718500849 , стр. 238. 
  12. ^ а б Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: История шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN 019538623X . 
  13. ^ a b Р. А. Хьюстон, Шотландская грамотность и шотландская идентичность: неграмотность и общество в Шотландии и Северной Англии, 1600–1800 (Кембридж: Cambridge University Press, 2002), ISBN 0521890888 , стр. 76. 
  14. ^ К.Дж. Стрингер, «Реформирование монашества и кельтская Шотландия», в EJ Cowan и RA McDonald, ред., Альба: Кельтская Шотландия в средние века (Восточный Лотиан: Tuckwell Press, 2000), ISBN 1862321515 , стр. 133. 
  15. ^ К. М. Браун, Благородное общество в Шотландии: богатство, семья и культура от реформации до революций (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2004), ISBN 0748612998 , стр. 220. 
  16. ^ a b c d e f g h Дж. Вормальд, Суд, Кирк и Сообщество: Шотландия, 1470–1625 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN 0748602763 , стр. 60–7. 
  17. ^ TO Clancy, «Шотландия,« Неннийская »редакция Historia Brittonum и Lebor Bretnach», в S. Taylor, ed., Kings, Cleric and Chronicles in Scotland, 500–1297 (Dublin / Portland, 2000), ISBN 1-85182-516-9 , стр. 87–107. 
  18. ^ TO Клэнси и Г. Маркус, Триумфальное дерево: Самая ранняя поэзия Шотландии, 550–1350 (Эдинбург: Canongate Books, 1998), ISBN 0-86241-787-2 , стр. 247–283. 
  19. ^ М. Фрай, Эдинбург (Лондон: Пан Макмиллан, 2011), ISBN 0-330-53997-3 . 
  20. ^ TO Клэнси и Г. Маркус, Триумфальное дерево: Самая ранняя поэзия Шотландии, 550–1350 (Эдинбург: Canongate Books, 1998), ISBN 0-86241-787-2 , стр. 7–8. 
  21. ^ IF Grant, The Lordship of the Isles: Wanderings in the Lost Lordship (Mercat, 1982), ISBN 0-901824-68-2 , стр. 495. 
  22. ^ I. Брэдли, Columba: Pilgrim и Покаяние, 597-1997 (Wild Goose, 1996), ISBN 0-947988-81-5 , стр. 97. 
  23. AAM Duncan, ed., The Brus (Canongate, 1997), ISBN 0-86241-681-7 , стр. 3. 
  24. ^ Н. Джаяпалан, История английской литературы (Атлантика, 2001), ISBN 81-269-0041-5 , стр. 23. 
  25. ^ А. Грант, независимость и государственность, Шотландия 1306-1469 (Балтимор: Эдвард Арнольд, 1984), стр 102-3..
  26. Томас Томсон , изд., Auchinleck Chronicle (Эдинбург, 1819).
  27. ^ Дж. Мартин, Королевство и любовь в шотландской поэзии, 1424–1540 (Олдершот: Ashgate, 2008), ISBN 0-7546-6273-X , стр. 111. 
  28. ^ PJ Bawcutt и JH Williams, Компаньон к средневековой шотландской поэзии (Вудбридж: Brewer, 2006), ISBN 1-84384-096-0 , стр 26-9.. 
  29. ^ А. Маккуорри, "Печать и издательство", в М. Линч, изд., The Oxford Companion к шотландской истории (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 ., Стр 491-3. 
  30. ^ а б И. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, редакторы, Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбии до Союза, до 1707 года (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0- 7486-1615-2 , стр. 256–7. 
  31. ^ a b c Т. ван Хейнсберген, "Культура: 9 Возрождение и Реформация: поэзия до 1603 года", в М. Линч, изд., Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19 -211696-7 , стр. 129–30. 
  32. ^ а б Р. Мейсон, "Культура: Возрождение и Реформация (1460–1660): общие", в М. Линч, изд., Оксфордский компаньон по истории Шотландии (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0- 19-211696-7 , стр. 120–3. 
  33. ^ «Преодоление континентального разрыва: неолатинский язык и его культурная роль в Якобинской Шотландии, как видно из Delitiae Poetarum Scotorum (1637)» , Университет Глазго. Проверено 23 июля 2013 года.
  34. ^ RDS Джек, "Поэзия при короле Джеймсе VI", в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN 0-08-037728-9 , стр. 126–7. 
