Сафо | |
---|---|
Портрет Сафо из Стамбульских археологических музеев . Римская копия с оригинала эллинистического периода | |
Родившийся | c. 630 г. до н.э. Остров Лесбос |
Умер | c. 570 г. до н. Э. |
Род занятий | Поэт |
Язык | Древнегреческий ( эолийский греческий ) |
Жанр | Лирическая поэзия ( греческая лирика ) |
Известные работы |
Сафо ( / s æ е oʊ / ; греческий : Σαπφώ Сафо [sap.pʰɔ̌ː] ; Эолийский греческий Ψάπφω Psápphō ; c. 630 - ок. 570 г. до н.э.) был архаическим греческим поэтом с острова Лесбос . [a] Сафо известна своими лирическими стихами , написанными для исполнения под аккомпанемент лиры . [2] В древние времена Сафо считалась одним из величайших лирических поэтов и получила такие имена, как «Десятая муза» и «Поэтесса». Большая часть поэзии Сафо сейчас утеряна, а то, что дошло до нас, в основном сохранилось в отрывочной форме; двумя заметными исключениями являются « Ода Афродите » и поэма Тифон . [3]Помимо лирики, древние комментаторы утверждали, что Сафо писала элегические и ямбические стихи. Сохранились три эпиграммы, приписываемые Сапфо, но на самом деле это эллинистические подражания стилю Сафо.
Мало что известно о жизни Сафо. Она была из богатой семьи с Лесбоса, хотя имена ее родителей неизвестны. Древние источники говорят, что у нее было три брата; Харакс (Χάραξος), Ларихос (Λάριχος) и Эвригиос (Εὐρύγιος). Suda упоминает имена всех трех братьев. [4] Двое из них, Харакс и Ларихос, также упоминаются в « Поэме братьев», обнаруженной в 2014 году. Она была сослана на Сицилию около 600 г. до н.э. и, возможно, продолжала работать примерно до 570 г. Более поздние легенды, окружающие любовь Сафо к паромщику Фаону и ее смерть ненадежны.
Сафо был плодовитым поэтом, вероятно, написавшим около 10 000 строк. Ее поэзия была хорошо известна и вызывала восхищение на протяжении большей части античности , и она входила в число девяти лирических поэтов, наиболее уважаемых учеными эллинистической Александрии. Поэзия Сафо по-прежнему считается выдающейся, и ее произведения продолжают оказывать влияние на других писателей. За ее поэзию, она хорошо известна как символ любви и желание между женщинами , [5] с английскими словами сапфическими и лесбиянкамипроисходит от ее собственного имени и названия ее родного острова соответственно. Хотя ее важность как поэта подтверждается с самых ранних времен, все интерпретации ее творчества были окрашены и находились под влиянием дискуссий о ее сексуальности.
Древние источники [ править ]
Есть три источника информации о жизни Сафо: ее свидетельства , история ее времени и то, что можно почерпнуть из ее собственных стихов, хотя ученые осторожны, когда читают стихи как биографические источники. [7]
Свидетельство - это термин искусства в древних исследованиях, который относится к собраниям классических биографических и литературных ссылок на классических авторов. Testimonia о Сафо не содержат ссылок на современные Сафо. [b] [8] Представления о жизни Сафо, которые встречаются в свидетельствах, всегда необходимо оценивать на предмет точности, потому что многие из них определенно неверны. [9] [10] Testimonia также являются источником знаний о том , как поэзия Сафо была получена еще в древности. [11] Некоторые детали упомянуты в свидетельских показанияхвзяты из собственной поэзии Сафо, что представляет большой интерес, особенно если учесть, что свидетельства происходят из того времени, когда поэзии Сафо сохранилось больше, чем у современных читателей. [12] [13]
Жизнь [ править ]
О жизни Сафо доподлинно известно немного. [14] Она была с острова Лесбос [15] [c] и, вероятно, родилась около 630 г. до н. Э. [18] [d] Традиция называет ее мать Клеис, [20] хотя древние ученые, возможно, просто догадались об этом имени, предполагая, что дочь Сафо Клейс была названа в ее честь. [16] Имя отца Сафо менее достоверно. Десять имен известны отцу Сафо из древних свидетельств ; [e] такое распространение возможных имен предполагает, что он не был явно назван ни в одной из поэзии Сафо. [22] Самое раннее и наиболее часто упоминаемое имя отца Сафо - Скамандронимус.[f] В « Героидах » Овидия отец Сафо умер, когда ей было семь лет. [23] Отец Сапфо не упоминается ни в одной из ее сохранившихся работ, но Кэмпбелл предполагает, что эта деталь могла быть основана на ныне утерянном стихотворении. [24] Имя Сафо встречается во многих вариантах написания, даже в ее собственном эолийском диалекте; форма, которая появляется в ее собственных дошедших до нас стихах, - Псапфо. [25] [26]
Никакого достоверного портрета внешнего вида Сафо не сохранилось; все дошедшие до нас изображения, древние и современные, являются концепциями художников. [28] В стихотворении Тифон она описывает свои волосы как теперь белые, но раньше как мелайну , то есть черные. Литературный папирус II века н.э. описывает ее как pantelos mikra , совсем крошечную. [29] Алкей, возможно, описывает Сафо как «фиолетоволосую», [30] что было обычным греческим поэтическим способом описания темных волос. [31] [32] [33] Некоторые ученые считают эту традицию ненадежной. [34]
Говорят, что у Сафо было три брата: Эригий, Ларих и Харакс. По словам Афинея, Сафо часто хвалил Лариха за то, что он наливал вино в ратуше Митилини, офисе, которым занимались мальчики из лучших семей. [35] Это указание на то, что Сафо родилась в аристократической семье, согласуется с иногда разреженной средой, описанной в ее стихах. Одна древняя традиция повествует об отношениях между Хараксом и египетской куртизанкой Родопис . Геродот, самый старый источник этой истории, сообщает, что Харакс выкупил Родопи за крупную сумму и что Сафо написал стихотворение, в котором упрекал его за это. [g] [37]
У Сафо могла быть дочь по имени Клейс, о которой говорится в двух отрывках. [38] Не все ученые признают, что Клейс была дочерью Сафо. Фрагмент 132 описывает Клеиса как «παῖς» ( pais ), что, помимо значения «ребенок», может также относиться к «юному возлюбленному в мужском гомосексуальном союзе». [39] Было высказано предположение, что Клис был одним из младших любовников Сафо, а не ее дочерью, [39] хотя Джудит Халлетт утверждает, что язык, использованный во фрагменте 132, предполагает, что Сапфо имела в виду Клис как свою дочь. [40]
Согласно Suda , Сафо был женат на Kerkylas из Андроса . [16] Однако, похоже, это имя было изобретено поэтом-комиком: имя «Керкилас» происходит от слова «κέρκος» ( kerkos ), возможное значение которого - «пенис», и не подтверждено иным образом имя, [41] в то время как «Андрос», помимо названия греческого острова, является формой греческого слова «ἀνήρ» ( анер ), что означает человек. [20] Таким образом, название может быть шуткой. [41]
Сафо и ее семья были сосланы с Лесбоса в Сиракузы, Сицилия, около 600 г. до н. Э. [15] Паросская хроника записывает Сафо собираются в изгнание некоторое время между 604 и 591. [42] Это , возможно, было в результате участия ее семьи с конфликтами между политическими элитами на Лесбосе в этот период, [43] по той же причине для изгнания современника Сафо Алкея из Митилини примерно в то же время. [44] Позже изгнанникам разрешили вернуться.
