Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен от Thomas Narcejac )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Буало-Нарсежак - это псевдоним, используемый плодовитым французским дуэтом криминалистов Пьера Буало (28 апреля 1906 - 16 января 1989) и Пьера Эйро , также известного как Томас Нарсежак (3 июля 1908 - 7 июня 1998). В результате их успешного сотрудничества было создано 43 романа, 100 рассказов и 4 пьесы. [1] Им приписывают помощь в формировании подлинно французского поджанра криминальной фантастики с упором на местные условия и нарастающую психологическую неопределенность . Они известны изобретательностью своих сюжетов и умелым воспроизведением настроения дезориентации и страха. Их работы были адаптированы для множества фильмов, в первую очередь,Les Diaboliques (1955), режиссер Анри-Жорж Клузо , и Головокружение (1958), режиссер Альфред Хичкок . [2]

Биография [ править ]

Пьер Луи Буало родился 28 апреля 1906 года в Париже , в семье Леона и Марии Буало ( урожденная Гийо). [3] Его учеба подготовила его к карьере в коммерции, но он был увлечен детективной фантастикой с детства. [4] Он сменил несколько профессий, а также писал рассказы и новеллы для различных газет и журналов. Затем он написал серию романов об Андре Брунеле, щеголеватом частном детективе, специализирующемся на сложных делах. Роман Буало « Le repos de Bacchus» был удостоен престижной премии Prix du Roman d'Aventures в 1938 году. Он был призван во время Второй мировой войны, попал в плен в июне 1940 года и провел два года в сталаге , где и познакомился.Жан-Поль Сартр . Буало был освобожден из лагеря по состоянию здоровья. [5] Он вернулся в Париж в 1942 году и записался в качестве социального работника в Secours National, организацию, помогающую обездоленным. Его работа заключалась в посещении исправительных колоний и допросах преступников. [6] Он возобновил свою писательскую карьеру в 1945 году с романом L'Assassin vient les mains vides и написанием сценария для нескольких успешных радиосериалов в 1945–1947 годах.

Пьер Эро родился 3 июля 1908 года в Рошфор-сюр-Мер в семье моряков. Он потерял один глаз в результате несчастного случая в детстве, что помешало ему заняться морским бизнесом. [6] В юности он рыбачил на реке Шаранта возле двух деревушек, называемых Сент-Томас и Нарседжак, и вспомнил их, выбирая свой псевдоним - «Томас Нарседжак». [7] Он учился в университетах Бордо , Пуатье и Парижа, где получил степени в области литературы и философии. [8] Он переехал в Нант в 1945 году, где стал профессором философии и литературы вLycée Georges-Clemenceau , и занимал эту должность до выхода на пенсию в 1967 году. [9]

Нарсежак начал писать стилизации различных авторов криминальной фантастики, которые были опубликованы в сборниках Confidences dans ma nuit (1946) и Nouvelles Confidences dans ma nuit (1947). В то же время он написал свой первый криминальный роман L'Assassin de minuit (1945). Нарсежак также сотрудничал с Сержем Аркуэ, который использовал псевдоним Терри Стюарт, для создания серии романов, имитирующих американские триллеры. Они были опубликованы под общим псевдонимом «Джон-Сильвер Ли». [8]

В 1947 году Нарсежак также опубликовал эссе под названием L'esthétique du roman policier («Эстетика криминального романа»), которое привлекло внимание Пьера Буало. [9] Два писателя начали переписываться и, наконец, встретились на ужине в 1948 году, когда Нарседжак получал Приз римских приключений за свой роман «Смерть путешествия» . [10] Двумя годами позже они начали писать вместе, Буало предоставил сюжеты, а Нарседжак - атмосферу и характеристики , в отличие от Фредерика Даннея и Манфреда ЛиЭллери Куин »).

Их первая совместная работа, L'ombre et la proie (1951), опубликованная под названием «Alain Bouccarèje» (анаграмма Буало-Нарсежака), осталась практически незамеченной. Их второй роман " Она, которой больше не было" (1952), подписанный "Boileau-Narcejac", стал их прорывом и позже был снят Анри-Жоржем Клузо в роли Les Diaboliques . Их успех был еще больше закреплен, когда Альфред Хичкок адаптировал «Живые и мертвые» (1954) как головокружение в 1958 году.