  35. ^ RDS Джек, Александр Монтгомери (Эдинбург: Scottish Academic Press, 1985), ISBN 0-7073-0367-2 , стр. 1-2. 
  36. ^ RDS Джек, "Поэзия при короле Джеймсе VI", в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN 0-08-037728-9 , стр. 137. 
  37. ^ а б И. Браун, «Введение: живая традиция и коллективная амнезия», в И. Брауне, изд., Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2011), ISBN 0748641076 , стр. 1–3 . 
  38. ^ a b c d Т. ван Хейнсберген, "Культура: 7 Возрождение и Реформация (1460–1660): литература", в издании М. Линча, Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 127-8. 
  39. ^ a b С. Карпентер, «Шотландская драма до 1650 года», в И. Брауне, изд., Эдинбургский компаньон шотландской драме (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0748641076 , стр. 15. 
  40. ^ С. Карпентер, «Шотландская драма до 1650 года», в И. Брауне, изд., Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0748641076 , стр. 21. 
  41. ^ J. Wormald, суд, Кирк и сообщества: Шотландия, 1470-1625 (Эдинбург: Эдинбург University Press, 1991), ISBN 0748602763 , стр 192-3.. 
  42. ^ a b К. М. Браун, «Шотландская идентичность», в Б. Брэдшоу и П. Робертс, редакторы, Британское сознание и идентичность: создание Британии, 1533–1707 (Кембридж: Cambridge University Press, 2003), ISBN 0521893615 , стр. 253–3. 
  43. ^ М. Спиллер, "Поэзия после Союза 1603–1660" в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (издательство Абердинского университета, 1988), том. 1, ISBN 0-08-037728-9 , стр. 141–52. 
  44. ^ Н. Родс, «Обернутые сильной рукой Союза: Шекспир и король Джеймс» в W. Maley и A. Murphy, ред., Shakespeare and Scotland (Манчестер: Manchester University Press, 2004), ISBN 0-7190-6636 -0 , стр. 38–9. 
  45. ^ RDS Джек, "Поэзия при короле Джеймсе VI", в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN 0-08-037728-9 , стр. 137–8. 
  46. ^ K. Chedgzoy, Женская письменность в британском атлантическом мире (Кембридж: Cambridge University Press, 2012), ISBN 113946714X , стр. 105. 
  47. ^ a b c Дж. Макдональд, «Гэльская литература» в М. Линч, изд., Оксфордский компаньон по истории Шотландии (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 255–7 . 
  48. ^ I. Мортимер, Путеводитель во времени по елизаветинской Англии (Random House, 2012), ISBN 1847921140 , стр. 70. 
  49. ^ Э. Лайл, шотландские баллады (Эдинбург: Canongate Books, 2001), ISBN 0-86241-477-6 , стр. 9–10. 
  50. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Oxford: Oxford University Press, 2009), ISBN 0-19-538623-X , стр. 216–9. 
  51. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Oxford: Oxford University Press, 2009), ISBN 0-19-538623-X , стр. 224, 248 и 257. 
  52. ^ К. Джексон, Восстановление Шотландии, 1660–1690: Роялистская политика, религия и идеи (Boydell Press, 2003), ISBN 0851159303 , стр. 17. 
  53. T. Tobin, ed., The Assembly (Purdue University Press, 1972), ISBN 091119830X , стр. 5. 
  54. ^ a b c d И. Браун, «Публичное и частное исполнение: 1650–1800», в И. Брауне, изд., Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0748641076 , стр. 28 –30. 
  55. ^ К. Джонс, Подавляемый язык: произношение шотландского языка в 18 веке (Эдинбург: Джон Дональд, 1993), стр. vii.
  56. Дж. Корбетт, Д. МакКлюр и Дж. Стюарт-Смит, «Краткая история шотландцев» в Дж. Корбетте, Д. МакКлюре и Дж. Стюарт-Смит, редакторах, Эдинбургский компаньон шотландцам (Эдинбург, Издательство Эдинбургского университета , 2003), ISBN 0-7486-1596-2 , стр. 14. 
  57. RM Hogg, The Cambridge History of the English Language (Кембридж: Cambridge University Press, 1994), ISBN 0521264782 , стр. 39. 
  58. Перейти ↑ J. Buchan (2003), Crowded with Genius , Harper Collins, p. 311 , ISBN 0-06-055888-1
  59. ^ «Поэзия на шотландском языке: от Брюса до ожогов» в CR Woodring и JS Shapiro, ред., Колумбийская история британской поэзии (Columbia University Press, 1994), ISBN 0585041555 , стр. 100. 