Традиция, восходящая, по крайней мере, к Менандру (о. 258 K), предполагала, что Сапфо покончила с собой, спрыгнув с Левкадских скал из любви к Фаону , перевозчику. Современные ученые считают это антиисторическим, возможно, придуманным поэтами-комиками или возникшим из-за неправильного прочтения отсылки от первого лица в небиографическом стихотворении. [27] Легенда, возможно, частично возникла из-за желания объявить Сафо гетеросексуалом. [45]
Работает [ править ]
Сапфо, вероятно, написала около 10 000 строк стихов; сегодня выжило только около 650 человек. [46] Она наиболее известна своими лирическими стихами , написанными под музыку. [46] Суда также приписывает Сафо эпиграммы , элегии и ямбики ; Три из этих эпиграмм сохранились, но на самом деле это более поздние эллинистические стихи, вдохновленные Сафо, равно как и ямбические и элегические стихотворения, приписываемые ей в Суде. [47] Древние авторы утверждают, что Сапфо в первую очередь писала любовную поэзию, [48] и косвенная передача работ Сапфо подтверждает это мнение. [49] Однако папирусная традиция предполагает, что это могло быть не так: серия папирусов, опубликованная в 2014 году, содержит фрагменты из десяти последовательных стихов из Книги I александрийского издания Сафо, из которых только два, безусловно, являются любовными стихами, хотя по крайней мере три и, возможно, четыре в первую очередь связаны с семьей. [49]
Древние издания [ править ]
Поэзия Сапфо, вероятно, впервые была написана на Лесбосе либо при ее жизни, либо вскоре после этого [50], первоначально, вероятно, в форме партитуры для исполнителей произведений Сафо. [51] В V веке до нашей эры афинские книгоиздатели, вероятно, начали выпускать копии лесбийской лирической поэзии, некоторые из которых включали пояснительный материал и глоссы, а также сами стихи. [50] Где-то во втором или третьем веке александрийские ученые подготовили критическое издание поэзии Сафо. [52] Возможно, было более одного Александрийского издания - Джон Дж. Винклер приводит доводы в пользу двух, одно отредактировано Аристофаном Византийским, а другое - его учеником Аристархом Самофракийским.. [51] В этом нет уверенности - древние источники сообщают нам, что издание Аристарха Алкея заменило издание Аристофана, но ничего не говорит о том, проходила ли работа Сафо также несколько изданий. [53]
Александрийское издание поэзии Сафо было основано на существующих афинских сборниках [50] и было разделено как минимум на восемь книг, хотя точное количество не известно. [54] Многие современные ученые последовали за Денисом Пейджем, который предложил девятую книгу стандартного издания; [54] Ятроманолакис сомневается в этом, отмечая, что хотя свидетельства относятся к восьмой книге стихов Сафо, ни в одной из них не упоминается девятая. [55] Каким бы ни был состав, александрийское издание Сапфо, вероятно, сгруппировало ее стихи по размеру: древние источники говорят нам, что каждая из первых трех книг содержала стихи в одном определенном размере. [56]В древних изданиях Сафо, возможно, начиная с александрийского издания, кажется, что стихи упорядочены по крайней мере в первой книге поэзии Сафо, которая содержала произведения, составленные сафическими строфами, в алфавитном порядке. [57]
Даже после публикации стандартного александрийского издания поэзия Сапфо продолжала циркулировать в других сборниках стихов. Например, Кельнский папирус, на котором сохранилось стихотворение Тифон, был частью эллинистической антологии поэзии, которая содержала поэзию, упорядоченную по темам, а не по метрам и инципитам, как это было в Александрийском издании. [58]
Выжившие стихи [ править ]
Самые ранние сохранившиеся рукописи Сафо, включая черепок, на котором сохранился фрагмент 2, датируются III веком до н. Э. И, следовательно, предшествуют александрийскому изданию. [51] Последние сохранившиеся экземпляры стихов Сафо, переданные непосредственно с древних времен, написаны на пергаментных страницах кодекса шестого и седьмого веков нашей эры и, несомненно, были воспроизведены с древних папирусов, которые теперь утеряны. [59] Рукописные копии произведений Сафо, возможно, просуществовали на несколько веков дольше, но примерно в 9 веке ее поэзия, похоже, исчезла, [60] и к двенадцатому веку Джон Тзецес мог написать, что «течение времени разрушило Сафо. и ее работы ». [61]
Согласно легенде, поэзия Сафо была утеряна, потому что церковь не одобряла ее нравы. [20] Эти легенды, по-видимому, возникли в эпоху Возрождения - около 1550 года Джером Кардан писал, что Грегори Назианзен публично уничтожил работы Сафо, а в конце шестнадцатого века Джозеф Юстус Скалигер утверждал, что работы Сафо были сожжены в Риме и Константинополе в 1073 г. по приказу Папы Григория VII . [60]
На самом деле работа Сафо, вероятно, была потеряна, поскольку спрос на нее был недостаточно велик для копирования на пергамент, когда кодексы заменили свитки папируса как преобладающую форму книги. [62] Другим фактором, способствовавшим потере стихов Сапфо, могла быть кажущаяся неясность ее эолийского диалекта , [63] [64] [62] [65], который содержит множество архаизмов и нововведений, отсутствующих в других древнегреческих диалектах . [66] В римский период, когда аттический диалект стал стандартом для литературных произведений, [67] многие читатели сочли диалект Сафо трудным для понимания.[64], а во втором веке нашей эры римский автор Апулей специально отмечает его «странность». [67]
Лишь приблизительно 650 строк поэзии Сафо сохранились до наших дней, из которых только одно стихотворение - «Ода Афродите» - завершено, а более половины исходных строк сохранились еще примерно в десяти фрагментах. Многие из сохранившихся фрагментов Сафо содержат только одно слово [46] - например, фрагмент 169A - это просто слово, означающее «свадебные подарки» [68], и сохранилось как часть словаря редких слов. [69] Двумя основными источниками сохранившихся фрагментов Сафо являются цитаты из других древних произведений, от целого стихотворения до всего лишь одного слова, и фрагменты папируса, многие из которых были обнаружены в Оксиринхе в Египте. [70] Остальные фрагменты сохранились на других материалах, включая пергамент и черепки. [47] Самый старый из сохранившихся фрагментов Сафо, известный в настоящее время, - это кельнский папирус, содержащий стихотворение Тифон [71], датируемый третьим веком до нашей эры. [72]
До последней четверти девятнадцатого века сохранились только древние цитаты Сафо. В 1879 году в Фаюме было сделано первое новое открытие фрагмента Сапфо . [73] К концу девятнадцатого века Гренфелл и Хант начали раскопки древней свалки в Оксиринхе, что привело к открытию многих ранее неизвестных фрагментов Сафо. [20] Фрагменты Сафо продолжают открываться заново. Совсем недавно были сделаны крупные открытия 2004 г. («Поэма Тифон» и новый, ранее неизвестный фрагмент) [74] и 2014 г. (фрагменты девяти стихотворений: пять уже известных, но с новыми прочтениями, четыре, включая « Поэму братьев»).", ранее не известно) [75], о которых сообщалось в средствах массовой информации по всему миру. [20]
