Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Тидрекссаги )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тидрекссага, Холм перг 4 л., Бл. 11v.

Þiðreks сага афа Берна ( «сага Þiðrekr Берн», также Þiðrekssaga , Þiðriks сага , Niflunga сага или Вилькина сага с Anglicisations включая Thidreksaga ) является древнескандинавской рыцарской сагой центрирования характераона вызывает Þiðrekr афа Берна , который возник как исторический король Теодерих Великий (454–526 гг.), нов средние века у него быломножество неисторических легенд . Текст, вероятно, принадлежит норвежскому ученому 1200-х годов, который перевел утраченный нижненемецкийпрозаическое повествование о жизни Теодериха, составленное из различных немецких источников, или исландским ученым 1300-х годов. Это выдающийся источник широкого спектра средневековых германских легенд.

Названия [ править ]

Имя Вилкинасага было впервые использовано в шведском переводе Йохана Перингшельда 1715 года. [1] Перингшельд назвал его в честь Вилкиналанда , что, как говорится в саге, было старым названием Швеции и Гёталанда . [2]

Истоки [ править ]

Сага содержит множество повествований из других средневековых сказок о Теодерике, но также дополняет их другими повествованиями и предоставляет множество дополнительных деталей. Неясно, какая часть исходного материала могла быть передана устно и какая часть автор могла иметь доступ к написанным стихам. [3] В самом предисловии к тексту говорится, что он был написан в соответствии с «сказками немецких мужчин» и «старой немецкой поэзией », возможно, переданными ганзейскими купцами в Бергене . [4] Вопреки исторической реальности жизни Теодерика, большая часть действия саги разворачивается в Северной Германии , где столица Аттилы находится в Сусате ( Зоест вВестфалия ) и бой , расположенный в средневековом немецком стихотворении Rabenschlacht в Равенне , происходящей на устье на Рейне . Это часть процесса, действующего в устных традициях, называемого «локализацией», соединяющего события, передаваемые устно в знакомые места, и является одной из причин того, что стихи, собранные автором саг, считаются нижненемецкими по происхождению.

Преобладающая интерпретация среды итальянской саги была в значительной степени подвергнута сомнению немецким филологом Хайнцем Риттер-Шаумбургом, который утверждает, что тексты основаны на историографической биографии восточно-франкского Дитриха, проживавшего, скорее, в Вероне Цизальпина (Бонн на Рейне). [5] Теория Риттер-Шаумбург была отвергнута учеными, работающими в этой области. [6]

Содержание [ править ]

Герои рассказа Теодерика после росписи в церкви Флода в Седерманланде.

В центре саги о Чигрексе - полная жизнь короля Берна Чигрекра.

Он начинается с рассказа о дедушке и отце Чигрекра, а затем рассказывает о юности Чигрекра при дворе своего отца, где его наставляет Хильдебранд, и он совершает свои первые подвиги. [7] После смерти отца Чигрекр ведет несколько военных кампаний: затем его дядя Эрменрик изгоняет его из своего королевства, спасаясь бегством ко двору Аттилы. Происходит безуспешная попытка вернуться в свое королевство, во время которой умирают сыновья Аттилы и брат Чигрекра. Затем следует участие Чигрекра в падении Нифлингов., после чего Чигрекр успешно возвращается в Верону и возвращает себе королевство. Много позже, после смерти Хильдебранда и его жены Херрада, Чигрекр убивает дракона, убившего короля Эрнита из Бергары, женившегося на вдове и ставшего королем Бергары. После смерти Аттилы Чигрекр также становится королем гуннов. В последний раз он сражается с противником, чтобы отомстить за смерть Хайме (который стал монахом и снова поклялся в верности Чигрекру). После этого он все время проводит на охоте. Однажды, увидев особенно великолепного оленя, он выпрыгнул из ванны и вскочил на гигантского черного коня - это дьявол . Он уезжает вместе с ним, и никто не знает, что с ним случилось после этого, но немцы верят, что он получил благодать Бога и Марии и был спасен.

Помимо жизни Чидрекра, в различных частях истории рассказываются и другие герои, в том числе Аттила , Вейланд Кузнец (в разделе Velents þáttr smiðs ), Сигурд , Нибелунги и Вальтер Аквитанский . Раздел, в котором рассказывается о мести Шигрекра Хертниту, кажется, возник в результате путаницы между Шигрекром и одноименным Вольфдитрихом .