  60. ^ a b Б. Белл, «Национальная драма, Джоанна Байль и национальный театр», в И. Брауне, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя, 1707–1918 (Edinburgh University Press, 2007), ISBN 0748624813 , стр. 288. 
  61. ^ С. Маклахлан, Перед Бернса (Canongate Books, 2010), ISBN 1847674666 , стр. IX-XVIII. 
  62. ^ JC Бисли, Тобиас Смоллетт: писатель (University of Georgia Press, 1998), ISBN 0820319716 , стр. 1. 
  63. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Oxford: Oxford University Press, 2009), ISBN 0-19-538623-X , стр. 313. 
  64. Перейти ↑ J. Buchan (2003), Crowded with Genius , Harper Collins, p. 163 , ISBN 0-06-055888-1
  65. Д. Томсон (1952), гэльские источники «Оссиана» Макферсона , Абердин: Оливер и Бойд
  66. ^ L. McIlvanney (весна 2005), "Хью Блэр, Роберт Бернс, и изобретение шотландской литературы", Восемнадцатый век Жизнь , 29 (2): 25-46, DOI : 10,1215 / 00982601-29-2-25
  67. ^ Роберт Бернс: « Литературный стиль архивация 2013-10-16 в Wayback Machine ». Проверено 24 сентября 2010 года.
  68. ^ Роберт Бёрнс: " хе мясо ". Проверено 24 сентября 2010 года.
  69. Red Star Cafe: « Кормить ». Проверено 24 сентября 2010 года.
  70. A. Maunder, FOF Companion to the British Short Story (Infobase Publishing, 2007), ISBN 0816074968 , стр. 374. 
  71. ^ П. Маккей, Э. Лонгли и Ф. Бреартон, Современная ирландская и шотландская поэзия (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2011), ISBN 0521196027 , стр. 59. 
  72. ^ И. Браун, «Публичное и частное исполнение: 1650–1800», в И. Брауне, изд., Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0748641076 , стр. 30–1. 
  73. ^ a b Г. Гарлик, "Театр за пределами Лондона, 1660–1775", в Дж. Миллинг, П. Томсон и Дж. Донохью, редакторы, Кембриджская история британского театра, Том 2 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004) , ISBN 0521650682 , стр. 170–1. 
  74. ^ I. Браун, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и Империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813 , стр. 229–30. 
  75. ^ a b Л. Манделл, «Шотландская поэзия девятнадцатого века», в издании И. Брауна, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813 , стр. 301–07. 
  76. ^ Г. Каррутерс, шотландская литература (Эдинбург: издательство Эдинбургского университета, 2009), ISBN 074863309X , стр. 58–9. 
  77. ^ М. Линдси и Л. Дункан, Эдинбургская книга шотландской поэзии двадцатого века (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2005), ISBN 074862015X , стр. Xxxiv – xxxv. 
  78. ^ KS Whetter, Понимание жанра и средневекового романа (Aldershot: Ashgate, 2008), ISBN 0-7546-6142-3 , стр. 28. 
  79. ^ Н. Дэвидсон, Истоки шотландской государственности (Pluto Press, 2008), ISBN 0-7453-1608-5 , стр. 136. 
  80. ^ а б И. Браун, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813 , стр. 231. 
  81. ^ а б И. Браун, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и Империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813 , стр. 185–6. 
  82. ^ М. О'Халлоран, «Национальный дискурс или разногласия? Трансформации семейной легенды Байлом, Скоттом и Хоггом», в SR. Алкер и Х. Ф. Нельсон, редакторы, Джеймс Хогг и литературный рынок: шотландский романтизм и автор рабочего класса (Aldershot: Ashgate Publishing, Ltd., 2009), ISBN 0754665690 , стр. 43. 
  83. ^ А. Джаррелс, «Ассоциации, уважающие прошлое»: Просвещение и романтический историзм », в JP Klancher, A Concise Companion to the Romantic Age (Oxford: John Wiley & Sons, 2009), ISBN 0631233555 , p. 60. 
  84. ^ А. Бенчимол, редактор, Интеллектуальная политика и культурный конфликт в романтический период: шотландские виги, английские радикалы и становление британской общественной сферы (Aldershot: Ashgate, 2010), ISBN 0754664465 , стр. 210. 
