Томас Боулз (умер в 1773 г.) был священником англиканской церкви . Он известен противоречиями, в ходе которых он был назначен на два прихода в Уэльсе, где почти никто из прихожан не говорил по-английски, несмотря на то, что Боулз не говорил по- валлийски . Боулз был дедушкой священника и поэта Уильяма Лайла Боулза (1762–1850). [1]
Томас Боулз | |
---|---|
Родившийся | 1696 Замок Корф , Дорсет |
Умер | 6 ноября 1773 г. (76–77 лет) |
Национальность | Британский |
Образование | Доктор богословия |
Альма-матер | Университетский колледж, Оксфорд |
Занятие | Священнослужитель |
Активные годы | 1717–73 |
Организация | Англиканская церковь |
Известен | не говоря по- валлийски |
Супруг (а) | Элизабет, урожденная Лайл |
Семья
Боулз родился в Нижнем Донхеде Сент-Эндрюс, Уилтшир, 23 декабря 1694 года, в семье преподобного Мэтью и Элизабет Боулз. [2] Боулз стал женат на Элизабет Лилу из Evenley , [3] Нортхемптоншир 6 июля 1727. [4] Элизабет родила Боулз сын, Уильям Томас Боулз, в 1728 году , и дочь, Екатерину, в 1733 году [4] Боулзло жена умерла 9 августа 1767 года. [3]
Уильям Томас Боулз продолжал быть Наместник короля Саттон , Нортхемптоншире 1760-73 , а также ректор Uphill и Брин в Сомерсет. [1] Дочь Боулза вышла замуж за другого священника англиканской церкви, Артура Льюиса [5], который был ректором города Тенфорд , графство Нортгемптоншир, 1774–1787 гг. [6] Среди детей Уильяма Томаса Боулза был Уильям Лайл Боулз [1], который был рукоположен в священники в 1792 году, а также был поэтом и критиком.
Министерство
Боулз окончил Оксфордский университетский колледж . [7] Он последовал за своим отцом в церковь, став диаконом 16 июня 1717 года и священником 24 мая 1719 года. [7] Он был наместником церкви Святой Марии де Хаура, Нью-Шорхэм , Сассекс, с 23 сентября 1727 года по 3 октября 1728 года. . [7]
Боулз был настоятелем прихода Святого Петра, Брэкли , Нортгемптоншир в течение 37 лет, с 1729 [1] по 1766 год. С января 1734 года он также руководил двумя приходами Беркшира, будучи заочным настоятелем Тубни (с 18 января) и Астона Тирролда ( с 19 января). [7] Он редко, если вообще когда-либо, служил в Табни или Астон Тирролд: Боулз следовал распространенной в то время практике плюрализма англиканской церкви , согласно которой ректоры могли держать несколько приходов для получения своей десятины или большого дохода, использовать часть этого дохода. платить вечному священнику за служение в каждом приходе и оставлять себе разницу.