Рукописи [ править ]

Основные рукописи со знаком, присвоенным Бертельсеном: [8]

  • Королевская библиотека, Стокгольм, Перг. fol. номер 4 (Мб)
  • Копенгаген, Институт Arnamagnan, AM 178 fol. (А)
  • Копенгаген, Институт Арнамагнена, AM 177 fol. (В)

Стокгольмская рукопись является самой ранней, датируемой концом XIII века. [9]

Адаптации и влияние [ править ]

Эрих фон Рихтгофен в своих исследованиях кастильского Cantar de los Siete Infantes de Lara указал на многочисленные аналогии с эпосом Центральной и Северной Европы, в частности, заявив, что помимо многих оригинальных кастильских элементов и мотивов, эпос о князьях Лары имеет много общего с сагой о Чигреке . [10]

Сага о Чигрексе легла в основу шведского Didrikssagan , перевода середины пятнадцатого века, который сохранился в одной, почти полной рукописи, Skokloster 115/116. [4] [11] Шведская переработка рассказа довольно независима: многие повторения были исключены, а материал структурирован в более доступной манере. [4] Считается, что шведская версия была составлена ​​по приказу короля Карла Кнутссона , интересовавшегося литературой. [4] [1]

Сага о Чигрексе оказала значительное влияние на шведскую историографию, поскольку сага отождествляла страну Вилкиналанд со Швецией, и поэтому ее короли были добавлены к шведской линии королей. [1] Несмотря на то, что ранний ученый Олаус Петри был критически настроен, до недавнего времени эти короли считались историческими шведскими королями. [1] Историчность королей Вилкиналанда еще больше возросла в 1634 году, когда Йоханнес Буреус обнаружил норвежский пергамент, который прибыл в Швецию в 15 веке. [1]

Рихард Вагнер использовал его как источник для своей оперной тетралогии «Кольцо нибелунгов» .

Издания и переводы норвежского текста [ править ]

Сага Дидрикс, Konungs af Bern. Норвежский перевод 1853 года Карла Ричарда Унгера.

Редакции [ править ]

  • Унгер, Хенрик , изд. (1853 г.). Saga iðriks konungs af Bern: Fortlling om Kong Thidrik af Bern og hans kmper, in norsk bearbeidelse fra det trettende aarhundrede efter tydske kilder . Христиания: Файльберг и ориентир.
  • Бертельсен, Хенрик, изд. (1905–1911). IÞriks saga af Bern . Samfund til udgivelse af gammel nordisk litteratur, 34. 2 vols. Копенгаген: Мёллер.
  • Guðni Jónsson (ed.), Ireks saga af Bern , 2 vols (Reykjavík, 1951) (нормализованная версия издания Бертельсена)

Переводы [ править ]

английский
  • Хеймс, Эдвард Р., тр. (1988). Сага о Тидреке Бернском . Гирлянда. ISBN 0-8240-8489-6.
Другой
  • Die Geschichte Thidreks von Bern (Sammlung Thule Bd. 22). Übertragen von Fine Erichsen. Йена: Diederichs 1924 (на немецком языке)
  • Die Thidrekssaga oder Dietrich von Bern und die Niflungen. Übers. durch Фридрих Генрих фон дер Хаген. Mit neuen geographischen Anm. верс. фон Хайнц Риттер-Шаумбург. Санкт-Гоар: Der Leuchter, Otto Reichl Verlag, 1989. 2 Bände (на немецком языке)
  • Die Didriks-Chronik или Die Svava: das Leben König Didriks von Bern und die Niflungen. Erstmals vollst. aus der altschwed. Hs. der Thidrekssaga übers. und mit geographischen Anm. versehen von Heinz Ritter-Schaumburg. - Санкт-Гоар: Der Leuchter, 1989, ISBN 3-87667-102-7 (на немецком языке) 
  • Сага де Теодорико де Верона . Anónimo del siglo XIII. Introducción, notas y traducción del nórdico antiguo de Mariano González Campo. Prólogo de Luis Alberto de Cuenca. Мадрид: La Esfera de los Libros, 2010. ISBN 84-9321-036-6 / ISBN 978-84-932103-6-6 (на испанском языке)  
  • Сага о Теодорике де Вероне (Þiðrikssaga af Bern) - Légendes heroiques d'Outre-Rhin . Введение, перевод дю норруа и примечания Клода Лекуто. Париж: Чемпион Оноре, 2001. ISBN 2-7453-0373-2 (на французском языке) 
  • Folkvisan om konung Didrik och hans kämpar. Översatt av Oskar Klockhoff. 1900 (на северном саамском языке)