  85. ^ «Культурный профиль: события 19-го и начала 20-го века» , Visiting Arts: Scotland: Cultural Profile , архивировано с оригинала 30 сентября 2011 г.
  86. ^ a b c d e f g h i j k l «Шотландский« Ренессанс »и не только» , Visiting Arts: Scotland: Cultural Profile , архивировано с оригинала 30 сентября 2011 г.
  87. ^ Дж. Макдональд, «Театр в Шотландии» у Б. Кершоу и П. Томсона, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004), ISBN 0521651328 , стр. 204. 
  88. The Scots Makar , Правительство Шотландии, 16 февраля 2004 г., заархивировано из оригинала 4 февраля 2012 г. , извлечено 28 октября 2007 г.
  89. ^ a b Дж. Макдональд, «Театр в Шотландии» в Б. Кершоу и П. Томсоне, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2004 г.), ISBN 0521651328 , стр. 208. 
  90. ^ Н. Холдсворт, «Пример: мужчины Эны Ламонт Стюарт должны плакать, 1947», в Б. Кершоу и П. Томсон, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004), ISBN 0521651328 , стр. . 228. 
  91. Ройл, Тревор (1983), Джеймс и Джим: биография Джеймса Кеннауэя , Mainstream , стр. 185–95, ISBN 978-0-906391-46-4
  92. ^ Дж. Макдональд, «Театр в Шотландии» у Б. Кершоу и П. Томсона, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004), ISBN 0521651328 , стр. 223. 
  93. «Даффи реагирует на новый пост лауреата» , BBC News , 1 мая 2009 г., заархивировано из оригинала 30 октября 2011 г.

Библиография [ править ]

  • Бисли, Дж. К., Тобиас Смоллетт: писатель (University of Georgia Press, 1998), ISBN 0820319716 . 
  • Бьюкен, Дж., Переполненный гением (Харпер Коллинз, 2003 г.), ISBN 0-06-055888-1 . 
  • Макдональд, Дж., «Театр в Шотландии» у Б. Кершоу и П. Томсона, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2004 г.), ISBN 0521651328 . 
  • Бокатт, П. Дж. И Уильямс, Дж. Х., Компаньон средневековой шотландской поэзии (Вудбридж: Брюэр, 2006), ISBN 1-84384-096-0 . 
  • Белл, Б., «Национальная драма, Джоанна Байль и национальный театр», в И. Брауне, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя, 1707–1918 ( Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813 . 
  • Бенчимол, А., редактор, Интеллектуальная политика и культурный конфликт в романтический период: шотландские виги, английские радикалы и становление британской общественной сферы (Aldershot: Ashgate, 2010), ISBN 0754664465 . 
  • Брэдли, И., Колумба: пилигрим и кающийся, 597–1997 (Wild Goose, 1996), ISBN 0-947988-81-5 . 
  • Браун И., Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007, ISBN 0748624813 . 
  • Браун, И., «Введение: живая традиция и коллективная амнезия», в издании И. Брауна, Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0748641076 . 
  • Браун, И., «Публичное и частное исполнение: 1650–1800», в издании И. Брауна, Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0748641076 . 
  • Браун, И., Клэнси, Т., Питток, М., и Мэннинг, С., редакторы, Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбии до Союза до 1707 года (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0- 7486-1615-2 . 
  • Браун, К.М., «Шотландская идентичность», в Б. Брэдшоу и П. Робертс, редакторы, Британское сознание и идентичность: Создание Британии, 1533–1707 (Кембридж: Cambridge University Press, 2003), ISBN 0521893615 . 
  • Браун, К.М., Благородное общество в Шотландии: богатство, семья и культура от реформации до революций (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2004 г.), ISBN 0748612998 . 
  • Карпентер, С., «Шотландская драма до 1650 года», в И. Брауне, изд., Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0748641076 . 
  • Каррутерс, Г., Шотландская литература (Эдинбург: издательство Эдинбургского университета, 2009 г.), ISBN 074863309X . 
  • Chedgzoy К. Запись женщин в британской Atlantic World (Cambridge: Cambridge University Press, 2012), ISBN 113946714X . 
  • Clancy, TO, «Шотландия,« Неннийская »редакция Historia Brittonum и Lebor Bretnach», в S. Taylor, ed., Kings, Cleric and Chronicles in Scotland, 500–1297 (Dublin / Portland, 2000), ISBN 1-85182-516-9 . 
