Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Алиса в Зазеркалье, и Алиса в Там (также известный как Алиса в Зазеркалье или просто Алиса в Зазеркалье ) является новым опубликовано 27 декабря 1871 года (хотяуказанного в 1872 году) [1] от Льюиса Кэрролла и продолжение «Приключений Алисы в стране чудес» (1865). Алиса снова попадает в фантастический мир, на этот раз забравшись через зеркало в мир, который она может видеть за его пределами. Там она обнаруживает, что, как и в отражении, все перевернуто, включая логику (например, бег помогает вам оставаться неподвижным, уход от чего-то приводит вас к этому, шахматные фигуры живы, существуют персонажи детских стишков и т. Д.).

В «Зазеркалье» вошли такие стихи, как « Бармаглот » и « Морж и плотник », а также эпизод с участием Труляля и Труляля . Зеркало над камином, которое выставлено на Hetton Lawn в Чарльтон-Кингс , Глостершир (дом, который принадлежал бабушке и дедушке Элис Лидделл и который регулярно посещали Алиса и Льюис Кэрроллы), напоминает то, что нарисовал Джон Тенниел , и цитируется. как возможное вдохновение для Кэрролла. [2]

Это был первый рассказ об «Алисе», получивший широкую популярность и вызвавший новую признательность за свою предшественницу, когда она была опубликована. [3]

Краткое изложение сюжета [ править ]

Глава первая - Зеркальный дом : Алиса играет с белым котенком (которого она называет «Подснежник») и черным котенком (которого она называет «Китти»), когда она размышляет о том, на что похож мир по ту сторону зеркала. отражение. Забравшись на каминную полку , она тыкает в настенное зеркало за камином и, к своему удивлению, обнаруживает, что способна перейти через него в альтернативный мир . В этой отраженной версии своего собственного дома она находит книгу с зеркальными стихами « Джаббервоки », чью перевернутую печать она может прочитать, только поднеся ее к зеркалу. Она также отмечает, что шахматные фигуры ожили, хотя и остались достаточно маленькими, чтобы она могла их поднять.

Алиса входит в зеркало.

Глава вторая - Сад живых цветов : Выйдя из дома (где была холодная снежная ночь), она входит в солнечный весенний сад, где цветы могут говорить; они воспринимают Алису как «цветок, который может двигаться». В другом месте в саду Алиса встречает Красную Королеву , которая теперь размером с человека, и которая впечатляет Алису своей способностью бегать с головокружительной скоростью .

Глава третья - Зазеркалье насекомых : Красная Королева показывает Алисе, что вся сельская местность выложена квадратами, как гигантская шахматная доска, и предлагает сделать Алису королевой, если она сможет полностью переместиться на восьмой ряд / строку в шахматный матч. Алиса занимает вторую строчку как одна из пешек Белой Королевы. , и начинает свое путешествие по шахматной доске, садясь на поезд, который перепрыгивает через третью строку и сразу попадает в четвертую, тем самым действуя по правилу, согласно которому пешки могут продвинуться на два деления за свой первый ход. Она прибывает в лес, где угнетенный комар учит ее о зеркальных насекомых, странных существах, отчасти насекомых, отчасти объектах (например, хлебе и бабочке, мухе-качалке), прежде чем с грустью улететь. Алиса продолжает свое путешествие и по пути пересекает «лес, где у вещей нет имен». Там она забывает все существительные, включая собственное имя. С помощью олененка, который также забыл о своей личности, она перебирается на другую сторону, где они оба все помнят. Понимая, что он олененок, а она человек, и что олени боятся людей, он убегает (к разочарованию Алисы).

Алиса встречает Твидлдум (в центре) и Твидлди (справа)

Глава четвертая - Труляля и Труляля : Затем она встречает толстых братьев-близнецов Труляля и Труляля , которых она знает из детских стихов . После прочтения длинного стихотворения « Морж и плотник » они обращают внимание Алисы на Красного Короля, громко храпящего под ближайшим деревом, и злобно провоцируют ее на пустые философские подшучивания, что она существует только как воображаемая фигура в фильме Красного Короля. мечты. Наконец, братья начинают готовиться к битве, но их отпугивает огромная ворона, как и предсказывает детский стишок о них.

