Tithonus поэма , известная также как старость стихотворении или (с фрагментами другого стихотворения Сафо обнаружены в то же время) в Нью - Сафо , [а] является стихотворение архаического греческого поэта Сафо . Она является частью фрагмента 58 в Eva-Maria Фойгт издания «s Сапфо. [b] Поэма взята из книги IV александрийского издания поэзии Сафо. Стихотворение было впервые опубликовано в 1922 году после того, как в Оксиринхе в Египте был обнаружен фрагмент папируса, на котором оно частично сохранилось.. Фрагменты папируса, опубликованные в 2004 году, почти завершили поэму, привлекая внимание международных СМИ. Поэма - одно из очень немногих, по существу завершенных произведений Сапфо, и оно посвящено эффектам старения. Есть научные дебаты о том, где заканчивается стихотворение, поскольку четыре строки, которые ранее считались частью стихотворения, не найдены на папирусе 2004 года.
Сохранение
Две строки стихотворения сохранились в « Deipnosophistae» Афинея . [1] В дополнении к этому цитате, стихотворение известно из двух папирусов: один обнаружено в Oxyrhynchus в Египте и впервые опубликованный в 1922; второй был впервые опубликован в 2004 году. Строки, процитированные Афинеем, являются частью поэмы, сохранившейся на папирусе Oxyrhynchus, но не кельнском папирусе. [2]
Oxyrhynchus папирус
Часть поэмы Тифон была первоначально опубликована в 1922 году на фрагменте папируса из Оксиринха . [3] Этот фрагмент [c] сохранил часть 27 строк поэзии Сафо, включая стихотворение Тифон. [d] Папирус, кажется, является частью копии Книги IV александрийского издания поэзии Сафо, поскольку все стихи, кажется, написаны в одном и том же размере. [5] По почерку папирус можно датировать вторым веком нашей эры. [6] Сегодня папирус является частью коллекции библиотеки Sackler в Оксфордском университете . [6]
Кельнский папирус
В 2004 году Мартин Гроневальд и Роберт Даниэль опубликовали три фрагмента папируса из Кельнской коллекции папирусов, которые, взятые вместе с существующим фрагментом из Oxyrhynchus, обеспечили почти полный текст пяти строф стихотворения. [7] Кельнский папирус, сохранившийся в картонной упаковке , [5] датируется началом третьего века до нашей эры, [6] что делает его старейшим известным папирусом, содержащим стихотворение Сафо. [5]
Папирус является частью антологии поэзии, в которой стихи на похожие темы сгруппированы вместе. [8] Наряду со стихотворением Тифон, на папирусе, опубликованном Гроневальдом и Даниэлем, сохранились еще два: одно того же размера, одно написано другим почерком и другим размером. [5] Метр в этом последнем стихотворении имеет характеристики, которых нет ни в одном известном метре, используемом поэтами-лесбиянками. [e] Он также содержит словоформы, которые, по-видимому, не принадлежат эолийскому диалекту, используемому Сапфо, и относится к мифу об Орфее в форме, о которой известно, что она не существовала во времена Сафо. [7] По этим причинам стихотворение не может быть написано Сафо. [7]
Стихотворение
Поэма Tithonus состоит из двенадцати строк [9] и находится в метре, называемом «ацефальные гиппонакты с внутренним двойным хориамбическим расширением». [10] Это четвертое стихотворение Сафо, которое можно рассматривать как единое произведение, вместе с Одой Афродите , фрагментом 16 и фрагментом 31 : [11] пятое, « Поэма братьев» , было обнаружено в 2014 году.