Редакции и переводы шведского текста [ править ]

  • Саган ом Дидрик аф Берн . предоставлен Гуннаром Улофом Хилтен-Каваллиусом. Стокгольм: Норстедт, 1850-1854 (древнесведский текст)
  • Wilkina saga, Eller Historien om konung Thiderich af Bern och hans kämpar; самт Нифлунга саган; innehållandes några göthiska konungars och hieltars forna bedrifter в Ryszland, Polen, Ungern, Italien, Burgundien и Spanien & c.Sive Historia Wilkinensium, Theoderici Veronensis, ac niflungorum; Continens regum atq; heroum quorundam gothicorum res gestas, per Russiam, Poloniam, Hungariam, Italiam, Burgundiam, atque Hispaniam и т. д. Бывший. mss. codicibus lingvæ veteris scandicæ. Översatt av Johan Peringskiöld, Стокгольм, 1715 г. (на шведском и латинском языках)
  • Старошведская версия саги о Чигрексе на языке оригинала
  • Сага о Дидрике из Берна с Королем гномов Лорином . Перевод (со шведского) Яна Кампсти. Скади Пресс, 2017. ISBN 0-9576-1203-6 (на английском языке) 

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e Статья Didrikssagan в Nordisk familjebok (1907).
  2. ^ Wilcina Land SOM NW är Kalladh Swerige oc götaland .
  3. ^ Дэвидсон, Эндрю Р., «Легенды Þiðreks сага аф Берн» (неопубликованная докторская диссертация, Кембриджский университет, 1995).
  4. ^ a b c d Статья Didrik av Bern в Nationalencyklopedin (1990).
  5. ^ Хайнц Риттер-Шаумбург, Дитрих фон Берн. König zu Bonn . Мюнхен – Берлин 1982.
  6. ^ См. Следующие отрицательные обзоры: Kratz, Henry (1983). "Обзор: Die Nibelungen zogen nordwärts Хайнца Риттер-Шаумбург". Немецкий квартал . 56 (4): 636–638.; Мюллер, Гернот (1983). "Allerneueste Nibelungische Ketzereien: Zu Heinz Ritter-Schaumburgs Die Nibelungen zogen nordwärts , München 1981". Studia neophilologica . 57 (1): 105–116.; Хоффманн, Вернер (1993). "Siegfried 1993. Bemerkungen und Überlegungen zur Forschungsliteratur zu Siegfried im Nibelungenlied aus den Jahren 1978 bis 1992". Mediaevistik . 6 : 121–151. JSTOR 42583993 .  Здесь 125-128.
  7. ^ Þs. Гл. 14–17, Унгер (1853) , стр. 19–26; Haymes tr. (1988) , стр. 16–19 [Ch. 25a (14) –29 (17), Бертельсен (1905–1911) , 1 : 31–38]
  8. ^ Хенрик Бертельсен, Om Didrik af Berns sagas, oprindelige skikkelse, omarbejdelse og handskrifter (Копенгаген: Rømer, 1902), стр. 1.
  9. ^ Хельги Þorláksson, «Фантастическая Четырнадцатый век», в Фантастической в древнескандинавского / Исландская литература; Саги и Британские острова: препринты тринадцатой Международной конференции по сагам, Дарем и Йорк, 6–12 августа 2006 г. , изд. Джон Маккиннелл, Дэвид Эшерст и Доната Кик (Дарем: Центр исследований Средневековья и Возрождения, Даремский университет, 2006 г.), http://www.dur.ac.uk/medieval.www/sagaconf/sagapps.htm .
  10. ^ Рихтгофен, Эрих фон (1990). «Взаимозависимость эпико-средневековья: dos tangentes góticas» [Эпическая и средневековая взаимозависимость: две готические линии]. Dicenda: Estudios de lengua y literatura españolas (на испанском языке). Universidad Complutense (9): 179. ISSN 0212-2952 . Дата обращения 7 мая 2020 . 
  11. Сага о Дидрике Бернском с королем гномов Лорином , пер. Яна Кампсти (Cumbria: Skadi Press, 2017), стр. 295.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Краппе, Александр Хаггерти (1923). « Сказочный мотив из саги о Чигрексе ». Скандинавские исследования и заметки 7 (9), стр. 265-69. JSTOR  40915133 .
  • Sandbach, FE (1906) Героический цикл саги Дитриха Бернского . Лондон: Дэвид Натт