Стиль [ править ]
Сафо явно работала в рамках хорошо развитой традиции лесбийской поэзии, которая выработала свою собственную поэтическую дикцию, метры и условности. Среди ее знаменитых поэтических предков были Арион и Терпандер . [76] Тем не менее, ее работа новаторская; это одна из самых ранних греческих поэзий, принявших «лирическое« Я »» - для написания стихов, принимающих точку зрения конкретного человека, в отличие от более ранних эпических поэтов Гомера и Гесиода , которые представляют себя скорее как «проводники божественного вдохновения» ". [77] Ее поэзия исследует индивидуальную идентичность и личные эмоции - желание, ревность и любовь; он также перенимает и переосмысливает существующие образы эпической поэзии при исследовании этих тем.[78]
Поэзия Сапфо известна своим ясным языком и простыми мыслями, четкими изображениями и использованием прямых цитат, которые создают ощущение непосредственности. [79] Неожиданная игра слов - характерная черта ее стиля. [80] Пример взят из фрагмента 96: «теперь она выделяется среди лидийских женщин, поскольку после захода солнца луна с розовыми пальцами превосходит все звезды» [81], вариант гомеровского эпитета «Рассвет с розовыми пальцами». [82] В поэзии Сафо часто используются гиперболы , по мнению древних критиков, «из-за ее обаяния». [83] Пример можно найти во фрагменте 111, где Сапфо пишет, что «Жених приближается, как Арес [...] Намного больше, чем большой человек».[84]
Лесли Курке объединяет Сафо с архаичными греческими поэтами из так называемой «элитной» идеологической традиции [h], которая ценила роскошь ( habrosyne ) и высокое происхождение. Эти элитные поэты были склонны отождествлять себя с мирами греческих мифов, богов и героев, а также с богатым Востоком, особенно с Лидией . [86] Так, во фрагменте 2 Сафо говорит, что Афродита «изливает в золотые чаши нектар, щедро смешанный с радостью», [87] в то время как в стихотворении Тифон она прямо заявляет, что «Я люблю более прекрасные вещи [ хабросин ]». [88] [89] [i]По словам Пейджа Дюбуа, язык, а также содержание поэзии Сапфо вызывают аристократическую сферу. [91] Она противопоставляет «цветочный, украшенный» стиль [...] Сафо «строгому, благопристойному, сдержанному» стилю, воплощенному в работах более поздних классических авторов, таких как Софокл , Демосфен и Пиндар . [91]
Традиционные современные литературные критики поэзии Сафо склонны рассматривать ее поэзию как яркое и искусное, но спонтанное и наивное выражение эмоций: типичными для этого взгляда являются замечания Г. Дж. Роуз, которые «Сапфо писала во время своего выступления, практически ничем не обязанная никаким литературным произведениям влияние », и что ее стих показывает« очарование абсолютной естественности ». [92] Против этого по существу романтического взгляда одна школа более поздних критиков утверждает, что, напротив, поэзия Сафо демонстрирует и зависит от своего воздействия на изощренное развертывание стратегий традиционных греческих риторических жанров - так что это кажется спонтанным, в то время как на самом деле очень искусно. [93]
Сексуальность [ править ]
Распространенный термин « лесбиянка» - это намек на Сафо, происходящий от названия острова Лесбос , где она родилась. [j] [94] Однако она не всегда так считалась. В классической афинской комедии (от Старой комедии пятого века до Менандра в конце четвертого и начале третьего веков до нашей эры) Сафо изображалась в карикатурном виде как беспорядочную гетеросексуальную женщину [95], и только в эллинистический период первое свидетельство в которых явно обсуждается гомоэротизм Сафо. Самая ранняя из них - отрывочная биография, написанная на папирусе в конце третьего или начале второго века до нашей эры [96]в котором говорится, что Сапфо «некоторые обвиняли в неправильном поведении и любовнице». [31] Денис Пейдж комментирует, что фраза «некоторыми» подразумевает, что даже полный корпус стихов Сафо не дает убедительных доказательств того, описывала ли она себя как занимающуюся сексом с женщинами. [97] Похоже, что эти древние авторы не верили, что Сапфо на самом деле имела сексуальные отношения с другими женщинами, и еще в десятом веке в Суде записано, что Сапфо «клеветнически обвиняли» в сексуальных отношениях с ней » ученицы ". [98]
Среди современных ученых сексуальность Сапфо все еще обсуждается - Андре Лардинуа назвал ее «Великим вопросом Сафо». [99] Ранние переводчики Сафо иногда гетеросексуализировали ее стихи. [100] В переводе Амброуза Филипса « Оды Афродите » в 1711 году объект желания Сафо изображен как мужчина, и этому чтению следовали практически все переводчики стихотворения до двадцатого века, [101] в то время как в 1781 году Алессандро Верри интерпретировал фрагмент 31 как рассказ о любви Сафо к Фаону. [102] Фридрих Готлиб Велкер утверждал, что чувства Сафо к другим женщинам были «полностью идеалистическими и не чувственными»,[103]в то время как Карл Отфрид Мюллер писал, что фрагмент 31 описывает «не что иное, как дружескую привязанность»: [104] Гленн Мост комментирует, что «интересно, каким языком Сафо использовала бы свои чувства, если бы они были чувствами сексуального возбуждения», если эта теория были правы. [104] К 1970 году можно было бы утверждать, что это же стихотворение содержало «положительное доказательство лесбиянства [Сапфо]». [105]
Все критические комментарии, конечно же, основаны на ценностях своего времени и мировоззрении человека, который их пишет. Сегодня общепринято считать, что поэзия Сапфо изображает гомоэротические чувства: [106] по словам Сандры Берингер, ее произведения «явно прославляют эрос между женщинами». [107] Однако к концу двадцатого века некоторые ученые начали отвергать вопрос о том, была ли Сапфо лесбиянкой - Гленн Мост писал, что сама Сапфо «не имела бы представления о том, что люди имеют в виду, когда в настоящее время называют ее лесбиянкой. гомосексуалист », [104] Андре Лардинуа заявил, что« бессмысленно »спрашивать, была ли Сапфо лесбиянкой, [108] и Пейдж дюБуа называет этот вопрос« особенно запутанными дебатами ».[109]
Одна из основных задач ученых, изучающих Сапфо, заключалась в попытке определить культурный контекст, в котором стихи Сапфо были сочинены и исполнены. [110] Были предложены различные культурные контексты и социальные роли, которые играет Сапфо, в том числе учитель, культовый лидер и поэт, выступающий для круга подруг. [110] Однако контексты производительности многих фрагментов Sappho определить нелегко, и для многих возможно более одного возможного контекста. [111]