Стихотворение написано как призыв к группе молодых женщин, которые ставят певицу в пример для подражания. [12] В нем обсуждается старость певца и говорится, что, хотя они тоже состарятся и потеряют красоту, их музыкальные способности сохранятся. [12] Антон Бирл предполагает, что стихотворение изначально было написано как дидактическое произведение, предназначенное для того, чтобы научить молодых женщин красоте и смертности. [13] Это одно из ряда стихотворений Сафо, в которых говорится о старости. [11]
Общее название поэмы происходит от греческого мифа о Тифоне , который упоминается в строках с 9 по 12 поэмы. Согласно легенде, Тифон был троянским принцем, которого любила Эос , богиня Зари. Она просила, чтобы Зевс сделал ее возлюбленного бессмертным; он удовлетворил ее просьбу, но поскольку она не просила Тифона о вечной молодости, он продолжал стареть вечно. История Тифона была популярна в архаической греческой поэзии, хотя, по словам Роулза, упоминание о нем в этой поэме кажется неуместным. [14] Тем не менее, Пейдж дюБуа отмечает, что использование мифического образца для иллюстрации смысла стихотворения, такого как история Тифона в этом стихотворении, является характерной чертой поэзии Сафо - Дюбуа сравнивает ее с использованием истории Сафо. Елены во фрагменте 16 . [15] Мартин Литчфилд Уэст считает, что эти строки кажутся слабым концом поэмы, хотя Титонус действует как параллель Сафо в ее преклонном возрасте. [16]
Метр
Размер стихотворения Тифон был известен еще до открытия Кельнского папируса из четырех цитат Сафо. Два из них сохранились в Enchiridion от Гефестиона ; он описывает измеритель как aiolikon и говорит, что Сафо часто им пользовалась. [17] Измеритель имеет форму «× ¯ ˘ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ¯ ¯», [f] который является частью более широкого класса эолических счетчиков . [17] Принято считать, что стихи Сапфо в этом метре взяты из четвертой книги александрийского издания, хотя никаких прямых доказательств это ни подтверждают, ни опровергают. [17]
Продолжение после строки 12
До того, как в 2004 году были опубликованы кельнские папирусы, строки с 11 по 26 Папируса Oxyrhynchus 1787 года считались одним стихотворением, фрагментом 58 в системе нумерации Лобеля-Пейджа (а затем Фойгта). [4] Поэма на кельнском папирусе, однако, состоит всего из 12 строк. Они начинаются со строки 11 P. Oxy. 1787 г., что подтверждает давнее предположение, что поэма началась именно здесь. [9] Таким образом, в кельнской версии поэмы отсутствуют четыре последних строки, которые долгое время считались последними. [18]
Большая часть научных дискуссий о стихотворении касалась различий между окончаниями стихотворения Тифон, сохранившихся в двух папирусах. [19] Ученые расходятся во мнениях относительно того, как это следует интерпретировать. Андре Лардинуа перечисляет возможные объяснения, которые были выдвинуты: во-первых, кельнский папирус не содержал полного стихотворения, а только первых двенадцати строк; во-вторых, стихотворение действительно заканчивается после двенадцатой строки, а последние строки на папирусе Oxyrhynchus были частью другого стихотворения; и, в-третьих, у стихотворения было два разных окончания: одна на двенадцатой строке, а другая - на шестнадцатой. [20]
Уэст утверждает, что четыре строки, отсутствующие в кельнском папирусе, были частью отдельного стихотворения [9], хотя Лардинуа отмечает, что в папирусе Oxyrhynchus нет доказательств, подтверждающих или опровергающих это. [g] [20] Однако другие ученые, включая Гроневальда и Даниэля, которые первоначально опубликовали кельнские фрагменты, полагают, что стихотворение действительно продолжается для этих четырех строк. [9] Лардинуа предполагает, что, возможно, существовало две версии поэмы, распространенной в древности, одна заканчивалась после двенадцатой строки, а другая продолжалась до строки 16. [18] Грегори Надь соглашается, утверждая, что эти две версии подходили для разного исполнения. контексты. [21]
Если бы четыре оспариваемые строки были частью стихотворения Тифон, тон стихотворения значительно изменился бы. [20] Версия стихотворения с шестнадцатью строками имеет гораздо более оптимистичный финал, чем версия с двенадцатью строками, [22] выражая надежду на загробную жизнь. [21]
Прием
Публикация кельнских папирусов в 2004 году, сделавшая поэму «Тифон» почти завершенной, привлекла международное внимание как ученых, так и популярной прессы. Открытие было освещено в газетах США и Великобритании, а также в Интернете. [10] Daily Telegraph описал открытие как «редчайшие подарки», [23] в то время как Marylin Скиннер сказал , что открытие было находкой жизни для классицистов. [10]
С момента открытия стихотворение привлекло много ученых. На 138-м ежегодном собрании Американской филологической ассоциации две отдельные группы обсудили стихи [10], и статьи, основанные на этих панелях, были позже опубликованы как «Новое Сафо о старости» под редакцией Мэрилин Скиннер и Эллен Грин. [24] По крайней мере два других сборника эссе о кельнских папирусах были опубликованы. [24] Это открытие было признано особенно важным для понимания передачи и восприятия поэзии Сафо в древнем мире. [25]
Заметки
- ↑ В 2014 году было обнаружено больше фрагментов Сафо, в том числе пять ранее неизвестных строф стихотворения, обычно называемого « Поэма братьев» . Эти открытия также получили название «Новое Сафо».
- ↑ В разных изданиях стихов Сафо используются разные системы нумерации. Нумерация Фойгта - одна из наиболее часто используемых. В большинстве случаев, включая фрагмент 58, он соответствует старой системе Лобеля-Пейджа.
- ^ Фрагмент 1 из папируса Oxyrhynchus 1787 .