Красный король мечтает

Глава пятая - Шерсть и вода : Алиса затем встречает Белую Королеву , которая очень рассеянна, но хвастается (и демонстрирует) своей способностью запоминать будущие события до того, как они произойдут. Алиса и Белая Королева продвигаются на пятую строчку шахматной доски, вместе переходя ручей, но в самый момент перехода Королева превращается в говорящую Овцу в небольшой лавке . Вскоре Алиса изо всех сил пытается справиться с веслами небольшой гребной лодки, где Овца раздражает ее (по-видимому) бессмысленными криками о « крабах » и « перьях ».

Глава шестая - Шалтай-Болтай : Перейдя еще один ручей в шестой ряд, Алиса сразу же встречает Шалтая-Болтая , который, помимо празднования дня своего нерождения , предоставляет свой собственный перевод странных терминов в «Джаббервоки». В процессе он знакомит Алису с концепцией слов- чемоданов перед его неизбежным падением.

Белый рыцарь

Глава седьмая - Лев и единорог : «Все королевские лошади и все королевские люди» приходят на помощь Шалтая-Болтая и сопровождаются Белым королем , а также Львом и Единорогом , которые снова начинают разыгрывать детскую. рифмовать, борясь друг с другом. В этой главе Мартовский Заяц и Шляпник из первой книги ненадолго появляются снова в облике « англосаксонских посланников» по ​​имени «Хайга» и «Хатта».

Глава восьмая - «Это мое собственное изобретение» : оставив Льва и Единорога на битву, Алиса достигает седьмого ранга, пересекая другой ручей на засаженной деревьями территории Красного Рыцаря, который намеревается захватить «белую пешку» - Алиса … Пока Белый Рыцарь не придет ей на помощь. Сопровождая ее через лес к последнему переходу через ручей, Рыцарь декламирует длинное стихотворение собственного сочинения под названием «Глаза пикши» и неоднократно падает с лошади.

Глава девятая - Королева Алиса : Прощаясь с Белым рыцарем, Алиса переходит последний ручей и автоматически короновывается королевой, причем корона внезапно материализуется на ее голове (отсылка к переводу пешек). Вскоре она оказывается в компании Белой и Красной Королев, которые безжалостно сбивают Алису с толку, используя игру слов, чтобы помешать ее попыткам логического обсуждения. Затем они приглашают друг друга на вечеринку, которую устроит только что коронованная Алиса, о которой сама Алиса не знала заранее.

Глава 10 - Встряхивание : прибывает Алиса и садится на свою вечеринку, которая быстро превращается в хаос. Алиса наконец хватает Красную Королеву, полагая, что она ответственна за весь дневной бред, и начинает ее трясти.

Глава одиннадцатая - Пробуждение : Алиса просыпается в своем кресле и обнаруживает, что держит в руках черного котенка, который, как она полагает, был Красной Королевой все это время, а белый котенок был Белой Королевой.

Глава двенадцатая - Кому это приснилось? : История заканчивается тем, что Алиса вспоминает предположение братьев Твидл, что все могло быть мечтой Красного Короля, а сама Алиса могла быть не более чем плодом его воображения. Книга заканчивается строчкой «Жизнь, что это, как не мечта?»

Персонажи [ править ]

Главные герои [ править ]

  • Алиса
  • Мартовский заяц
  • Шляпник
  • Шалтай-Болтай
  • Красный король
  • Красная Королева
  • Овца
  • Труляля и Труляля
  • Белый король
  • Белый рыцарь
  • белая Королева

Второстепенные персонажи [ править ]

Стиль письма и символика [ править ]

Зеркала [ править ]

Один из ключевых мотивов « Зазеркалья» - это зеркала, в том числе использование противоположностей, время, бегущее назад и так далее, не говоря уже о названии самой книги. Фактически, темы и настройки книги делают ее чем-то вроде зеркального отражения ее предшественницы, «Приключения Алисы в стране чудес» (1865). Первая книга начинается на теплой улице 4 мая; [а] использует частые изменения в размере в качестве средства построения графика ; и опирается на образы игральных карт. Вторая книга, однако, открывается в помещении снежной зимней ночью ровно шесть месяцев спустя, 4 ноября (за день до Ночи Гая Фокса ); [b]использует частые изменения во времени и пространственных направлениях как сюжетный прием; и опирается на образы шахмат .