Одним из давних предположений о социальной роли Сафо является роль «Сафо как школьной учительницы». [112] В начале двадцатого века немецкий классик Ульрих фон Виламовиц-Мёллендорф утверждал, что Сапфо была своего рода школьной учительницей, чтобы «объяснить страсть Сафо к своим« девочкам » » и защитить ее от обвинений в гомосексуализме. [113] Эта точка зрения продолжает иметь влияние как среди ученых, так и среди широкой публики, [114] хотя в последнее время эта идея подверглась критике историками как анахронизм [115]и был отвергнут несколькими выдающимися классиками как неоправданный доказательствами. В 1959 году Денис Пейдж, например, заявил, что сохранившиеся фрагменты Сафо изображают «любовь и ревность, удовольствия и страдания Сафо и ее товарищей»; и он добавляет: «Мы не обнаружили и не найдем никаких следов каких-либо официальных, официальных или профессиональных отношений между ними ... никаких следов Сафо, директора академии». [116] Дэвид А. Кэмпбелл в 1967 году решил, что Сапфо, возможно, «председательствовала в литературном кружке», но что «трудно найти доказательства официального назначения жрицы или учителя». [117] Ни в одном из стихов Сафо не упоминается ее учение, и в самом раннем свидетельствеИдея Сафо как учителя была поддержана Овидием, шесть столетий спустя после его жизни. [118] Несмотря на эти проблемы, многие новые интерпретации социальной роли Сафо по-прежнему основаны на этой идее. [119] В этих интерпретациях Сапфо участвовала в ритуальном обучении девочек, [119] например, как дрессировщица хоров девочек. [110]
Даже если Сапфо сочиняла песни для обучения хоров молодых девушек, не все ее стихи можно интерпретировать в этом свете [120], и, несмотря на все попытки ученых найти одну, Ятроманолакис утверждает, что не существует единого контекста исполнения, в котором все стихов Сафо можно отнести. Паркер утверждает, что Сафо следует рассматривать как часть группы подруг, для которых она выступала бы, как и ее современник Алкей . [121] Некоторые из ее стихов, кажется, были написаны для определенных официальных случаев, [122] но многие из ее песен о банкетах и, возможно, должны были исполняться на них. [123]
Наследие [ править ]
Древняя репутация [ править ]
В древности поэзией Сафо восхищались, и в нескольких древних источниках она упоминается как «десятая муза». [124] Самая ранняя сохранившаяся поэма - эпиграмма Диоскорида III века до нашей эры [125] [126], но стихи сохранились в греческой антологии Антипатра Сидона [127] [128] и приписываются Платону [129] ] [130] на ту же тему. Иногда ее называли «Поэтессой», так же как Гомера называли «Поэтом». [131] Ученые Александрии включили Сафо в канон девяти лирических поэтов. [132] Согласно Элиану , афинскому законодателю и поэту Солонупопросил научить меня песне Сафо, «чтобы я мог выучить ее и потом умереть». [133] Эта история вполне может быть апокрифической, тем более что Аммиан Марцеллин рассказывает похожую историю о Сократе и песне Стесихора , но это свидетельствует о том, насколько высоко ценилась поэзия Сафо в древнем мире. [134]
Поэзия Сафо оказала влияние и на других античных авторов. На греческом языке эллинистический поэт Носсис был описан Мэрилин Б. Скиннер как подражатель Сапфо, а Кэтрин Гуцвиллер утверждает, что Носсис явно позиционировала себя как наследница положения Сапфо как женщины-поэта. [135] Помимо поэзии, Платон цитирует Сафо в своем « Федре» , и вторая речь Сократа о любви в этом диалоге, кажется, перекликается с описанием Сафо физических эффектов желания во фрагменте 31. [136] В первом веке до нашей эры Катулл установил темы и размеры поэзии Сафо как части латинской литературы, принявшей Сапфическую строфу, считавшуюся в древности изобретенной Сафо,[k] [138] дал своей возлюбленной в своих стихах имя « Лесбия » в связи с Сафо, [139] и адаптировал и перевел 31-й фрагмент Сафо в его стихотворении 51 . [140] [141]
О жизни Сафо писали и другие древние поэты. Она была популярным персонажем в древней афинской комедии , [95] и , по меньшей мере шесть отдельных комедий называется Сафо известны. [142] [л] Самая ранняя известная древняя комедия взять Сафо , как его основную тема была рано или поздно пятой четверть века до н.э. Сапфо по Амейпзиас , хотя ничего не известно об этом , кроме его имени. [143] Сафо также был излюбленным предметом в изобразительном искусстве, наиболее часто изображаемым поэтом на росписях на красных вазах на Аттике шестого и пятого веков, [138] и предметом скульптуры Силаниона . [144]
С четвертого века до нашей эры древние произведения изображают Сапфо трагической героиней, доведенной до самоубийства своей безответной любовью к Фаону. [98] Например, отрывок из пьесы Менандра говорит, что Сафо бросилась со скалы в Леукасе из-за своей любви к Фаону. [145] Овидия Heroides 15 записывается в виде письма от Сапфо ее предполагаемой любви Фаон, и когда он был первым заново открыт в 15 - м веке считалось, что перевод подлинного письма от Сафо. [146] Самоубийство Сафо было также изображено в классическом искусстве, например, на базилике I века до н. Э. В Риме, недалеко от ворот Порта-Маджоре . [145]
В то время как поэзией Сафо восхищались в древнем мире, ее характер не всегда так хорошо продумывался. В римский период критики считали ее похотливой и, возможно, даже гомосексуальной. [147] Гораций называл ее «маскула Сапфо» в своих Посланиях , которые позднее Порфирион прокомментировал как «либо потому, что она известна своими стихами, в которых мужчины чаще всего преуспевают, либо потому, что ее клевещут за то, что она была племенем». [148] К III веку нашей эры разница между литературной репутацией Сапфо как поэтессы и ее моральной репутацией как женщины стала настолько значительной, что предположение о существовании на самом деле двух Сапфо начало развиваться. [149] В его исторических сборникахЭлиан писал, что была «другая Сафо, куртизанка, а не поэтесса». [150]
Современный прием [ править ]
К средневековому периоду работы Сапфо были утеряны, хотя ее все еще цитировали более поздние авторы. Ее работы стали более доступными в шестнадцатом веке благодаря печатным изданиям авторов, цитировавших ее. В 1508 году Альд Мануций напечатал издание Дионисия Галикарнасского , которое содержало «Сафо 1», «Оду Афродите», а первое печатное издание « О возвышенном» Лонгина с его цитатой из Сапфо 31 появилось в 1554 году. Французский печатник Роберт Эстьен выпустил издание греческих лирических поэтов, которое содержало около 40 фрагментов, приписываемых Сафо. [151]
