Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
"Plan du Labirinte de Versailles", напечатано в Royal Press в Париже и проиллюстрировано Себастьяном ле Клерком.

Лабиринт Версаля представлял собой лабиринт из живой изгороди в Версальских садах с группами фонтанов и скульптур, изображающих басни Эзопа . Андре Ленотр изначально планировал лабиринт неукрашенных путей в 1665 году, но в 1669 году, Шарль Перро посоветовал Людовик XIV включить тридцать девять фонтанов, каждый из которых представляет одну из басен о Эзопе . Работа проводилась между 1672 и 1677 годами. Струи воды, бьющие изо рта животных, были задуманы, чтобы создать впечатление разговора между существами. Там была мемориальная доска с подписью и катреном, написанным поэтом Исааком де Бенсерадом.рядом с каждым фонтаном. [1] Подробное описание лабиринта, его басен и скульптур дано в Версальском лабиринте Перро , иллюстрированное гравюрами Себастьяна Леклерка .

В 1778 году Людовик XVI удалил лабиринт и заменил его дендрарием из экзотических деревьев, посаженным как сад в английском стиле.

Создание [ править ]

Басня о Лисе и Журавле из оперы " Версальский лабиринт" Жака Байи

В 1665 году Андре Ленотр спроектировал лабиринт из неукрашенных тропинок в районе к югу от фонтана Латона возле Оранжереи . В 1668 году Жан де Лафонтен опубликовал свой первый сборник « Fables Choisies» , посвященный «монсеньору» Людовику Великому Дофину , шестилетнему сыну Людовика XIV . Хотя Ла Фонтен навлек на себя королевское недовольство, его стихи, возможно, воодушевили [2] Шарля Перро , автора рассказов о матушке-гуся , который годом ранее был назначен старшим государственным служащим в Управлении королевских зданий [1].посоветовал Людовику XIV в 1669 году переделать лабиринт таким образом, чтобы он служил образованию дофинов . [3] Между 1672 и 1677 годами Ле Нотр переделал лабиринт, чтобы в нем было тридцать девять фонтанов, изображающих истории из басен Эзопа. Скульпторы Жан-Батист Тюби , Этьен Ле Онгр , Пьер Ле Гро и братья Гаспар и Бальтазар Марси работали над этими тридцатью девятью гидравлическими скульптурами.

Каждый фонтан сопровождался мемориальной доской, на которой была напечатана басня со стихами, написанными Исааком де Бенсерадом . Именно с этих табличек сын Людовика XIV научился читать. В его Fables d'Esope en quatrains, dont il y en a une partie au labyrinthe de Versailles de Benserade говорится, что, помимо того, что он выбрал басни, сам король хотел, чтобы катрен описывал каждую из них. . [4]

После завершения в 1677 году лабиринт содержал тридцать девять фонтанов с 333 окрашенными металлическими скульптурами животных. Вода для сложных гидротехнических сооружений доставлялась из Сены с помощью машины Марли , которая использовала четырнадцать водяных колес, приводящих в движение 253 насоса, некоторые из которых работали на расстоянии трех четвертей мили. [5]

Планировка лабиринта была необычной, так как в ней не было центральной цели, и, несмотря на живую изгородь высотой пять метров (16 футов), можно было заглядывать вперед. [6] Жан-Эймар Пиганиоль де Ла Форс в своем Новом описании замка и парка Версаль и Марли (1702) описывает лабиринт как «сеть аллей, окаймленных палисадом, где легко заблудиться». Он продолжает: «На каждом шагу вы видите фонтан, украшенный изящной рокайлью и представляющий очень простую басню, сюжет которой обозначен четырехстрочной надписью золотыми буквами на бронзовой пластине». [7]

Вскоре после завершения лабиринта Перро опубликовал описание в своем Recueil de divers ouvrages en prose et en vers.. «На каждом конце пути, - писал он, - и где бы они ни пересекались, есть фонтаны, устроенные так, что в любом месте, где бы вы ни оказались, всегда можно было увидеть три или четыре, а часто шесть или семь из них одновременно. Бассейны из этих фонтанов, все разные по форме и дизайну, украшены прекрасными камнями и редкими ракушками, а в качестве украшения используются различные животные, олицетворяющие самые очаровательные сказки Эзопа. Эти животные настолько хорошо сложены и похожи на живые, что кажутся неподвижными. в действии, которое они изображают; можно даже сказать, что они каким-то образом произносят слова, которые им приписывает басня, поскольку вода, которую они изливают друг на друга, кажется, не только дает им жизнь и действие, но и служит им как голос, выражающий свои страсти и мысли ". [8]