Схема истории как шахматной партии Льюиса Кэрролла

Шахматы [ править ]

В то время как первая книга посвящена колоде игральных карт, «Зазеркалье» основана на игре в шахматы на гигантской шахматной доске с полями вместо квадратов. Большинство главных героев представлено шахматной фигурой, а Алиса - пешкой .

Зазеркальный мир разделен на секции ручьями или ручьями, пересечение каждого из которых обычно означает изменение сцены и соответствует продвижению Алисы на один квадрат. Более того, поскольку переходы через ручьи не всегда соответствуют началу и концам глав, большинство изданий книги визуально представляют переходы, разбивая текст несколькими строками звездочек (* * *). Не всегда соблюдается последовательность ходов (белый и красный). Наиболее подробно шахматный мотив в романе Кэрролла представлен в диссертации Глена Дауни 1998 года «Правда о продвижении пешек: развитие шахматного мотива в викторианской художественной литературе» . [4]

Язык [ править ]

В White Queen предлагает нанять Алису , как ее горничной и платить ей «два пенса в неделю, и варенье каждый день.» Алиса говорит , что она не хочет , чтобы какое - либо варенья сегодня, к которому ответы Queen «вы можете не иметь его , если вы так хотите. Правило, варенье завтра и джем вчера, но никогда джем сегодня .» Это отсылка к латинскому правилу, согласно которому слово iam или jam, означающее « сейчас» в смысле « уже или в то время», не может использоваться для описания « сейчас в настоящем», которое на латыни является nunc . Поэтому " варенье"никогда не доступен сегодня. [5] Этот обмен также является демонстрацией логической ошибки двусмысленности . [6]

Морж и плотник

Стихи и песни [ править ]

Большинство стихов и песен книги не имеют названия.

  • «Вступление» (прелюдия; «Дитя чистого безоблачного чела…»)
  • " Джаббервоки " [c] [7] ( глава I )
  • « Труляля и Труляля » [7] ( глава IV )
  • « Морж и плотник » [d] [7] ( глава IV )
  • " Шалтай-Болтай " [7] ( глава VI )
  • Поэма Шалтая-Болтая («Зимой, когда поля белые…») [7] ( глава VI )
  • « Лев и единорог » [7] ( глава VII )
  • « Глаза Пикши » (то есть «А-сидение на воротах») [7] ( глава IX )
  • Колыбельная Красной Королевы («Тише, леди, на коленях у Алисы…») [7] ( глава X )
  • « В Зазеркалье именно Алиса сказала… » [7] ( глава X )
  • Загадка Белой Королевы («Сначала надо поймать рыбу…») [7] ( глава X )
  • « Лодка под солнечным небом » (постлюдия; акростихическое стихотворение, в котором начальные буквы каждой строки означают Алису Плезанс Лидделл , девушку, в честь которой названа Алиса в книге [8] ). [7] : 210–11

Оса в парике [ править ]

Льюис Кэрролл решил скрыть сцену с участием того, что было описано как «оса в парике» (возможно, игра на банальном выражении «пчела в шляпе»). Биография Кэрролла, написанная племянником Кэрролла, Стюарт Dodgson Коллингвуд, предполагает , что одна из причин такого подавления было предложение от своего иллюстратора, Тенниел , [9] , который писал в письме к Carroll от 1 июня 1870: [10 ]

Я должен сказать , что «осы» глава не интересуют меня ни в малейшей степени , и я не могу видеть мой путь к изображению. Если вы хотите сократить книгу, я не могу не думать - со всей покорностью - что у вас есть возможность.

В течение многих лет никто не знал, что это за недостающий участок и сохранился ли он. В 1974 году на аукционе Sotheby's был продан документ, претендующий на роль гранки доказательства пропавшего раздела ; в описании каталога, в частности, говорилось: «Доказательства были куплены на распродаже… личных вещей автора… Оксфорд, 1898 г.». Документ выиграет Джон Флеминг, книготорговец с Манхэттена , по предложению в размере около 832 долларов США (что эквивалентно 4313 долларам в 2019 году). [11] Содержание было впоследствии опубликовано в книге Мартина Гарднера « Более аннотированная Алиса» (1990), [12], а также доступно в твердом переплете . [13]

Вновь открытый раздел описывает встречу Алисы с осой в желтом парике и включает в себя полное ранее не публиковавшееся стихотворение. Если бы он был включен в книгу, он последовал бы или был включен в конец главы 8 - главы, посвященной встрече с Белым рыцарем. Открытие обычно считается подлинным, но доказательства еще не получили физического осмотра, чтобы установить возраст и подлинность. [14]

Пропавший эпизод вошел в телеадаптацию Алиса в Зазеркалье (1998).