  • Клэнси, штат Коннектикут, «Шотландская литература до шотландской литературы», в изданиях Г. Каррутерса и Л. Макилванни, The Cambridge Companion to Scottish Literature (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN 0521189365 . 
  • Клэнси, Т. О., и Маркус, Г., Триумфальное дерево: ранняя поэзия Шотландии, 550–1350 (Эдинбург: Canongate Books, 1998), ISBN 0-86241-787-2 .. 
  • Корбетт, Дж., Макклюр, Д., Стюарт-Смит, Дж., «Краткая история шотландцев» в книге Дж. Корбетта, Д. МакКлюра и Дж. Стюарта-Смита, ред., «Эдинбургский компаньон шотландцам» (Эдинбург, Издательство Эдинбургского университета, 2003 г.), ISBN 0-7486-1596-2 . 
  • Кроуфорд Р., Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 2009 г.), ISBN 0-19-538623-X . 
  • Дэвидсон, Н., Истоки шотландской нации (Pluto Press, 2008), ISBN 0-7453-1608-5 , стр. 136. 
  • Дункан, AAM, изд., The Brus (Canongate, 1997), ISBN 0-86241-681-7 . 
  • Фрейзер, У. О. и Тиррелл А., Социальная идентичность в раннесредневековой Британии (Лондон: Continuum, 2000), ISBN 0718500849 . 
  • Фрай М., Эдинбург (Лондон: Пан Макмиллан, 2011 г.), ISBN 0-330-53997-3 . 
  • Гарлик, Г., «Театр за пределами Лондона, 1660–1775», в Дж. Миллинг, П. Томсон и Дж. Донохью, редакторы, Кембриджская история британского театра, том 2 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004), ISBN 0521650682 . 
  • Грант А., Независимость и государственность, Шотландия 1306–1469 (Балтимор: Эдвард Арнольд, 1984).
  • Грант, И.Ф., «Светлость островов: странствия в утраченном господстве» (Меркат, 1982 г.), ISBN 0-901824-68-2 . 
  • Гросс, К., Источники и литература по английской истории с древнейших времен примерно до 1485 года (серия Elibron Classics, 1999), ISBN 0-543-96628-3 . 
  • Хогг Р.М., Кембриджская история английского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1994), ISBN 0521264782 . 
  • Холдсворт, Н., «Пример: мужчины Эны Ламонт Стюарт должны плакать, 1947», в Б. Кершоу и П. Томсон, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2004), ISBN 0521651328 . 
  • Хьюстон, РА, Шотландская грамотность и шотландская идентичность: неграмотность и общество в Шотландии и Северной Англии, 1600–1800 (Кембридж: Cambridge University Press, 2002), ISBN 0521890888 . 
  • Джек, RDS, «Поэзия при короле Джеймсе VI», в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN 0-08-037728-9 . 
  • Джек, RDS, Александр Монтгомери (Эдинбург: Scottish Academic Press, 1985), ISBN 0-7073-0367-2 . 
  • Джексон, К., Восстановление Шотландии, 1660–1690: роялистская политика, религия и идеи (Boydell Press, 2003), ISBN 0851159303 . 
  • Джаррелс, А., «Ассоциации, уважающие прошлое»: Просвещение и романтический историзм », в JP Klancher, Краткий компаньон эпохи романтизма (Oxford: John Wiley & Sons, 2009), ISBN 0631233555 . 
  • Джаяпалан, Н., История английской литературы (Атлантика, 2001 г.), ISBN 81-269-0041-5 . 
  • Джонс, К., Подавляемый язык: произношение шотландского языка в 18 веке (Эдинбург: Джон Дональд, 1993).
  • Кох, JT, Кельтская культура: историческая энциклопедия (ABC-CLIO, 2006), ISBN 1-85109-440-7 . 
  • Lambdin, RT, и Lambdin, LC, Энциклопедия средневековой литературы (Лондон: Greenwood, 2000), ISBN 0-313-30054-2 . 
  • Линдсей, М. Дункан, Л., Эдинбургский Книга Двадцатого века шотландской поэзии (Эдинбург: Эдинбург University Press, 2005), ISBN 074862015X ,. 
  • Лайл, Э., Шотландские баллады (Эдинбург: Canongate Books, 2001), ISBN 0-86241-477-6 . 
  • Макдональд, Дж., «Гэльская литература» в М. Линч, изд., Оксфордский компаньон по истории Шотландии (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 . 