Успех [ править ]

Путеводитель Джона Боулза

Этот лабиринт был настолько популярен не только среди короля и молодого дофина, но и среди знати и дворян, которым разрешалось посещать сад, что был опубликован путеводитель - Версальский Лабиринт Перро , в котором содержались басни, описывающие фонтаны и четверостишие, написанные поэтом Исааком Бенсерадом для каждой басни. Впервые он был опубликован в 1675 году, затем переиздан в 1677 году с гравюрами Себастьяна Леклерка. Третья версия, в которой гравюры Леклерка были освещены Жаком Байи, была вскоре создана. [1] Маленькие карманные книги были обильно переплетены красной марокко кожей с тисненым позолоченным орнаментом. В конечном итоге книга была переведена на английский язык и дважды появилась в 1768 году в журнале John Bowlesиздание [9] и « Эзоп при дворе» Дэниела Беллами-старшего с пластинами, выгравированными Джорджем Бикхэмом . [10]

Лабиринт во многом способствовал тому чуду, которое Сады Версаля внушали посетителям и дипломатам из-за рубежа. [11] Иллюстрированный путеводитель, напечатанный в Амстердаме в 1682 году, восхвалял работу Ленотра, говоря: «Среди всех этих работ нет ничего более восхитительного и достойного похвалы, чем Королевский сад в Версале и, в нем, Лабиринт ... Повороты и витки. , обрамленные с обеих сторон зелеными изгородями, совсем не утомительны по той причине, что повсюду есть фигуры и водные сооружения, представляющие таинственные и поучительные басни Эзопа ». [12]

Композитор Марин Марэ , нанятый в 1676 году музыкантом при королевском дворе Версаля, знал лабиринт. В отвращениях к своему «Лабиринту» и другим рассказам он написал: «Человек входит в лабиринт и, спустившись к уткам и собакам, снова подходит к Вакху». Он также знал, что рядом с лабиринтом есть еще один боскет, называемый Бальным залом, который может объяснить чакону, завершающую его длинный таинственный Лабиринт . Titon du Tilletвосхищался этим: "Отрывок из его Четвертой книги, названный Le Labyrinthe, в котором после блуждания по различным клавишам, касаясь разнообразных диссонансов и подчеркивая сначала мрачными тонами, а затем живыми и бодрыми, неуверенность человека, потерянного в лабиринт, композитор с радостью находит наконец выход и завершается изящным и естественным звучанием чаконы ». [13] [14]

Эзоп и любовь [ править ]

Картина Жана Котеля-младшего , изображающая вход в Версальский лабиринт; Слева Амур («Любовь»), справа Эзоп .
Из « Версальского лабиринта» Жака Байи . Показывает вход (A), статуи Эзопа (B) и Купидона (C).

Две статуи были помещены у входа в лабиринт («А» на плане), одна из которых изображала Эзопа работы Ле Гро («Б») со свитком бумаги, а другая - Любви или Купидона работы Туби («С»), держащей в руках. клубок ниток, как у Ариадны . [15]

Перро пишет об этих двух фигурах: «У Эзопа есть рулон бумаги, который он показывает Любви, у которой есть клубок ниток, как бы говоря, что если Бог отправил людей в трудные лабиринты, то нет секрета в том, чтобы выбраться отсюда до тех пор, пока Любовь сопровождается мудростью , пути которой учит Эзоп в своих баснях ». [16]

Для Мишеля Конана [17] дизайн лабиринта «приглашал всех посетителей уделять внимание от первого лица» своим движениям, а статуи «сообщали, что, если они не обдумают свой выбор, они могут не найти свой путь через лабиринт». Для него лабиринт как метафора жизни «поощрял саморефлексию и поиск личного кодекса поведения », и диалог между Купидоном и Эзопом у входа подчеркивал это: [18]

Амур:

Да, теперь я могу закрыть глаза и посмеяться: с этой нитью я найду свой путь.