Буало и Нарсежак также работали сценаристами, в первую очередь над адаптацией романа « Les yeux sans visage » Жана Редона к фильму ужасов, известному на английском языке как « Глаза без лица» (1960).

Их работы часто флиртовали с фантастическим и мрачным, что в полной мере проявилось в их романе Et mon tout est un homme (опубликованном на английском языке как Choice Cuts ), получившем Grand Prix de l'Humour Noir в 1965 году [7].

В 1964 году они опубликовали Le Roman policier, теоретическое исследование криминального жанра. [11]

В 1970-х Буало и Нарсежак получили от поместья Мориса Леблана разрешение на создание новых приключений Арсена Люпена . Они также написали серию "Sans Atout" для младших читателей о мальчике-детективе.

Их сотрудничество закончилось смертью Буало 16 января 1989 года в Больё-сюр-Мер . Последним романом, содержащим его вклад, был J'ai été un fantôme («Я был призраком»), опубликованный позже в том же году. [12] Нарседжак продолжал писать в одиночку, все еще подписывая свои произведения как «Буало-Нарсежак». Он умер 7 июня 1998 года в Ницце .

Личная жизнь [ править ]

Буало был женат в 1939 году на Жозетте Боден. [3]

Нарчжак был женат дважды - в 1930 году на Мари Терез Барет, от которой у него родились две дочери, Аннет и Жаклин [13], и в 1967 году на Рене Суонсон. [14]

Стиль письма [ править ]

Нарседжак, стилист и теоретик команды, писал: «Я чувствовал, что лучший вид детективного романа не может быть написан одним человеком, поскольку он предполагает невероятное смешение в одном человеке двух противоположных личностей: техник. и психолога ". [7] Он указал, что успех их сотрудничества заключается в том, что Буало «интересовали« как », а меня интересовали« почему »в истории». [7]

Буало и Нарсежак были сторонниками того, что они назвали «le roman de la victime» («роман жертвы»), который можно определить как роман-саспенс, который принимает точку зрения жертвы. [15]«Персонажи Буало-Нарсежака, как правило, обладают чертами характера, которые делают их восприимчивыми и уязвимыми, и они оказываются в ситуациях, когда они оказываются под давлением. Чем больше они сопротивляются, тем сильнее давление и тем более неизбежна их судьба. читатель в царстве фантастического или сверхъестественного, прежде чем последний поворот раскрывает работу некой преступной махинации. К этому времени может быть уже слишком поздно для жертвы, и читатель должен был погрузиться в атмосферу беспокойства, дезориентации и тревоги. Это константа в работах Буало-Нарсежака, формула, которая реализует неизвестность через ритмическую комбинацию удержания и освобождения… » [15]

Франсуа Гериф отмечает, что бренд психологического напряжения команды был вдохновлен Корнеллом Вулричем, но отмечает, что персонажи-жертвы последнего всегда сочувствуют, что не всегда бывает в случае с Буало-Нарсежак. [16]

Редакция журнала World Authors, 1950–1970 гг. Писала, что романы Буало-Нарсежака «отражают восхищение Нарсежака Сименоном в их убедительном использовании атмосферы, но не имеют ничего общего с скрупулезным натурализмом рассказов Мегре ». [7] Они также сказали, что работа дуэта «по крайней мере в переводе стилистически ничем не примечательна, но для большинства критиков этот факт перевешивается изобретательностью их сюжетов и их способностью вовлекать читателя в настроение сомнения и нарастающего страха перед этим. они так искусно вызывают ». [14]

Наследие [ править ]

В то время как их современники в конце 1940-х и 1950-х годах были очарованы воображаемой Америкой, Буало и Нарсежак, как считается, помогли сформировать подлинно французский поджанр криминальной фантастики. [17] Они сделали упор на местных условиях и подчеркнули психологическое измерение хладнокровно рассчитанных и дьявольски спланированных преступлений, вращающихся вокруг жадности, коррупции и того, что они называли «темной стороной разума». «Буало и Нарсежак, таким образом, предоставили коренной французский эквивалент американского фильма нуар , но без необходимости обходить стороной США». [18]