В 1652 году был опубликован первый английский перевод стихотворения Сафо в переводе Джона Холла « О возвышенном» . В 1681 году французское издание Анны Ле Февр «Сапфо» сделало ее творчество еще более известным. [152] Издание Теодора Бергка 1854 года стало стандартным изданием Сапфо во второй половине 19 века; [153] в первой части 20 - го, папирус открытие новых стихотворений Сапфо привело к изданиям и переводам Эдвина Мариона Кокс и Джон Максвелл Эдмондс , и завершился в 1955 году публикации Эдгара Лобель «s и Denys страницы » s Poetarum Lesbiorum Fragmenta .[154]
Как и древние, современные критики склонны считать поэзию Сафо «экстраординарной». [155] Уже в 9 - м веке, Сафо называли талантливой поэтессой, [138] и в работах , таких как Боккаччо «s De Claris Mulieribus и Кристин де Pisan » ы книгу города Ladies она приобрела репутацию как ученая дама. [156] Даже после того, как произведения Сапфо были утеряны, Сапфическая строфа продолжала использоваться в средневековой лирической поэзии, [138] и с повторным открытием ее работ в эпоху Возрождения, она начала все больше влиять на европейскую поэзию. В 16 веке члены La Pléiade, круг французских поэтов, находился под ее влиянием и экспериментировал с сапфическими строфами и писал любовные стихи с использованием женского голоса от первого лица. [138]
Начиная с эпохи романтизма , работы Сафо - особенно ее «Ода Афродите» - оказали ключевое влияние на представления о том, какой должна быть лирическая поэзия. [157] Такие влиятельные поэты, как Альфред Лорд Теннисон в девятнадцатом веке и А.Э. Хаусман в двадцатом, испытали влияние ее поэзии. Основанные на Теннисоне стихи, в том числе «Элеонора» и «Фатима» на фрагменте 31 Сафо, [158], в то время как три из работ Хаусмана представляют собой адаптации поэмы «Полночь» , долгое время считавшейся написанной Сапфо, хотя авторство сейчас оспаривается. [159] В начале двадцатого века,имажинисты - особенно Эзра Паунд ,HD и Ричард Алдингтон - испытали влияние фрагментов Сафо; ряд стихов Паунда в его раннем сборнике « Люстра» были адаптациями стихотворений Сафоса, в то время как поэзия HD часто была Сапфической по «стилю, теме или содержанию», а в некоторых случаях, например, «Фрагмент 40», более конкретно ссылался на сочинение Сафо. [160]
Вскоре после повторного открытия Сафо ее сексуальность снова стала центром критического внимания. В начале семнадцатого века Джон Донн написал «Сафо для Филаэниса», вернувшись к идее Сафо как гиперсексуального любителя женщин. [162] Современные дебаты о сексуальности Сапфо начались в 19 веке, когда Велкер опубликовал в 1816 году статью, защищающую Сапфо от обвинений в проституции и лесбиянстве, утверждая, что она была целомудренной [138] - позиция, которая позже будет занята Виламовица в конце 19 века и Генри Торнтона Уортона в начале 20 века. [163] Несмотря на попытки защитить свое доброе имя, в девятнадцатом веке Сафо была принята декадентским движением в качестве лесбийской «дочери де Сада» Шарлем Бодлером во Франции и позже Алджерноном Чарльзом Суинберном в Англии. [164] К концу 19 века писатели-лесбиянки, такие как Майкл Филд и Эми Леви, заинтересовались Сапфо из-за ее сексуальности, [165] и на рубеже двадцатого века она стала своего рода «покровительницей лесбиянок». [166]
С начала XIX века женщины-поэты, такие как Фелиция Хеманс ( «Последняя песня Сафо» ) и Летиция Элизабет Лэндон (« Набросок первый. Сапфо» и « Идеальные сходства» ), считали Сафо одной из своих прародительниц. Сафо также стали рассматривать как образец для подражания для борцов за права женщин, начиная с работами , такими как Кэролайн Нортон «s Портрет Сафо . [138] Позже в том же веке она станет образцом для так называемой Новой женщины - независимых и образованных женщин, которые стремились к социальной и сексуальной автономии - [167]и к 1960-м годам феминистка Сапфо была - наряду с гиперсексуальной, часто, но не исключительно лесбиянкой Сапфо - одним из двух наиболее важных культурных представлений Сафо. [168]
Приморская деревня Скала Эресу на острове Лесбос стала популярным местом паломничества лесбиянок в конце 20-го века из-за своего расположения недалеко от предполагаемого места рождения Сапфо.
Открытия новых стихотворений Сафо в 2004 и 2014 годах вызвали внимание как ученых, так и средств массовой информации. [20] Анонс стихотворения «Тифон» был предметом освещения в международных новостях и был описан Мэрилин Скиннер как « труд на всю жизнь». [74] [169]
См. Также [ править ]
- Древнегреческая литература
- Папирус Oxyrhynchus 7 - сохраняющий папирус Sappho fr. 5
- Папирус Oxyrhynchus 1231 - папирус, сохраняющий Сафо фр. 15–30
- Suda , sigma 107 - запись на Sappho
- Полный текст Sappho в Ideal Likenesses , автор LEL в Wikisource
- Полный текст стихотворений Сафо Эдвина Мариона Кокса на Wikisource
Примечания [ править ]
- ^ Фрагменты поэзии Сафо условно называются номерами фрагментов, хотя некоторые также имеют одно или несколько общих имен. Чаще всего используется система нумерации EM Voigt, которая в большинстве случаев соответствует старой системе Lobel-Page. Если не указано иное, нумерация в этой статье взята из книги Дайан Райор и Андре Лардинуа « Сапфо: новый перевод полного собрания сочинений» , в которой используется нумерация Фойгта с некоторыми вариациями для учета фрагментов Сафо, обнаруженных после публикации издания Фойгта.
- ↑ Самыми древними из свидетельств являются четыре аттических вазы с изображением Сафо, датируемые концом шестого и началом пятого веков до нашей эры.
- ^ Согласно Suda она была от Эрессоса , а не Митилен; [16] большинство свидетельств и некоторые из собственных стихов Сафо указывают на Митилини. [17]
- ^ Страбон говоритчто она была современником Алкея и Питтак ; Афинею, что она была современницей Алятта , царя Лидии. Суда говорит, что она была активна во время 42-й Олимпиады, а Евсевий говорит, что она прославилась на 45-й Олимпиаде. [19]
- ^ Два в Oxyrhynchus биографии (P.Oxy. 1800) , семь больше в Suda, и один в scholion на Пиндар. [21]
- ^ Σκαμανδρώνυμος по-гречески. Указан как отец Сафо в «Биографии Оксиринха», Суда, ученый по « Федру» Платонаи « Исторический сборник Элиана», а также как отец Харакса в «Геродоте». [21]
- ^ Другие источники говорятчто любитель Charaxus называли Doricha, а не Родопис. [36]
- ^ Хотя слово «элита» используется как сокращение для обозначения определенной идеологической традиции в архаической греческой поэтической мысли, весьма вероятно, что все архаические поэты на самом деле были частью элиты, как по рождению, так и по богатству. [85]
- ^ М.Л. Вест комментирует перевод этого слова: «« Очарование »- неадекватный перевод слова habrosyne , но я не нашел адекватного. Сафо не означает« элегантность »или« роскошь ». [90]
- ^ Прилагательное сапфический , что означает «относящийся к лесбиянкам и / или лесбиянству», а также связанные слова sapphist , лесбиянство и т.д. все также приходят от Сапфо.