Эзоп:

Любовь, эта тонкая нить может вас потерять: малейшее потрясение может ее разорвать.

Басни в лабиринте [ править ]

План Версальского Лабиринта с фонтанами (пронумерованы)
№ 10: Змея и напильник ( Le Serpent et la Lime : 1679)
№14: Лиса и журавль ( Le Renard et le Grue )
№ 27: Обезьяна и кошка ( Le Singe et le Chat )
  1. Сова и птицы ( Le duc et les oiseaux , Perry 614)
  2. Петухи и куропатка ( Les coqs et la perdrix , Perry 23)
  3. Петух, собака и лисица ( Le coq et le renard , Perry 252)
  4. Петух и драгоценность ( Le coq et le diamant , Perry 503)
  5. Кот и мыши ( Le chat pendu et les rats , Перри 79)
  6. Орел и лис ( L'aigle et le renard Perry 1)
  7. Сойка и павлин ( Les paons et le geai , Perry 472)
  8. Петух и индюк ( Le coq et le coq d'Inde )
  9. Павлин и галка ( Le paon et la pie , Perry 219)
  10. Гадюка и файл ( Le dragon, l'enclume et la lime , Perry 93)
  11. Потомки-близнецы обезьяны ( Le singe et ses petits , Perry 218)
  12. Летучая мышь ( Le combat des oiseaux , Perry 566)
  13. Курица, цыплята и воздушный змей ( La poule et les poussins , Perry 601)
  14. Лиса и аист , часть первая ( Le renard et la grue , Perry 426)
  15. Лиса и аист, часть вторая ( La grue et le renard , Perry 426)
  16. Павлин жалуется Юноне на свой Голос ( Le paon et le rossignol , Perry 509)
  17. Попугай и обезьяна ( Le perroquet et le singe )
  18. Волк и Лисица перед судьей Апом ( Le singe juge , Perry 474)
  19. Лягушка и мышь ( Le rat et la grenouille , Perry 384)
  20. Черепаха и Заяц ( Le lièvre et la torue , Perry 226)
  21. Волк и цапля ( Le loup et la grue , Perry 156)
  22. Воздушный змей и птицы ( Le milan et les oiseaux )
  23. Обезьяна и лисица ( Le singe roi , Perry 81)
  24. Лисица и коза в колодце ( Le renard et le bouc , Perry 9)
  25. Мыши в совете ( Le consil des rats , Perry 613)
  26. Лягушки просят у Зевса короля ( Les Grenouilles et Jupiter , Perry 44)
  27. Обезьяна и кошка ( Le singe et le chat , not in Perry) [19]
  28. Лиса и виноград вне пределов досягаемости ( Le renard et les raisins , Perry 15)
  29. Орел и Жук ( L'aigle, le lapin et l'escarbot , Perry 3)
  30. Волк и дикобраз ( Le loup et le porc-épi )
  31. Змея с несколькими головами ( Le serpent à plusieurs têtes )
  32. Мышь, кот и маленький петух ( La petite souris, le chat et le cohet )
  33. Воздушный змей и голуби ( Le milan et les colombes , Perry 486)
  34. Обезьяна и дельфин ( Le dauphin et le singe , Perry 73)
  35. Лиса и Ворона ( Le renard et le corbeau , Perry 124)
  36. Лебедь и его хозяин ( Du cygne et de la grue , Perry 233)
  37. Лиса и маска ( Le loup et la tête , Perry 27)
  38. Змея и дикобраз ( Le serpent et le porc-épic )
  39. Утки и водяной спаниель ( Les cannes et le petit barbet )

Разрушение [ править ]

Ссылаясь на расходы на ремонт и техническое обслуживание, Людовик XVI приказал разрушить лабиринт в 1778 году. На его месте был посажен дендрарий из экзотических деревьев в качестве сада в английском стиле. Переименованный в Bosquet de la Reine , именно в этой части сада в 1785 году произошел эпизод « Дела с бриллиантовым ожерельем» , скомпрометировавшего Марию-Антуанетту. Трианон, осталось всего тридцать четыре фрагмента фонтанов, а также статуи Л'Амура и Эзопа.