Драматические адаптации [ править ]

Бармаглот

Книга была адаптирована несколько раз как в сочетании с «Приключениями Алисы в стране чудес», так и в качестве отдельной функции.

Автономные адаптации [ править ]

  • Алиса в Зазеркалье (1928), [15] немой фильм режиссера Уолтера Ланга , был бы один из самой ранней автономной адаптации книги.
  • Театрализованная аудиозаписанная версия, поставленная Дугласом Клевердоном , была выпущена в 1959 году компанией Argo Records . Рассказывает Маргаретта Скотт с Джейн Ашер в главной роли в роли Алисы, а также актерами Фрэнком Дунканом (Шалтай-Болтай, Красный Король, Лягушка), Тони Черчем , Норманом Шелли и Карлтоном Хоббсом . [16]
  • «Алиса в Зазеркалье» (1966) - музыкальный специальный выпуск телеканала NBC , первый показ которого состоялся 6 ноября. Специальное предложение включает музыку Муса Чарлэпа и звезд Рикардо Монтальбан , Агнес Мурхед , Джека Паланса , Джимми Дюранте и братьев Смотерс , а также Джуди Ролин в роли Алисы. [17] [18]
  • Алиса в Зазеркалье (1973) - телефильм BBC , снятый Джеймсом МакТаггартом, с Сарой Саттон в главной роли в роли Алисы. [19]
  • «Алиса в стране по ту сторону зеркала» (1982) - 38-минутный советский анимационный фильм, снятый на киностудии «Киевнаучфильм» режиссером Ефремом Пружанским. Несмотря на переведенное название, оригинальное русское название фильма - Алиса В Зазеркалье , «Алиса в стране чудес» . [20]
  • Алиса в Зазеркалье (1987) - это анимационный телефильм с Джанет Уолдо вглавной роли вроли голоса Алисы, а также с голосами мистера Т в роли Бармаглота, Джонатана Уинтерса и Филлис Диллер . [21]
  • Алиса в Зазеркалье (1998) -телевизионный фильм Channel 4 с Кейт Бекинсейл вглавнойроли в роли Алисы, восстановившей утерянный эпизод «Оса в парике». [22]
  • Двухчасовая мультимедийная сценическая постановка (2007), задуманная Энди Бёрденом, была произведена Табачной фабрикой . Шоу будет направлено Бэрденом и написано Хэтти Нейлор , а музыка и слова - Полом Доджсоном. [23]
  • Зазеркалье (2008) была камерная опера написана Аланом Джона к либретто по Эндрю Аптон . [24]
  • Алиса в Зазеркалье (2016), режиссер Джеймс Бобин , является продолжением фильма « Алиса в стране чудес» режиссера Тима-Бертона Диснея(2010). Это не соответствует сюжету книги.
  • BBC Radio 4 показать субботу Драма тресть адаптацию Стивенной Wyatt 22 декабря 2011 года вещание признаков Льюиса Кэрролл, озвученный Джулиан Ринд-Татт , и как рассказчик и активный персонаж в этой истории. Среди других актеров - Лорен Моут (Алиса), Кэрол Бойд (Красная королева), Салли Филлипс (Белая королева), Николас Парсонс (Шалтай-Болтай), Алистер МакГоуэн (Труляля и Труляля) и Джон Роу (Белый рыцарь). [25]

Адаптации к приключениям Алисы в стране чудес [ править ]

Кино и телевидение [ править ]