- ↑ Другие музыкальные изобретения, приписываемые Сафо в древности, включают миксолидийский лад , пектис (инструмент, возможно, такой же, как магади ) и плектр. [137]
- ^ Списки Паркера пьесы Амейпзиасом , Amphis , Антифан , Diphilos , Ephippus и Timocles , наряду с двумя играми называемых Фаоном , четыре называемых Leucadia , один Leukadios и один Antilais все из которыхвозможно, о Сапфо.
Ссылки [ править ]
- ^ Ohly 2002 , стр. 48.
- ^ Freeman 2016 , стр. 8.
- ^ Харрис, Уильям. «Сафо: Новое стихотворение № 58 из Кельнского папируса» . Архивировано из оригинального 13 января 2018 года.
- ^ Суда, сигма, 107
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 2-9.
- Перейти ↑ McClure 2002 , p. 38.
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 2.
- ^ Барнстоун 2009 , стр. 123.
- Перейти ↑ Winkler 1990 , p. 168.
- Перейти ↑ Parker 1993 , p. 321.
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 5.
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 1-4.
- Перейти ↑ Campbell 1982 , p. xi и 2.
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 1.
- ^ а б Хатчинсон 2001 , стр. 139.
- ^ a b c Rayor & Lardinois 2014 , стр. 4.
- Перейти ↑ Hutchinson 2001 , p. 140, № 1.
- Перейти ↑ Campbell 1982 , p. xi.
- Перейти ↑ Campbell 1982 , pp. X – xi.
- ^ Б с д е е Мендельсона 2015 .
- ^ а б Ятроманолакис 2008 , гл. 4.
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 3-4.
- Перейти ↑ Most 1995 , p. 20.
- Перейти ↑ Campbell 1982 , p. 15, №1.
- ^ Сафо, франц. 1.20, 65.5, 94.5, 133b
- ^ Смит 1963 , стр. 233.
- ^ а б Лидов 2002 , с. 205–6, № 7.
- ^ Рихтер 1965 , стр. 172.
- ^ Кэмпбелл 1982 , свидетельство 1.
- ^ Alcaeus fr. Loeb / LP 384. См. N. 1 объявление , выражающее неуверенность редактора.
- ^ а б Кэмпбелл 1982 , стр. 3.
- ^ Лидделл и др. 1968 , стр. 832.
- Перейти ↑ Burn, AR (1968). Лирический век Греции . Минерва Пресс. п. 227.
- ^ Смит 1963 , стр. 229.
- Перейти ↑ Campbell 1982 , pp. Xi, 189.
- Перейти ↑ Campbell 1982 , pp. 15, 187.
- ^ Геродот, Истории , 2.135
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 3.
- ^ а б Халлетт 1982 , стр. 22.
- ↑ Hallett 1982 , pp. 22–23.
- ↑ a b Parker 1993 , p. 309.
- Перейти ↑ Campbell 1982 , p. 9.
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 10.
- ^ Kurke 2007 , стр. 158.
- ↑ Hallett 1979 , pp. 448–449.
- ^ a b c Rayor & Lardinois 2014 , стр. 7.
- ^ a b c Rayor & Lardinois 2014 , стр. 8.
- Перейти ↑ Campbell 1982 , p. xii.
- ^ a b Bierl & Lardinois 2016 , стр. 3.
- ^ а б в Боллинг 1961 , стр. 152.
- ↑ a b c Винклер 1990 , стр. 166.
- ^ Де Kreij 2015 , стр. 28.
- ^ Ятроманолакис 1999 , стр. 180, №4.
- ^ а б Ятроманолакис 1999 , стр. 181.
- ^ Ятроманолакис 1999 , стр. 184.
- ↑ Лидов 2011 .
- ^ Obbink 2016 , стр. 42.
- ^ Clayman 2011 .
- ^ Reynolds 2001 , стр. 81-2.
- ^ a b Рейнольдс 2001 , стр. 81.
- ^ Tzetzes, О метрах Пиндара 20-22 = 61 Т.
- ^ a b Рейнольдс 2001 , стр. 18.
- ^ Графтон, Мост и Сеттис 2010 , стр. 858.
- ↑ a b Williamson 1995 , стр. 41–42.
- ^ Haarman 2014 , стр. 164.
- ^ Вудард 2008 , стр. 50-52.
- ^ a b Уильямсон 1995 , стр. 41.
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 85.
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 148.
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 7-8.
- Перейти ↑ West 2005 , p. 1.
- ^ Obbink 2011 .
- Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 289.
- ^ а б Скиннер 2011 .
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 155.
- Перейти ↑ Burn 1960 , p. 229.
- ^ duBois 1995 , стр. 6.
- ^ duBois 1995 , стр. 7.
- ↑ Кэмпбелл 1967 , стр. 262.
- ^ Zellner 2008 , стр. 435.
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 66.
- ^ Zellner 2008 , стр. 439.
- ^ Zellner 2008 , стр. 438.
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 73.
- ^ Kurke 2007 , стр. 152.
- ^ Kurke 2007 , стр. 147-148.
- ^ Сафо 2.14–16
- ^ Сафо 58,15
- ^ Kurke 2007 , стр. 150.
- Перейти ↑ West 2005 , p. 7.
- ^ a b duBois 1995 , стр. 176–7.
- ↑ Роза 1960 , стр. 95.
- ↑ Кэрнс, 1972 , стр. пассим.
- Перейти ↑ Most 1995 , p. 15.
- ^ a b Мост 1995 , стр. 17.
- ^ П. Окси. XV, 1800, фр. 1
- ^ Страница 1959 , стр. 142.
- ^ а б Халлетт 1979 , стр. 448.
- ^ Lardinois 2014 , стр. 15.
- ↑ Губарь, 1984 , с. 44.
- ^ Dejean 1989 , с. 319.
- Перейти ↑ Most 1995 , pp. 27–28.
- Перейти ↑ Most 1995 , p. 26.
- ^ a b c Мост 1995 , стр. 27.
- ^ Деверо 1970 .
- ^ Klinck 2005 , стр. 194.
- ^ Boehringer 2014 , стр. 151.
- ^ Lardinois 2014 , стр. 30.
- ^ duBois 1995 , стр. 67.
- ^ a b c Ятроманолакис 2009 , стр. 216.
- ^ Yatromanolakis 2009 , стр. 216-218.
- Перейти ↑ Parker 1993 , p. 310.
- Перейти ↑ Parker 1993 , p. 313.
- ^ Parker 1993 , стр. 314-315.
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 15.
- ↑ Page 1959 , pp. 139–140.
- ↑ Кэмпбелл 1967 , стр. 261.
- ^ Parker 1993 , стр. 314-316.
- ↑ a b Parker 1993 , p. 316.
- ^ Yatromanolakis 2009 , стр. 218.
- Перейти ↑ Parker 1993 , p. 342.
- Перейти ↑ Parker 1993 , p. 343.
- Перейти ↑ Parker 1993 , p. 344.
- Перейти ↑ Hallett 1979 , p. 447.