Ссылки [ править ]

  • Перро, Шарль (1677). Labyrinte de Versailles (иллюстрированный Себастьяном ле Клерком) (на французском языке). Париж: Королевская пресса. (скан книги из Национальной библиотеки Франции)
  • Перро, Шарль (1676 г.). Recueil de divers ouvrages en prose et en vers . С. 234–276.
  • Беллами, Дэниел (1768). Эсоп в суде; или лабиринт Версаля: очерченный на французском и английском языках. Таблички, гравированные Джорджем Бикхэмом .

Заметки [ править ]

  1. ^ a b c «Информация о Версальском лабиринте Перро на сайте Architectura.cesr.univ-tours.fr, автор Александр Марал, 2010» . Проверено 6 октября 2014 года .
  2. ^ Томпсон, Ян (2006). Сад Короля-Солнца Людовик XIV, Андре Ленотр и создание садов в Версале (1-е изд. США). Нью-Йорк, Нью-Йорк: Блумсбери. п. 137. ISBN 1-58234-631-3.
  3. Перро, 1677 г.
  4. ^ де Бенсерад, Исаак (1678). Басни д'Эзопы в катренах, это не одна из сторон Версальского лабиринта ., в который также входили басни не в лабиринте
  5. ^ "Sacred-texts.com" . Проверено 6 октября 2014 года .
  6. ^ Томпсон, Ян (2006). Сад Короля-Солнца Людовик XIV, Андре Ленотр и создание садов в Версале (1-е изд. США). Нью-Йорк, Нью-Йорк: Блумсбери. п. 141. ISBN. 1-58234-631-3.
  7. ^ Мейсон, Мишель Баридон; перевод Адриенн (2008). История садов Версаля (нулевое изд.). Филадельфия: Пенсильванский университет Press. п. 184. ISBN 978-0-8122-4078-8.
  8. ^ Recueil de divers ouvrages en prose et en vers , переведенный здесь
  9. ^ Боулз, Джон. Иллюстрированный Версаль, или различные виды некоторых частей Версальского королевского дворца; как и все фонтаны, рощи, партерры, лабиринт и другие красивейшие части садов . Лондон: Джон Боулз и сын.
  10. ^ Беллами, Дэниел (1768). Эсоп в суде; или лабиринт Версаля: очерченный на французском и английском языках. Таблички с гравировкой Джорджа Бикхэма .
  11. ^ Бергер, Роберт В .; Хедин, Томас Ф. (2008). Дипломатические туры в сады Версаля при Людовике XIV (недействительное изд.). Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского университета. ISBN 978-0-8122-4107-5.
  12. ^ Пейн, Фрэнсис Лоринг. История Версаля . п. 37. ISBN 978-0-554-06786-5.
  13. ^ "Трек-лист для Marais ' Le Labyrinthe " .
  14. ^ "Запись пьесы на YouTube" . Проверено 6 октября 2014 года .
  15. ^ "Басни: лабиринт Версальского дворца" . Архивировано из оригинала 8 июня 2012 года . Проверено 6 октября 2014 года .
  16. ^ Перро, стр. 6
  17. ^ Конан, Мишель (2003). «Ландшафтный дизайн и опыт движения» (PDF) . Коллоквиум в Думбартон-Оукс по истории ландшафтной архитектуры . 24 . Архивировано из оригинального (PDF) 02 декабря 2010 года.
  18. ^ Французский: «Oui, je puis désormais fermer les yeux et rire: Avec ce peloton je saurai me condireire». "Amour, ce faible fil pourrait bien t'égarer: Au moindre choc il peut casser."
  19. ^ В некоторых коллекциях Эзопаа также La Fontaine «S The Monkey и Cat

Внешние ссылки [ править ]

  • Интерактивный план лабиринта и фотографии двух статуй в Версале 1687.free.fr
  • ссылки почти на все басни на странице shanaweb.net о Перро (на французском языке)
  • ссылка на 3D-версию лабиринта с дополненной реальностью (на английском и французском языках)

Координаты : 48 ° 48′13 ″ с.ш., 02 ° 07′00 ″ в.д. / 48,80361 ° с.ш.2,11667 ° в. / 48.80361; 2,11667