  • Алиса в стране чудес (1933) представляет собой предварительно код живого действия фильм режиссера Нормана З. МакЛеод , с Шарлоттой Генри в роли Алисы, наряду с Кэри Грант , Гэри Купер и другие. Несмотря на название, в фильме также присутствует большинство элементов из «Зазеркалья» , в том числе Шалтай-Болтай (которого играет У. К. Филдс ) ианимационная версия Харман-Изинга « Морж и плотник ». [26]
  • Анимационный фильм « Алиса в стране чудес» (1951) - 13-й полнометражный анимационный фильм Уолта Диснея и самый известный из всех прямых адаптаций работы Кэрролла. В фильме есть несколько элементов из «Зазеркалья» , в том числе говорящие цветы, Труляля и Твидледум и «Морж и Плотник». [27]
  • Приключения Алисы в стране чудес (1972), музыкальный фильм с Фионой Фуллертон вглавнойроли Алисы, включает в себя близнецов Фреда и Фрэнка Коксов в роли Труляля и Труляля. [28]
  • «Нель Мондо ди Алиса» («В мире Алисы») - итальянский телесериал 1974 года, который охватывает оба романа, особенно «Зазеркалье» в эпизодах 3 и 4. [29]
  • «Алиса в стране чудес» (2010), режиссер Тим Бертон , представляет собой перезагрузку Диснея в реальном времени, которая следует за Алисой во взрослом возрасте и содержит элементы из обеих книг. [30]
  • «Алиса в стране чудес» (1985) - телевизионный мюзикл, состоящий из двух частей, спродюсированный Ирвином Алленом, который охватывает обе книги, а вроли Алисыиграет Натали Грегори . В этой адаптации Бармаглот воплощается в реальность после того, как Алиса читает «Бармаглота», преследуя ее на протяжении второй половины мюзикла. [31]
  • «Фусиги но Куни но Арису» (1985; яп .し ぎ の 国 の ア リ ス) - аниме- адаптация двух романов, в которых более поздние эпизоды более тесно связаны с «Зазеркальем» .
  • Алиса в стране чудес (1999), снятый для телевиденияфильм Hallmark / NBC с Тиной Майорино в роли Алисы, использует элементы из «Зазеркалья» , такие как говорящие цветы, Труляля и Твидледум и «Морж и плотник», а также шахматная тема, в том числе храпящие Красный Король и Белый Рыцарь. [32]
  • Алиса (2009) - этомини-сериал Syfy TV, который содержит элементы из обоих романов. [33]

Сценические постановки [ править ]

Мейди Эндрюс в роли Алисы в опере « Алиса в Зазеркалье» в Театре комедии в Лондоне в период Рождества 1903–04. Изображено в The Tatler (январь 1904 г.)
  • «Алиса в концерте» (1980), также известная как « Алиса во дворце» , была произведена Элизабет Свадос . В постановке на голой сцене в роли Элис играла Мерил Стрип с дополнительным актерским составом второго плана - Марком Линн-Бейкером и Бетти Аберлин .
  • Lookingglass Alice (2007) - акробатическая интерпретация обоих романов, созданная театральной труппой Lookingglass Theater Company , которая показывалась в Нью-Йорке, Филадельфии и Чикаго [34] с версией шоу, гастролирующей по остальным Соединенным Штатам. [35]
  • Производство 2-части по Iris театр в Лондоне было поставлено летом 2013 года, в котором вторая часть состояла из Алиса в Зазеркалье . Обе части включали Лору Уикхэм в роли Алисы. [36]
  • «Алиса» (2010), написанная Лорой Уэйд, была современной адаптацией обеих книг, премьера которых состоялась в театре Крусибл в Шеффилде в 2010 году [37].
  • Wonder.land (2015), живой мюзикл Мойры Буффини и Дэймона Албарна , берет некоторых персонажей из второго романа, особенно Дама и Ди и Шалтая-Болтая, в то время как Королева Червей и Красная Королева объединены в одного персонажа.
  • Алиса в стране чудес и в Зазеркалье (2001) - сценическая адаптация Адриана Митчелла для Королевской шекспировской труппы , второй акт которой состоит из «Зазеркалья». [36]
  • Приключения Алисы под землей (2020), одноактная опера, написанная в 2016 году Джеральдом Барри и впервые поставленная в Королевском оперном театре , представляет собой смесь двух романов. [38]

Другое [ править ]

  • Jabberwocky (1977) - фильм, расширяющий историю стихотворения «Jabberwocky». [39]
  • Thru the Mirror (1936) -короткометражный фильмо Микки Маусе, в котором Микки путешествует через зеркало в причудливый мир.
  • «Дональд в стране математики» (1959) - это фильм, который включает в себя отрывок , в котором Дональд Дак в костюме Алисы встречает Красную Королеву на шахматной доске.
  • «Зазеркалье» (2011) - балет американского композитора Джона Кратона.
  • Сквозь зомби-стекло (2013) - книга Гены Шоуолтер