- ^ AP 7.407 = Т 58
- ^ Gosetti-Murrayjohn 2006 , стр. 28-29.
- ^ AP 7.14 = Т 27
- ^ Gosetti-Murrayjohn 2006 , стр. 33.
- ^ AP 9.506 = Т 60
- ^ Gosetti-Murrayjohn 2006 , стр. 32.
- Перейти ↑ Parker 1993 , p. 312.
- Перейти ↑ Parker 1993 , p. 340.
- ^ Aelian, цитируется Stobaeus, Anthology 3.29.58 = T 10
- ^ Yatromanolakis 2009 , стр. 221.
- ^ Gosetti-Murrayjohn 2006 , стр. 27-28.
- ^ duBois 1995 , стр. 85–6.
- ^ Yatromanolakis 2008 , гл. 3.
- ^ Б с д е е г Schlesier 2015 .
- Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 72.
- ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 108.
- Перейти ↑ Most 1995 , p. 30.
- ^ Parker 1993 , стр. 309-310, п. 2.
- ^ Yatromanolakis 2008 , гл. 1.
- Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 69.
- ^ а б Халлетт 1979 , стр. 448, п. 3.
- Перейти ↑ Most 1995 , p. 19.
- Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 73.
- ^ Reynolds 2001 , стр. 72-3.
- ^ Reynolds 2001 , стр. 73-4.
- ^ Aelian, Исторические сборники12.19 = T 4
- Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 84.
- Перейти ↑ Wilson 2012 , p. 501.
- Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 229.
- Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 337.
- Перейти ↑ Hallett 1979 , p. 449.
- ^ Reynolds 2001 , стр. 82-3.
- ^ Kurke 2007 , стр. 165-166.
- Перейти ↑ Peterson 1994 , p. 123.
- ^ Sanford 1942 , стр. 223-4.
- ^ Reynolds 2001 , стр. 310-312.
- ^ Johannides 1983 , стр. 20.
- ^ Reynolds 2001 , стр. 85-6.
- Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 295.
- ^ Reynolds 2001 , стр. 231-2.
- Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 261.
- Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 294.
- ^ Reynolds 2001 , стр. 258-9.
- Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 359.
- ^ Пейн 2014 .
Цитированные работы [ править ]
- Барнстон, Уиллис (редактор) (2009). Полное собрание стихов Сафо . Публикации Шамбалы. ISBN 9780834822009.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
- Берингер, Сандра (2014). «Женский гомоэротизм». У Хаббарда, Томаса К. (ред.). Компаньон греческой и римской сексуальности . Чичестер: Уайли Блэквелл.
- Бирл, Антон; Лардинуа, Андре (2016). "Вступление". В Бирле, Антон; Лардинуа, Андре (ред.). Новейший Сафо: П. Сапф. Оббинк и П. ГК инв. 105, пп.1–4 . Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-31483-2.
- Боллинг, Джордж Мелвилл (1961). «Текстовые заметки о лесбийских поэтах». Американский филологический журнал . 82 (2): 151–163. DOI : 10.2307 / 292403 . JSTOR 292403 .
- Burn, AR (1960), Лирический век Греции , Нью-Йорк: Пресса Святого Мартина
- Кэрнс, Фрэнсис (1972). Родовая композиция в греческой и римской поэзии . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. стр. passim.
- Кэмпбелл, Д.А. (1967). Греческая лирическая поэзия: подборка раннегреческой лирики, элегии и ямба .
- Кэмпбелл, Д.А. (ред.) (1982). Греческая лирика 1: Сафо и Алкей (Классическая библиотека Леба № 142) . Издательство Гарвардского университета, Кембридж, Массачусетс ISBN 0-674-99157-5.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
- Клейман, Ди (2011). «Новое Сафо в сборнике эллинистической поэзии» . Классика @ . 4 .
- ДеДжин, Джоан (1989). Художественные произведения Сафо: 1546–1937 . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
- де Крей, Марк (2015). "Передачи и текстовые варианты: рассмотренные расходящиеся фрагменты песен Сафо". В Лардинуа, Андре; Леви, Софи; Хукен, Ганс; Люти, Кристоф (ред.). Тексты, передачи, приемы: современные подходы к повествованию . Лейден: Брилл.
- Деверо, Джордж (1970). "Природа припадка Сафо в LP 31 как свидетельство ее инверсии". The Classical Quarterly . 20 (1): 17–31. DOI : 10.1017 / S0009838800044542 . PMID 11620360 .
- Дюбуа, Пейдж (1995). Сапфо горит . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-16755-0.
- Фриман, Филипп (2016). В поисках Сафо: утраченные песни и мир первой женщины-поэта . Нью-Йорк: WW Norton & Company. ISBN 978-0393242232.
- Гозетти-Мюррейджон, Анджела (2006). «Сафо как десятая муза в эллинистической эпиграмме». Аретуза . 39 (1): 21–45. DOI : 10,1353 / are.2006.0003 . S2CID 161681219 .
- Графтон, Энтони ; Мост, Гленн В .; Сеттис, Сальваторе (2010). Классическая традиция . Кембридж, Массачусетс и Лондон, Англия: The Belknap Press of Harvard University Press. ISBN 978-0-674-03572-0.
- Губар, Сьюзен (1984). «Сапфиры». Знаки . 10 (1): 43–62. DOI : 10.1086 / 494113 . S2CID 225088703 .
- Хаарман, Гарольд (2014), Корни древнегреческой цивилизации: влияние старой Европы , Джефферсон, Северная Каролина: издатели MacFarlane & Company, Inc., ISBN 978-1-4766-1589-9
- Халлетт, Джудит П. (1979). «Сафо и ее социальный контекст: смысл и чувственность». Знаки . 4 (3): 447–464. DOI : 10.1086 / 493630 . S2CID 143119907 .
- Халлетт, Джудит П. (1982). «Любимый Клеис». Quaderni Urbinati di Cultura Classica . 10 : 21–31. DOI : 10.2307 / 20538708 . JSTOR 20538708 .
- Хатчинсон, ГО (2001). Греческая лирическая поэзия: комментарий к избранным более крупным произведениям . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-924017-5.
- Йоханнидес, П. (1983), Рисунки Рафаэля: с полным каталогом , Беркли и Лос-Анджелес, Калифорния: University of California Press, стр. 20, ISBN 0-520-05087-8
- Клинк, Энн Л. (2005). «Сон на лоне нежного товарища». Журнал гомосексуализма . 49 (3–4): 193–208. DOI : 10.1300 / j082v49n03_07 . PMID 16338894 . S2CID 35046856 .
- Курке, Лесли В. (2007). «Архаическая греческая поэзия». В Шапиро, HA (ред.). Кембриджский компаньон архаической Греции . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Лардинуа, Андре (2014) [1989]. «Лесбиянки Сафо и Сафо с Лесбоса». В Бреммер, Ян (ред.). От Сафо до Де Сада: моменты в истории сексуальности . Лондон: Рутледж.
