Теодор Каваллиотис ( греческий : Θεόδωρος Αναστασίου Καβαλλιώτης , румынский : Теодор Кавалиоти , 1718 - 11 августа 1789 [1] ) был греческим православным священником, учителем и деятелем греческого Просвещения . [2] Он также известен тем, что составил арумынско-греко-албанский словарь. [3]
Теодор Каваллиотис | |
---|---|
Родившийся | 1718 |
Умер | 1789 г. |
Национальность | Арумынское происхождение, греческая идентичность |
Занятие | Учитель Новой Академии (Москополе) , Философ, Священник |
Ранний период жизни
Теодорос Анастасиу Каваллиотис родился в Кавале или Москополе , где он провел большую часть своей жизни. Он был арумынского происхождения [4] и с греческой идентичностью. [5] Каваллиотис учился в Москополе, а затем продолжил высшее образование в области математических и философских наук в колледже Маруцейоса в Янине (в 1732-1734 гг.) Под руководством Эугениоса Вулгариса . [6]
Рабочий период
Он вернулся в Москополе и был назначен учителем Новой Академии ( греч . Νέα Ακαδημία Nea Akadimia ) в 1743 году. [7] В 1750 году он сменил своего бывшего учителя Севастоса Леонтиадиса и стал директором Новой Академии на более чем 20 лет (1748–1748 гг.) 1769). [8] Его работы, написанные на греческом языке: « Логика» (1749 г., не опубликовано), « Физика» (1752 г., не опубликовано), « Грамматика новогреческого языка» (1760 г.), « Метафизика» (1767 г.), Протопейрия (1770 г.). Они широко использовались, и сделанные вручную копии были найдены даже до Ясс , Румыния. После разрушения Москополя в 1769 году он, вероятно, отправился в Токай, Венгрия, но вернулся в 1773 году [8].
В 1770 году он опубликовал в Венеции в типографии Антонио Бортоли школьный учебник под названием « Протопейрия» . [9] Protopeiria - это 104-страничный учебник, который на страницах 15-59 включал трехъязычный лексикон из 1170 греческих, арумынских и албанских слов. [10] Эта работа была направлена на эллинизацию не говорящих по-гречески христианских общин на Балканах . [11] [12] Лексикон был переиздан в 1774 году шведским [13] профессором Иоганном Тунманном , преподававшим в университете Галле-Виттенберг . Тунманн добавил латинский перевод к словам на греческом, арумынском и албанском языках. [14]
Помимо Эухениоса Вулгариса, на него также повлияли работы Викентиоса Дамодоса , Мефодия Антракита , Рене Декарта и средневековых схоластов . [ необходима цитата ]
Каваллиотису не удалось восстановить разрушенную Новую Академию. [15] В свои последние месяцы он стал свидетелем новой волны разрушения своего дома в июне 1789 года местными мусульманскими лордами. Каваллиотис умер 11 августа 1789 года в возрасте 71 года [16].
Образец с первой страницы Лексикона
Ῥωμαίϊκα (рома - современный греческий язык ) | Βλάχικα (Vlach - Арумынский ) | Ἀλβανίτικα ( албанский ) | английский перевод |
---|---|---|---|
Ἀββᾶς | Ηγούμενου (Игумену) | Ηγκουμέν (Игумен) | Настоятель |
Ἀγαλια | Ανάργα (Анарга) | Γκαντάλε (Нгадале) | Медленно |
Ἀγαπῶ | Η (Voe) | Ντούα (Дуа) | (Я люблю |
Ἄγγελος | Άγγελου (Агелу) | Έγγελ (Энгьелль) | Ангел |
Ἀγγεῖον | Βάσου (Васу) | Ένᾳ (Enë) | Горшок |
Ἀγγίσρι | Γκρέπου (Grepu) | Γκρέπ (Grep) | Рыболовный крючок |
Ἀγελάδα | Βάκᾳ (Vaca) | Λιόπᾳ (Лопэ) | Корова |
Ἅγιος | Σᾴμτου (Санту) | Σσιέντ (Шэньджт) | Святой |
Ἀγκάθι | Σκίνου (Schinu) | Γκιέπ (Gjemb) | Шип |
Ἀγκάλη | Μπράτζᾳ (Мбрата) | Πουσστίμ (Пуштим) | Объятие |
Ἀγκοῦρι | Καϛραβέτζου (Кастравету) | Κραϛαβέτζ (Кастравец) | Огурец |
Ἀγκῶνας | Κότου (Cotu) | Μπᾳλλίουλ (Беррил) | Локоть |
Ἀγνάντια | Καρσσί (Карси) | Κουντρέ (Кундэр) | Противоположный |
Работает
- Εἰσαγωγὴ εἰς τὰ ὀκτω μέρη τοῦ λόγου. Ἐν Μοσχοπόλει 1760 καὶ Ἑνετίῃσι 1774.