В апреле 1766 года Боулз покинул церковь Святого Петра в Брэкли [8] и был назначен ректором двух приходов на острове Англси : Святого Беуно, Трефдрата и Святого Квифана, Ллангвифана . [9] [10] [11] В августе он также ушел в отставку из ректоратов Табни и Астон Тирролд. [7]
Между ними у Трефдрата и Ллангвифана было около 500 прихожан, из которых все, кроме пяти, говорили только на валлийском [12], тогда как Боулз был моноглотом, который говорил только по-английски. [10] [11] В церковные старосты и прихожане Trefdraeth поэтому обратились против назначения Bowles'. [10] [11] Джон Томас (1736–1769), директор гимназии Бомарис , поддержал петиционеров и заручился финансированием и поддержкой Почетного общества Cymmrodorion . [13]
Стражи церкви Трефдрет, Ричард Уильямс и Хью Уильямс, возбудили судебное преследование в соответствии с церковным законом . [10] [11] [13] В 1563 году английский парламент принял Акт о переводе Библии и богослужении на валлийский язык . Официальные переводы на валлийский язык Нового Завета и Книги общей молитвы были опубликованы в 1567 году, а всей Библии - в 1588 году. Статья XXIV Статей религии англиканской церкви гласит:
Совершенно противно Слову Божьему и обычаю Первобытной Церкви публично молиться в Церкви или совершать Таинства на языке, который не понимают люди. [14]
Аркский суд, наконец, представил доказательства по делу в мае 1770 года, [11] [13] [15] через два года после того, как епископ, назначивший Боулза, Джон Эгертон , покинул престол Бангора. Ричард Уильямс и Джон Томас засвидетельствовали, что Боулз редко проводил службы в Св. Беуно, и когда он это делал, то только на английском. [16] [17] Другой свидетель, Генри Джонс, показал, что Боулз проводил службу в Сент-Беуно не более трех раз. [18] Уильямс и Джонс свидетельствовали, что вскоре после этого Боулз пытался служить на валлийском языке, но его язык был настолько слабым, что никто из собрания не мог его понять. [19] [20] Несколько свидетелей, в том числе его собственный священник , [21] заявили, что, когда Боулз пытался совершать таинства при Святом Причастии , его валлийский язык был настолько плохим, что многие причащающиеся либо рассмеялись, либо были вынуждены сдерживать себя, чтобы не делать причастия. так. [18] [19] [22] [23] [24] С тех пор Боулз редко посещал церковь Св. Беуно и нанял викария , говорящего на валлийском языке , Джона Гриффита [25] вместо него. [19] [26] Гриффит показал, что никогда не видел, чтобы Боулз проводил службу в Сент-Квифане. [27]
В ходе перекрестного допроса Уильямс сказал, что в октябре 1768 года Боулз заплатил Хью Хьюзу полгвинеи за перевод проповеди на валлийский язык, но что Боулз никогда не пытался проповедовать проповедь в собрании. [28] Уильямс признал, что в апреле 1769 года Боулз сумел прочитать Сборник , молитву Господню, десять заповедей, послание и Евангелие на валлийском языке, [28] но сказал, что только те прихожане, у которых были валлийские молитвенники, могли следовать за ним, в то время как большинство у членов собрания не было Молитвенника. [5] Уильямс также показал, что Боулз обманом обманул его [5] и Хью Уильямса [29], чтобы они подписали показания о том, что Боулз проводил службу на валлийском языке «с плавной и легкой доставкой, а также изящным акцентом и произношением». . [30] Показания были подписаны также преподобным Артуром Льюисом, [30] но он был зятем Боулза. [5]
После сбора доказательств в мае 1770 года Аркский суд не заслушивал аргументы обвинения и защиты до января 1773 года. [31] Защитник утверждал , что «в интересах княжества преобладание английского языка в этой стране» . [32] Защита далее утверждала:
Уэльс - завоеванная страна, введение английского языка является уместным, и долг епископов - попытаться продвинуть английский язык, чтобы ввести этот язык ... Английский язык в Уэльсе. Мы никогда не слышали об акте парламента на валлийском языке ... Английский язык должен использоваться парламентским актом во всех судебных инстанциях Уэльса; и английская Библия должна храниться во всех церквях Уэльса, чтобы по сравнению с валлийскими они могли быстрее достичь знания английского языка. [11] [33]
Защита утверждала, что для того, чтобы Боулза лишили жизни, обвинение должно было доказать не только его неспособность и недееспособность, но и его полную неспособность и неспособность служить на валлийском языке. [34]
Обвинение утверждало, что неспособность Боулза говорить на валлийском языке противоречит не только одной из религиозных статей и Закону о переводе Священных Писаний, но и Закону о единообразии 1662 года . [10] Декан Арш , Джордж Хэй согласился , что духовенство , кто не хватало знания о валлийском не должны быть назначены на валлийский-говорящие приходы. [35] Тем не менее, Хэй поэтому пришел к выводу, что духовенство должно быть проверено на валлийском языке, прежде чем быть введенным в бенефициар. [35] Боулз был законно введен в должность и назначен бенефициаром и, следовательно, владел церковным безусловным правом владения , поэтому Хэй сомневался, имел ли он власть лишить его этого права. [35]
Хэй решил, что полная недееспособность Боулза не была достаточно доказана, и поэтому его вердикт позволил Боулзу сохранить жизнь. [36] Однако Хэй также отказался возместить Боулзу судебные издержки . [13] Боулз должным образом сохранял бенефис до своей смерти [10] в ноябре того же года. [9] Затем его заменил в приходе и часовне Ричард Гриффит, священник, говоривший на валлийском языке. [10]
В память о Боулсе установлен памятник в приходской церкви Святой Екатерины , Лланфаес . [37]
Рекомендации
- ^ a b c d "(Некролог)" . Джентльменский журнал . Технологический институт Вирджинии . Июнь 1850. С. 672–676.