- Лидделл, Генри ; Скотт, Роберт ; Джонс, Генри Стюарт ; Маккензи, Родерик (1968) [1843], греко-английский лексикон , Оксфорд, Англия: Oxford University Press, ISBN 0-19-864214-8
- Лидов, Джоэл (2002). «Сафо, Геродот и Гетира ». Классическая филология . 97 (3): 203–237. DOI : 10.1086 / 449585 . S2CID 161865691 .
- Лидов, Джоэл (2011). «Метрический и метрический стиль новой поэмы» . Классика @ . 4 .
- МакКлюр, Лаура К. (2002), Сексуальность и гендер в классическом мире: чтения и источники , Оксфорд, Англия: Blackwell Publishers, стр. 38, ISBN 0-631-22589-7
- Мендельсон, Даниэль (16 марта 2015 г.). "Прерванная девушка: кем была Сафо?" . Житель Нью-Йорка . Дата обращения 17 июня 2016 .
- Мост, Гленн В. (1995). «Отражение Сафо». Вестник Института классических исследований . 40 : 15–38. DOI : 10.1111 / j.2041-5370.1995.tb00462.x .
- Оббинк, Дирк (2011). «Фрагменты Сапфо 58–59: Текст, Аппарат Критика и Перевод» . Классика @ . 4 .
- Оббинк, Дирк (2016). «Десять стихотворений Сафо: происхождение, авторитет и текст нового папируса Сафо». В Бирле, Антон; Лардинуа, Андре (ред.). Новейший Сафо: П. Сапф. Оббинк и П. ГК инв. 105, пп.1–4 . Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-31483-2.
- Ohly, Дитер (2002) [1972], Мюнхенская глиптотека: греческая и римская скульптура: краткое руководство Дитера Оли с 75 иллюстрациями , Мюнхен, Германия: Verlag CH Beck München, p. 48, ISBN 3-406-48355-0
- Паркер, Холт (1993). "Сафо Школьная учительница". Труды Американской филологической ассоциации . 123 .
- Пейдж, DL (1959). Сафо и Алкей . Оксфорд: Clarendon Press.
- Пэйн, Том (30 января 2014 г.). «Новое стихотворение Сафо более захватывающее, чем новый альбом Дэвида Боуи» . Телеграф . Дата обращения 14 июля 2016 .
- Петерсон, Линда Х. (1994). «Сафо и создание теннисонской лирики». ELH . 61 (1): 121–137. DOI : 10.1353 / elh.1994.0010 . S2CID 162385092 .
- Райор, Дайан; Лардинуа, Андре (2014). Сафо: новый перевод полного собрания сочинений . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-107-02359-8.
- Рейнольдс, Маргарет, изд. (2001). Сафо-компаньон . Лондон: Винтаж. ISBN 9780099738619.
- Рихтер, Гизела М.А. (1965). Портреты греков . 1 . Лондон: Phaidon Press. п. 172. ISBN. 978-0801416835.
- Роуз, HJ (1960). Справочник по греческой литературе . Нью-Йорк: Э. Ф. Даттон. п. 95.
- Сэнфорд, Ева Мэтьюз (1942). «Классические поэты в творчестве А.Е. Хаусмана». Классический журнал . 37 (4).
- Шлезер, Ренате (2015). «Сафо» . Новые дополнения Паули Брилла II - Том 7: Древние фигуры и их восприятие в искусстве, литературе и музыке . Проверено 27 апреля 2017 года .
- Скиннер, Мэрилин Б. (2011). «Введение» . Классика @ . 4 .
- Смит, Герберт Вейр (1963) [1900], Greek Melic Poets , Нью-Йорк: Библо и Таннен
- Запад, Мартин. Л. (2005). «Новый Сафо». Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik . 151 .
- Уилсон, Пенелопа (2012). «Писательницы и классики». У Хопкинса, Дэвида; Мартиндейл, Чарльз (ред.). Оксфордская история классического восприятия в английской литературе: Том 3 (1660–1790) . ISBN 9780199219810.
- Уильямсон, Маргарет (1995), Бессмертные дочери Сапфо , Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, ISBN 0-674-78912-1
- Винклер, Джон Дж. (1990). Ограничения желания: антропология пола и пола в Древней Греции . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0415901235.
- Вудард, Роджер Д. (2008). Древние языки Европы . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521684958.
- Ятроманолакис, Димитриос (1999). "Александрийский Сафо Revisited". Гарвардские исследования по классической филологии . 99 : 179–195. DOI : 10.2307 / 311481 . JSTOR 311481 .
- Ятроманолакис, Димитриос (2008). Сафо в процессе становления: ранний прием . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 9780674026865.
- Ятроманолакис, Димитриос (2009). «Алкей и Сафо». В Budelmann, Феликс (ред.). Кембриджский компаньон греческой лирики . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781139002479.
- Зелльнер, Гарольд (2008). «Воробьи Сафо». Классический мир . 101 (4).
Дальнейшее чтение [ править ]
- Балмер, Жозефина (1992). Сафо: Стихи и фрагменты . Кровавый топор.
- Барнард, Мэри (2000). Сафо: новый перевод . Калифорнийский университет Press.
- Берингер, Сандра (2007). L'Homosexualité féminine dans l'Antiquité grecque et romaine . Les Belles Lettres.
- Беррис, Саймон; Рыба, Джеффри; Оббинк, Дирк (2014). «Новые фрагменты книги 1 Сафо». Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik . 189 .
- Карсон, Энн (2002). Если нет, зима: фрагменты Сафо . Нью-Йорк: Кнопф. ISBN 0-375-41067-8.
- Дубан, Джеффри М. (1983). Древние и современные образы Сафо: переводы и исследования в архаической греческой любви Lyric . Университетское издательство Америки.
- Грин, Эллен, изд. (1996). Читая Сафо . Беркли: Калифорнийский университет Press.
- Lobel, E .; Пейдж, DL, ред. (1955). Poetarum Lesbiorum fragmenta . Оксфорд: Clarendon Press.
- Оббинк, Дирк (2014). «Два новых стихотворения Сафо». Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik . 189 .
- Пауэлл, Джим (2019). Поэзия Сафо . Издательство Оксфордского университета.
- Снайдер, Джейн Макинтош (1997). Лесбийское желание в текстах Сафо . Издательство Колумбийского университета.
- Войт, Ева-Мария (1971). Sappho et Alcaeus. Фрагмента . Амстердам: Полак и ван Геннеп.
Внешние ссылки [ править ]
Библиотечные ресурсы о Сафо |
|
Автор Sappho |
---|
|
- Работы, написанные Сафо или о Сапфо в Wikisource
- Цифровое сафо
- Комментарии к фрагментам Сафо , Уильям Аннис.
- Фрагменты Сафо в переводе Юлии Дубновой.
- Поэма Тифон , текст, перевод М.Л. Веста и примечания Уильяма Харриса.
- Поэма братьев , перевод Тима Уитмарша.
- Сафо , BBC Radio 4 , в наше время .
- Сафо , BBC Radio 4, Great Lives .
- Работы Сафо в Project Gutenberg
- СОРГЛЛ: Сафо 1, прочитал Стивен Г. Дайц . Архивировано из оригинального 10 мая 2018. ( Adobe Flash )
- Текст стихов Сафо с переводами Шона Палмера