  • Маккей П., Лонгли Э. и Бреартон Ф., Современная ирландская и шотландская поэзия (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2011), ISBN 0521196027 . 
  • Маклахлан, К., До ожогов (Canongate Books, 2010), ISBN 1847674666 . 
  • MacQuarrie, A., «Печать и публикация», в M. Lynch, ed., Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 . 
  • Мэддикотт, младший и Паллисер, DM, редакторы, Средневековое государство: эссе, представленные Джеймсу Кэмпбеллу (Лондон: Continuum, 2000), ISBN 1-85285-195-3 . 
  • Манделл, Л., «Шотландская поэзия девятнадцатого века», в издании И. Брауна, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813 . 
  • Мартин, Дж., Королевство и любовь в шотландской поэзии, 1424–1540 гг. (Aldershot: Ashgate, 2008), ISBN 0-7546-6273-X . 
  • Мейсон, Р., «Культура: Возрождение и Реформация (1460–1660): общие», в издании М. Линча, «Оксфордский компаньон по истории Шотландии» (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19- 211696-7 . 
  • Маундер А., FOF Companion to the British Short Story (Infobase Publishing, 2007), ISBN 0816074968 . 
  • Маккой, Р.К., «Поэзия на шотландском языке: от Брюса до ожогов» в CR Woodring и JS Shapiro, ред., Колумбийская история британской поэзии (Columbia University Press, 1994), ISBN 0585041555 . 
  • Макилванни, Л. «Хью Блэр, Роберт Бернс и изобретение шотландской литературы», « Жизнь в восемнадцатом веке» , 29 (2): 25–46, (весна 2005 г.), DOI: 10.1215 / 00982601-29-2-25.
  • Мортимер И. Путеводитель путешественника во времени по елизаветинской Англии (Random House, 2012), ISBN 1847921140 . 
  • О'Халлоран, М., «Национальный дискурс или раздор? Трансформации семейной легенды Байлом, Скоттом и Хоггом», в SR. Алкер и Х. Ф. Нельсон, редакторы, Джеймс Хогг и литературный рынок: шотландский романтизм и автор рабочего класса (Aldershot: Ashgate, 2009), ISBN 0754665690 . 
  • Родс, Н., «Обернутые сильной рукой Союза: Шекспир и король Джеймс» в У. Мэйли и А. Мерфи, ред., Шекспир и Шотландия (Манчестер: Manchester University Press, 2004), ISBN 0-7190-6636 -0 . 
  • Ройл, Т., Джеймс и Джим: биография Джеймса Кеннауэя (Mainstream, 1983), ISBN 978-0-906391-46-4 
  • Спиллер, М., «Поэзия после Союза 1603–1660» в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (издательство Абердинского университета, 1988), т. 1, ISBN 0-08-037728-9 . 
  • Стрингер, К.Дж., «Реформирование монашества и кельтская Шотландия», в EJ Cowan и RA McDonald, ред., Alba: Celtic Scotland in the Middle Ages (East Lothian: Tuckwell Press, 2000), ISBN 1862321515 . 
  • Томсон Д., Гэльские источники «Оссиана» Макферсона (Абердин: Оливер и Бойд, 1952).
  • Томсон, Т., изд., Auchinleck Chronicle (Эдинбург, 1819 г.).
  • Тобин, Т., редактор, Ассамблея (Purdue University Press, 1972), ISBN 091119830X . 
  • Treharne Е.М., Старый и Средний английский c.890-c.1400: Антология (Wiley-Blackwell, 2004), ISBN 1-4051-1313-8 . 
  • Ван Хейнсберген, Т. «Культура: 7 Возрождение и Реформация (1460–1660): литература», в М. Линч, изд., Оксфордский компаньон по истории Шотландии (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19- 211696-7 . 
  • Ван Хейнсберген, Т., «Культура: 9 Возрождение и Реформация: поэзия до 1603 года», в М. Линч, изд., Оксфордский компаньон по истории Шотландии (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696- 7 . 
  • Уеттер, К.С., Понимание жанра и средневекового романа (Aldershot: Ashgate, 2008), ISBN 0-7546-6142-3 . 
  • Wormald, J., Court, Kirk, and Community: Scotland, 1470–1625 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN 0748602763 . 
  • Йорк, Б., Преобразование Британии: религия, политика и общество в Великобритании c.600–800 (Pearson Education, 2006), ISBN 0582772923 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Распространение шотландской печати , оцифрованные предметы между 1508 и 1900 годами