Мишель Лафон и Бенуа Петерс похвалили Буало и Нарсежака за возобновление криминального романа в 1950-х, найдя «третий путь между детективом в английском стиле и североамериканским крутым романом». [19]

В настоящее время печатаются только два перевода их романов на английский язык, и их репутация в англоязычном мире в значительной степени вытеснена экранизациями, сделанными Хичкоком и Клузо. Робин Вуд писал о «Живых и мертвых» : «Тусклый, умышленный пессимизм D'entre les morts - это мир, существенно отличающийся от интенсивного движения« Головокружение » , которое возникает из одновременного осознания огромной ценности человеческих взаимоотношений и их взаимоотношений. неотъемлемая неспособность к совершенной реализации ". [20] Кристофер Ллойд сделал похожий комментарий о « Она, которой больше не было».: «Многие зрители и читатели, вероятно, согласятся, что фильм Клузо превосходит оригинальный роман как в плане создания ужасов и напряженности, так и в демонстрации беззаботного пренебрежения к неправдоподобности сюжета». [21] Он также заметил: «Если Буало-Нарсежак являются подлинными новаторами в детективной фантастике, то это, конечно, не из-за их психологического реализма или социологической проницательности, а в основном из-за их реконфигурации сюжета и конфликтных отношений между персонажами». [21]

Улица в Нанте была названа в честь Томаса Нарсежака в 2010 году. [13]

Библиография [ править ]

Лишь небольшая часть работ Буало-Нарсежака переведена на английский язык, и большинство из этих переводов не издаются.

  • 1952 - Celle qui n'était plus ; Английский перевод: «Женщина, которой больше не было» (Райнхарт, 1954), опубликовано также под названиями «Изверги» (Стрела, 1956) и « Она, которой больше не было» (Пушкин Вертиг , 2015). [22]
  • 1952 - «Визажи де л'омбре» ; Английский перевод: Faces in the Dark (Хатчинсон, 1955).
  • 1954 - D'entre les morts («Из мертвых»); Английский перевод: The Living and the Dead (1956), также опубликовано как Vertigo (Dell, 1958; Pushkin Vertigo, 2015). [23]
  • 1956 - Les Louves ; Английский перевод: Заключенный (Хатчинсон, 1957).
  • 1956 - Le mauvais oeil ; Английский перевод: Дурной глаз (Хатчинсон, 1959).
  • 1956 - Au bois dormant ; Английский перевод: Спящая красавица (1959).
  • 1957 - Les magiciennes («Волшебницы»).
  • 1958 - L'ingénieur aimait trop les chiffres ; Английский перевод: The Tube (Хэмиш Гамильтон, 1960).
  • 1959 - À cœur perdu ; Английский перевод: Heart to Heart (Хэмиш Гамильтон, 1959).
  • 1961 - Maléfices ; Английский перевод: Заклинания зла (Хэмиш Гамильтон, 1961).
  • 1962 год - Мальдонн («Проступок»).
  • 1964 - Les victimes ; Английский перевод: Кем была Клэр Джаллу? (Баркер, 1965), также опубликованный как Жертвы (Пантера, 1967).
  • 1965 - Le train bleu s'arrête treize fois («Синий поезд останавливается 13 раз»; рассказы).
  • 1965 - Et mon tout est un homme («И вся моя сущность - мужчина»); Английский перевод: Choice Cuts (Баркер, 1966)
  • 1967 - La mort a dit: Peut-être («Смерть сказала: возможно»)
  • 1969 - Большой порт
  • 1969 - Делириум, suivi de L'le
  • 1970 - Les Veufs («Вдовцы»).
  • 1972 - La Vie en miettes
  • 1973 - Первая опера
  • 1974 - Отец Иуда
  • 1975 - La Tenaille
  • 1976 - La lèpre ("Прокаженный").
  • 1978 - L'âge bête («Неловкий век»).
  • 1979 - Carte vermeil («Алая карта»).
  • 1980 - Les Intouchables ( "Неприкасаемые").
  • 1980 - Терминус .
  • 1981 - Кассовые сборы .
  • 1983 - Мэми .
  • 1984 - Les Eaux dormantes .
  • 1984 - La Dernière Cascade («Последний трюк»).
  • 1985 - Шусс .
  • 1987 - Мистер Хайд .
  • 1988 - Закрытие чемпионов .
  • 1988 - Le Contrat («Контракт»).
  • 1989 - J'ai été un fantôme («Я был призраком»).
  • 1990 - Ле Бонсаи .
  • 1990 - Le soleil dans la main («Солнце в руке»).
  • 1991 - Главное паспорте («Поворотные столы»).
  • 1991 - Les ноктюрны ( "Nocturns").