См. Также [ править ]

  • Алиса Чесс
  • " Я - Морж "
  • Переводы приключений Алисы в стране чудес
  • Переводы Зазеркалье
  • Верпальный меч
  • Работы по роману " Алиса в стране чудес"

Ссылки [ править ]

Сноски [ править ]

  1. Во время «Безумного чаепития» Алиса показывает, что дата - «четвертая», а месяц - «май» (глава 7).
  2. В первой главе Алиса говорит о снеге снаружи и «костре», который «мальчики» разводят для празднования «завтра», что является явной ссылкой на традиционные костры Ночи Гая Фокса, которые происходят 5 ноября. . В главе 5 она утверждает, что ей «ровно семь с половиной лет».
  3. См. Полное стихотворение "Джаббервоки", включая тексты, на Википедии.
  4. См. Полное стихотворение «Морж и плотник» на Wikisource.

Цитаты [ править ]

  1. ^ Oxford Companions. 1986. Oxford Companion по английской литературе (5-е изд.).
  2. ^ Кэрролл, Льюис (1997). Дневники Льюиса Кэрролла: содержащий журнал 8, с мая 1862 года по сентябрь 1864 года . Общество Льюиса Кэрролла. п. 186.
  3. ^ Карпентер, Хамфри (1985). Тайные сады: золотой век детской литературы . Хоутон Миффлин. п. 68. ISBN 978-0-395-35293-9.
  4. ^ Дауни, Гленн Р. 1998. «Правда о продвижении пешек: развитие шахматного мотива в викторианской художественной литературе» [диссертация]. Получено через Национальную библиотеку Канады .
  5. ^ Кук, Элеонора (2006). Загадки и загадки литературы . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета . ISBN 0521855101 . п. 163. 
  6. ^ Almossawi Али. «Иллюстрированная книга плохих аргументов» . С. 16–7 . Проверено 15 июня 2019 .
  7. ^ Б с д е е г ч я J к Кэрролл, Льюис . 1897 [1872]. В Зазеркалье и что там нашла Алиса . Филадельфия: Компания Генри Альтемуса .
  8. ^ Сказка на ночь. 1999. "Предыстория и история" Алисы в стране чудес "" Классика сказок на ночь " . Проверено 29 января 2007 года.
  9. ^ Сымон, Эван В. (18 июня 2014) [2013]. «10 удаленных глав, которые изменили известные книги» . Listverse .
  10. ^ Гарднер, Мартин (2000). Аннотированная Алиса . WW Norton & Company . п. 283. ISBN. 978-0-393-04847-6.
  11. ^ Университетские библиотеки. « Оса в парике:« Подавленный »эпизод в« Зазеркалье »и что там нашла Алиса » [экспонат]. Элис: 150 лет и подсчет… Наследие Льюиса Кэрролла . Библиотеки Университета Мэриленда .
  12. ^ Гарднер, Мартин . (1990) Более аннотированная Алиса . Нью-Йорк: Кларксон Н. Поттер . ISBN 0-394-58571-2 . 
  13. ^ Кэрролл, Льюис (1977). Оса в парике: подавленный эпизод «Зазеркалье и то, что там нашла Алиса» . Нью-Йорк: Общество Льюиса Кэрролла Северной Америки .
  14. ^ Лич, Karoline (2015). «Загадочная оса в парике» (PDF) . Наоборот . Проверено 17 января 2019 .
  15. Алиса в Зазеркалье (1928) на IMDb
  16. ^ Клевердон, Дуглас (1959). Алиса в Зазеркалье [звукозапись]. Написал Льюис Кэрролл (1872 г.). Лондон: Арго. Получено через Национальную библиотеку Австралии и заархивировано 10 апреля 2020 года.
  17. ^ Хэндли, Алан " . 1966. Алиса в Зазеркалье , на музыку М. Чарлэпа , стихи Э. Симмонса. США: NBC . ТВ спец. См. « Алиса в Зазеркалье» (1966) на IMDb .
  18. ^ " Алиса в Зазеркалье - Телевизионный саундтрек 1966 года ". Шедевры Бродвея . Отслеживание.