- ^ Фостер, Джозеф. (1891). Выпускники Oxoniensis: члены Оксфордского университета, 1500-1714 гг .: их родители, место рождения и год рождения, с указанием их ученых степеней. Регистр регистрации в университете, в алфавитном порядке, отредактированный и аннотированный , Том 1. Оксфорд и Лондон: Паркер и компания. п. 161.
- ^ а б Кинг, Стефани (9 апреля 2009 г.). «Элизабет Боулз (Лайл)» . Проверено 18 июня 2013 года .
- ^ а б Исаак, Лорна (1 февраля 2012 г.). «Томас Боулз (1696–1773)» . Проверено 18 июня 2013 года .
- ^ a b c d Cymmrodorion 1773 , стр. 14.
- ^ «Льюис, Артур (1769–1787) (CCEd Person ID 35156)» . База данных духовенства англиканской церкви 1540–1835 гг . Проверено 2 февраля 2014 года .
- ^ а б в г д «Боулз, Томас (1717–1773) (CCEd Person ID 18652)» . База данных духовенства англиканской церкви 1540–1835 гг . Проверено 2 февраля 2014 года .
- ^ «Приход (церковь): Брэкли Сент-Питер (CCEd Location ID 9657)» . База данных духовенства англиканской церкви 1540–1835 гг . Проверено 2 февраля 2014 года .
- ^ а б «Боулз, Томас (в Трефдрате с Ллангвифаном) (идентификатор назначения CCEd 186105)» . База данных духовенства англиканской церкви 1540–1835 гг . Проверено 2 февраля 2014 года .
- ^ a b c d e f g Циммродорион 1773 г.
- ^ Б с д е е Ellis 1993 , стр. 241-242
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 55.
- ^ а б в г «Дело доктора Боулза» . Национальная библиотека Уэльса . Проверено 18 июня 2013 года .
- ^ «Религиозные статьи». Книга общей молитвы . Лондон и Кембридж: SPCK и Cambridge University Press . п. 621.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 9.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 10.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 17.
- ^ а б Циммродорион 1773 , стр. 22.
- ^ a b c Cymmrodorion 1773 , стр. 11.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 26.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 44.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 26-27.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 35.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 37.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 40.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 33.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 48.
- ^ а б Циммродорион 1773 , стр. 13.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 15.
- ^ а б Циммродорион 1773 , стр. 52.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 53.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 57.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 59.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 58.
- ^ a b c Cymmrodorion 1773 , стр. 62.
- ^ Cymmrodorion 1773 , стр. 63.
- ^ Королевская комиссия по древним и историческим памятникам в Уэльсе и Монмутшире (1968) [1937]. «Лланфаес». Опись древних памятников в Англси . Лондон: HMSO . п. 66.
Источники
- Циммродорион (1773 г.). Свидетельские показания, доводы и приговор по делу церковных надзирателей Трефдрэта, графство Англси, против доктора Боулза; присуждено Благочестивым Г. Хэем, доктором юридических наук, деканом Arches: учреждено для рассмотрения жалобы на то, что люди, не знакомые с британским языком, предпочитают жить в Уэльсе . Лондон: Уильям Харрис . Проверено 18 июня 2013 года .
- Эллис, Питер Берресфорд (1994) [1993]. Кельт и саксонская борьба за Британию 410–937 гг . Лондон: Констебль и Ко . С. 241–242. ISBN 0-09-473260-4.