Буало-Нарсежак также написал серию детской фантастики "Sans Atout" . Они рассказывают о приключениях мальчика-детектива.

  • Les pistolets de Sans Atout (Ружья Сан-Атут).
  • Sans Atout contre l'homme à la dague (Sans Atout против человека с кинжалом).
  • Sans Atout et le cheval fantôme (Sans Atout и лошадь-призрак).
  • Sans Atout, une étrange disparition (Sans Atout, странное исчезновение).
  • Sans Atout, l'invisible agresseur (Санс Атаут, невидимый сталкер).
  • Sans Atout, la vengeance de la mouche (Sans Atout, месть мухи).
  • Sans Atout dans la gueule du loup (Sans Atout в глотке волка).
  • Sans Atout, le cadavre fait le mort (Sans Atout, мертвый труп)

Пара также добавила пять разрешенных сиквелов к сериалу Мориса Леблана о джентльмене-воришке Арсене Люпене .

  • Le Secret d'Eunerville (1973).
  • Ла Пудриер (1974).
  • Ле Второе лицо д'Арсена Люпена (1975).
  • Справедливость д'Арсена Люпена (1977).
  • Le Serment d'Arsène Lupine (1979).

Известные кинематографические адаптации [ править ]

  • Les Diaboliques , режиссер Анри-Жорж Клузо (Франция, 1955, по роману Celle qui n'était plus )
  • Les Louves  [ фр ] , режиссер Луис Саславский (Франция, 1957, по роману Les Louves )
  • Головокружение , режиссер Альфред Хичкок (1958, по роману D'entre les morts )
  • Убийство со скоростью 45 об / мин , режиссер Этьен Перье (Франция, 1960, по роману À cœur perdu )
  • Les Magiciennes  [ фр ] , режиссер Серж Фридман  [ фр ] (Франция, 1960, по роману «Волшебники» )
  • Лица в темноте , режиссер Дэвид Иди (Великобритания, 1960, по роману Les Visages de l'ombre )
  • Где правда , режиссер Анри Декуэн (Франция, 1962, по роману " Малефис" )
  • Выбор Порезы , заброшенный Артур П. Jacobs производство с Джеймсом Bridges киносценария (1967, основанный на романе Et мон Tout ЭСТ ун потте ).
  • Мальдонн  [ фр ] , режиссер Серджио Гобби (Франция, 1969, по роману Мальдонн )
  • Отражения убийства , режиссер Джон Бэдхэм (1974, телефильм, по роману Celle qui n'était plus )
  • Части тела , режиссер Эрик Ред (1991, по роману Et mon tout est un homme )
  • Запутанные , режиссер Макс Фишер (Канада, 1993, по роману Les Veufs )
  • Diabolique , режиссер Иеремия С. Чечик (1996, по роману Celle qui n'était plus )

Сценаристы [ править ]

  • SOS Noronha , режиссер Жорж Рукье (Франция, 1957)
  • Douze heures d'orloge  [ фр ] , режиссер Геза фон Радвани (Франция, 1959)
  • Un témoin dans la ville  [ фр ] , режиссер Эдуард Молинаро (Франция, 1959)
  • Глаза без лица , режиссер Жорж Франжу (Франция, 1960)
  • В центре внимания убийца , режиссер Жорж Франжу (Франция, 1961)

Ссылки [ править ]