  19. ^ MacTaggart, Джеймс . 1973. Алиса в Зазеркалье . ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: BBC . Телевидение спец. См. « Алиса в Зазеркалье» (1973) на IMDb .
  20. Пружанский, Ефрем. 1982. Алиса в стране по ту сторону зеркала. RU: Киевнаучфильм . Получено с Animator.ru .
  21. ^ Bresciani, Андреа и Ричард Слапкзински . 1987. Алиса в Зазеркалье . AU: Burbank Films Australia . См. « Алиса в Зазеркалье» (1987) на IMDb .
  22. ^ Хендерсон, Джон. 1998. Алиса в Зазеркалье . Великобритания: Projector Productions и Channel 4 . См. « Алиса в Зазеркалье» (1998) на IMDb .
  23. ^ Бэрден, Энди (реж.). Алиса в Зазеркалье [концертная постановка] по сценарию Х. Нейлора, музыка П. Доджсона. Театр фабрики : Театры табачной фабрики .
  24. ^ Аптон, Эндрю . 2008. Зазеркалье [опера], соч. А. Иоанн . Театр Мальтхаус : Викторианская опера .
  25. ^ Wyatt, Стивен . 2011. «Льюис Кэрролл - Алиса в Зазеркалье» [радиопередача], субботняя драма . Великобритания: BBC Radio 4 . Получено через BBC Radio 10 апреля 2020 года.
  26. ^ Маклеод, Норман З. 1933. Алиса в стране чудес . США: Paramount Pictures . [Видео]. См. « Алису в стране чудес» (1933) на IMDb .
  27. ^ Джероними, Клайд , Уилфред Джексон и Гамильтон Ласке . 1951. Алиса в стране чудес . США: Студия Уолта Диснея . См. « Алису в стране чудес» (1951) на IMDb .
  28. ^ Приключения Алисы в стране чудес (1972) на IMDb
  29. ^ fictionrare2 (29 сентября 2014 г.), Nel mondo di Alice 3 ^ p , получено 23 апреля 2016 г.
  30. Алиса в стране чудес (2010) на IMDb
  31. Алиса в стране чудес (1985) на IMDb
  32. Алиса в стране чудес (1999) на IMDb
  33. ^ Алиса (2009) в IMDb
  34. ^ "Lookingglass Alice Video Preview" . Lookingglasstheatre.org. Архивировано из оригинального 27 -го октября 2011 года . Проверено 5 ноября 2011 года .
  35. ^ "Зеркало Алиса | Театральная компания Lookingglass" . Lookingglasstheatre.org. 13 февраля 2007 года Архивировано из оригинала 8 марта 2012 года . Проверено 16 января 2012 года .
  36. ^ а б «Театральные постановки (без переосмыслений)» . all-in-the-golden-afday96.tumblr.com . Проверено 23 апреля 2016 года .
  37. ^ Уэйд, Лаура. 2012. Алиса . Оберон Современные пьесы. Книги Оберона . ISBN 9781849433570 . [Сценарий театра]. Получено через Google Книги . 
  38. ^ "Приключения Алисы под землей" . Королевский оперный театр . Дата обращения 6 февраля 2020 .
  39. ^ Jabberwocky (1977) в IMDb

Другие источники [ править ]

  • Tymn, Marshall B .; Кеннет Дж. Загорски и Роберт Х. Бойер (1979). Фантастическая литература: основная коллекция и справочное руководство . Нью-Йорк: RR Bowker Co., стр. 61 . ISBN 978-0-8352-1431-5.
  • Гарднер, Мартин (1990). Более аннотированная Алиса . Нью-Йорк: Рэндом Хаус. п. 363 . ISBN 978-0-394-58571-0.
  • Гарднер, Мартин (1960). Аннотированная Алиса . Нью-Йорк: Кларксон Н. Поттер. С. 180–181.

Внешние ссылки [ править ]

  • Цитаты, связанные с "Зазеркалье" на Викицитатнике
  • СМИ, связанные с "Зазеркальем" на Викискладе?
  • Каталог иллюстрированных изданий книг Алисы с 1899 по 2009 гг.
  • Общество Льюиса Кэрролла, Великобритания
Онлайн-тексты
  • Полный текст « Зазеркалье» в Википедии.
  • В Зазеркалье в Project Gutenberg
  • Аудиокнига в свободном доступе в Зазеркалье в LibriVox