- ^ 27 - это количество строк, которое появляется в изданиях Sappho Лобеля-Пейджа и Фойгта; Артур Сэрридж Хант насчитал 26. [4]
- ^ В частности, последовательности из более чем двух коротких слогов неизвестны в лесбийской поэзии, но присутствуют в этом фрагменте. [5]
- ^ × обозначает anceps , слог, который может быть длинным или коротким; ¯ с лонгум , длинный слог; и ˘ а Brevis , короткий слог.
- ^ Символ, известный как коронис, использовался для обозначения концов работ и разделов на греческих папирусах. Хотя на папирусе Oxyrhynchus нет никаких свидетельств того, что он выжил, папирус является фрагментарным, и нет ничего, что указывало бы на то, что строки являются частью стихотворения. [20]
Рекомендации
- ^ Де Kreij 2016 г. , стр. 68
- ^ Де Kreij 2016 г. , стр. 69
- ^ Эзард 2005
- ^ a b West 2005 , стр. 3
- ^ а б в г д West 2005 , стр. 1
- ^ а б в Оббинк 2011
- ^ a b c Hammerstaedt 2011
- ^ Клейман 2011
- ^ a b c d West 2005 , стр. 4
- ^ а б в г Скиннер 2011
- ^ a b West 2005 , стр. 5
- ^ a b Роулз 2006 , стр. 4
- ^ Bierl 2016 , стр. 311-312
- ^ Rawles 2006 , стр. 2
- ^ duBois 2011 , стр. 665
- Перейти ↑ West 2005 , p. 6
- ^ а б в Лидов 2011
- ^ a b Rayor & Lardinois 2014 , стр. 12
- ^ duBois 2011 , стр. 664
- ^ а б в г Лардинуа 2011
- ^ а б Надь 2011
- ^ Мендельсон 2015
- ^ Фентон 2005
- ^ а б Питотто 2010
- ^ Yatromanolakis 2008 , стр. 237
Процитированные работы
- Бирл, Антон (2016). «Визуализация кельнского сафо: мысленные образы через хоральность, солнце и Орфей». In Cazzatto, V .; Лардинуа, APMH (ред.). Внешний вид лирики: греческая песня и визуальное . Лейден: Брилл.
- Клейман, Ди (2011). «Новое Сафо в сборнике эллинистической поэзии» . Классика @ . 4 .
- де Крей, Марк (2016). "Ουκ εστι Σαπφους τουτο το ασμα: Варианты песен Сапфо в Athenaeus' Deipnosophistae ". Журнал эллинистических исследований . 136 .
- Дюбуа, Пейдж (2011). «Сафо, Тифонос и руины тела». Европейское обозрение истории — Revue europeénne d'histoire . 18 (5–6).
- Эзард, Джон (24 июня 2005 г.). «Спустя 2600 лет мир получает четвертое стихотворение Сафо» . Хранитель . Проверено 11 июня +2016 .
- Фентон, Бен (25 июня 2005 г.). «Четвертое произведение Сафо явлено миру» . Дейли телеграф . Проверено 5 июля +2016 .
- Хаммерштадт, Юрген (2011). «Кельнское сафо: его открытие и текстовое конституирование» . Классика @ . 4 .
- Лардинуа, Андре (2011). «Новая поэма Сафо (П.Кельн 21351 и 21376): ключ к старым фрагментам» . Классика @ . 4 .
- Лидов, Джоэл (2011). «Метрический и метрический стиль новой поэмы» . Классика @ . 4 .
- Мендельсон, Даниэль (16 марта 2015 г.). "Прерванная девушка: кем была Сафо?" . Житель Нью-Йорка . Проверено 17 июня +2016 .
- Надь, Грегори (2011). «Новое Сафо в свете афинского восприятия Сафо» . Классика @ . 4 .
- Оббинк, Дирк (2011). «Фрагменты Сафо 58–59: Текст, Аппарат Критика и Перевод» . Классика @ . 4 .
- Питотто, Элизабетта (2010). "Обзор Грина и Скиннера, Новый Сафо о старости " . Обзор классической литературы Брин Маура . Проверено 5 июля +2016 .
- Роулз, Ричард (2006). «Заметки об интерпретации« нового сафо » ». Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik . 157 .
- Райор, Дайан; Лардинуа, Андре (2014). Сафо: новый перевод полного собрания сочинений . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Скиннер, Мэрилин Б. (2011). «Введение» . Классика @ . 4 .
- Запад, Мартин. Л. (2005). «Новый Сафо». Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik . 151 .
- Ятроманолакис, Димитриос (2008). "P. Colon. Inv. 21351 + 21376 и P. Oxy. 1787 fr. 1: Музыка, культурная политика и эллинистические антологии". Ελληνικα . 58 (2).