  1. Associated Press (5 июля 1998 г.). "Томас Нарседжак, 89 лет, автор криминальных романов" . Нью-Йорк Таймс . ISSN  0362-4331 . Дата обращения 5 ноября 2019 .
  2. ^ Джеймс М. Уэлш и Питер Лев, Литература / Читатель фильмов: Проблемы адаптации Scarecrow Press, 2007. ISBN 9780810859494 (стр. 175) 
  3. ^ a b Уэйкман, Джон, изд. (1975). Мировые авторы, 1950-1970: дополнительный том для авторов двадцатого века . HW Wilson. п. 174. ISBN 9780824204297.
  4. ^ "Пьер Буало-Томас Нарсежак: Биография" . sites.univ-lyon2.fr . Проверено 12 августа 2019 .
  5. ^ "ГРАНД ДЕТЕКТИВЫ" . www.grandsdetectives.fr . Проверено 12 августа 2019 .
  6. ^ a b Ауилер, Дэн. (1998). Головокружение: создание классики Хичкока (Первое изд.). Нью-Йорк. С.  28–29 . ISBN 0312169159. OCLC  37606191 .
  7. ^ a b c d e Мировые авторы, 1950-1970 , стр. 1058
  8. ^ a b "Автор - Томас Нарсежак" . www.bibliotheques.agglo2b.fr . Проверено 12 августа 2019 .
  9. ^ a b "Pierre Ayraud et Thomas Narcejac ne font qu'un!" . Ouest-France.fr (на французском языке). 3 августа 2015 года . Проверено 12 августа 2019 .
  10. ^ "Автор - Буало-Нарсежак" . www.reseaumediaval.fr . Проверено 12 августа 2019 .
  11. ^ Буало, Пьер; Нарсежак, Томас (1964). Le roman policier (на французском). Пэрис: Пайо. OCLC 2157121 . 
  12. ^ Lacassin, Фрэнсис (2006). Воспоминания: sur les chemins qui marchent . Монако: Эд дю Роше. ISBN 2-268-05989-8. OCLC  421637523 .
  13. ^ а б "Аллер Бернар | Жорж и другие" . www.lyceedenantes.fr . Проверено 24 августа 2019 .
  14. ^ a b Мировые авторы, 1950-1970 , стр. 1059
  15. ^ a b Места преступлений: детективные повествования в европейской культуре с 1945 года . Маллен, Энн, О'Бейрн, Эмер. Амстердам: Родопи. 2000. с. 49. ISBN 9042012331. OCLC  45797910 .CS1 maint: others (link)
  16. ^ "Франсуа Гериф:" Boileau et Narcejac ont voulu changer les choses en disant le roman policier c'est le roman de la victime " " . Культура Франции (на французском языке) . Проверено 13 августа 2019 .
  17. ^ Харди, Фил, изд. (1997). BFI соучастник преступления . Британский институт кино. Лондон: Касселл. С. 57–58. ISBN 0304332119. OCLC  38423177 .
  18. ^ BFI компаньон к преступлению . п. 265. OCLC 38851234 . 
  19. ^ Лафон, Мишель; Петерс, Бенуа (2006). Nous est un autre: enquête sur les duos d'écrivains (на французском языке). Париж: Фламмарион. п. 293. ISBN 2-08-210553-9. OCLC  65405349 .
  20. ^ Вуд, Робин (1989). Возвращение к фильмам Хичкока . Лондон: Фабер и Фабер. С. 108–109.
  21. ^ a b Ллойд, Кристофер (2000). «Устранение детектива: Буало-Нарсежак, Клузо и Les Diaboliques». В Маллен, Энн; О'Бейрн, Эмер (ред.). Места преступлений: детективные повествования в европейской культуре с 1945 года . Родопы. п. 43. ISBN 9042012331. OCLC  863303255 .
  22. ^ Boileau-Narcejac. Она, которой больше не было . перевод Сейнсбери, Джеффри. Лондон: Пушкинское головокружение. ISBN 9781782270812. OCLC  903634685 .
  23. ^ Буало-Narcejac (2015). Головокружение . перевод Сейнсбери, Джеффри. Лондон: Пушкинское головокружение. ISBN 9781782270805. OCLC  919895789 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Пьер Буало в IMDb
  • Томас Нарседжак в IMDb
  • Работы Буало-Нарсежака или о нем в Интернет-архиве