- Πη πρὸς τὸν ἐξαρχικῶν ἐν Μοσχοπόλει ἐπιδημήσαντα Ἰωαννίκιον Χαλκηδόνος ἐν τει 1750 αΐου 2.
- Πρωτοπειρία. ( Начиная ) Ἑνετίῃσιν, 1770. Παρὰ Ἀντωνίῳ τῷ Βόρτολι. Superiorum permissu. Ac Privilegio.
Рекомендации
- ^ Кодекс монастыря Святого Иоанна Предтечи , Moschopolis: 1789, Αὐγούστου 11 ἡμέρα β ἐπλέρωσεν τὸ κοινὸν ὁ ἱεροδιδάσκαλος ΠρωτοπαπᾶςΚαβαλλιώτης - Αἰωνία τοῦ ἡ μνήμη. (стр.29).
- ^ Asterios I. Koukoudēs. Влахи: метрополия и диаспора . Zitros, 2003, ISBN 978-960-7760-86-9 , стр. 335.
- ^ Lloshi с.275
- ^ Ллоши, Ксеват (2008). Rreth Alfabetit te shqipes . Логотипы. С. 273–276. ISBN 978-9989582684. Проверено 1 июня 2010 .
- ^ Thede Кал , Γλώσσα και στόχοι του πρώιμου αρμανικού, γραπτού λόγου (1731-1813), стр. 71 (немецкий оригинал: Sprache und Intention der ersten aromunischen Textdokumente, 1731–1809) в Германии την ταυτότητα των Βλάχων: εθνοπολιτισμικές προσεγαα
- ^ Дитер Кремер: Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes; 1989. стр. 122 [1]
- ^ Тассос А. Микропулос. Повышение и защита культуры с помощью инструментов информационного общества: пыльные следы мусульманской культуры . Earthlab. ISBN 978-960-233-187-3 , стр. 316.
- ^ a b Κεκρίδης (1988), стр. 283
- ^ Греция и Балканы: идентичность, восприятие и культурные встречи со времен Просвещения ; изд. пользователя Tziovas, Dimitris. [2]
- ^ Lloshi p. 282
- ^ Фридман А. Виктор. Спустя 170 лет балканского языкознания. Увядать тысячелетие? Чикагский университет. п. 2: «... учитывая намерение этих сравнительных лексиконов, была эллинизация не говорящих по-гречески балканских христиан ...
- ^ Хорст Ферстер , Хорст Фассель. Kulturdialog und akzeptierte Vielfalt ?: Rumänien und Rumänische Sprachgebiete nach 1918 . Франц Штайнер Верлаг, 1999. ISBN 978-3-7995-2508-4 . С. 35–45.
- ^ «Иоганн Тунманн: Об истории и языке албанцев и влахов» . Р. Элси. Архивировано из оригинала на 2010-06-17.
- ^ Lloshi стр. 290-292 и с.317
- ^ Kekridis (1989): стр. 66
- ^ Kekridis (1989): стр. 68
Источники
- Хетцер, Армин; Роман, Виорел С. (февраль 1983 г.), Албания , Walter De Gruyter Inc, ISBN 978-3-598-21133-1
- Κεκριδής Ευστάθιος (1989), «Θεόδωρος Αναστασίου Καβαλλιώτης (1718; 1789). Διδάσκαλος του Γένο-09υς» , Университет Аристотеля, Фессалоникийский университет , 2010-11
- Lloshi, Xhevat (2008), Rreth Alfabetit te Shqipes , Логотипы, ISBN 9789989582684