Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Голова женщины из Глиптотеки в Мюнхене, идентифицированная как "вероятно" копия творческого портрета Сапфо, созданного Силанионом в четвертом веке до нашей эры [1]

Сафо ( / s æ е / ; греческий : Σαπφώ Сафо [sap.pʰɔ̌ː] ; Эолийский греческий Ψάπφω Psápphō ; c. 630 - ок. 570 г. до н.э.) был архаическим греческим поэтом с острова Лесбос . [a] Сафо известна своими лирическими стихами , написанными для исполнения под аккомпанемент лиры . [2] В древние времена Сафо считалась одним из величайших лирических поэтов и получила такие имена, как «Десятая муза» и «Поэтесса». Большая часть поэзии Сафо сейчас утеряна, а то, что дошло до нас, в основном сохранилось в отрывочной форме; двумя заметными исключениями являются « Ода Афродите » и поэма Тифон . [3]Помимо лирики, древние комментаторы утверждали, что Сафо писала элегические и ямбические стихи. Сохранились три эпиграммы, приписываемые Сапфо, но на самом деле это эллинистические подражания стилю Сафо.

Мало что известно о жизни Сафо. Она была из богатой семьи с Лесбоса, хотя имена ее родителей неизвестны. Древние источники говорят, что у нее было три брата; Харакс (Χάραξος), Ларихос (Λάριχος) и Эвригиос (Εὐρύγιος). Suda упоминает имена всех трех братьев. [4] Двое из них, Харакс и Ларихос, также упоминаются в « Поэме братьев», обнаруженной в 2014 году. Она была сослана на Сицилию около 600 г. до н.э. и, возможно, продолжала работать примерно до 570 г. Более поздние легенды, окружающие любовь Сафо к паромщику Фаону и ее смерть ненадежны.

Сафо был плодовитым поэтом, вероятно, написавшим около 10 000 строк. Ее поэзия была хорошо известна и вызывала восхищение на протяжении большей части античности , и она входила в число девяти лирических поэтов, наиболее уважаемых учеными эллинистической Александрии. Поэзия Сафо по-прежнему считается выдающейся, и ее произведения продолжают оказывать влияние на других писателей. За ее поэзию, она хорошо известна как символ любви и желание между женщинами , [5] с английскими словами сапфическими и лесбиянкамипроисходит от ее собственного имени и названия ее родного острова соответственно. Хотя ее важность как поэта подтверждается с самых ранних времен, все интерпретации ее творчества были окрашены и находились под влиянием дискуссий о ее сексуальности.

Древние источники [ править ]

Одно из самых ранних сохранившихся изображений Сафо, ок. 470 г. до н. Э. Показано, что она держит лиру и плектр и поворачивается, чтобы послушать Алкея . [6]
Картина Кальписа с изображением Сафо работы художника Сафо ( около 510 г. до н.э.), в настоящее время хранится в Национальном музее в Варшаве.
Римская скульптура Сафо, созданная по классической греческой модели. Надпись гласит ΣΑΠΦΩ ΕΡΕΣΙΑ, или «Сафо из Эреса ».

Есть три источника информации о жизни Сафо: ее свидетельства , история ее времени и то, что можно почерпнуть из ее собственных стихов, хотя ученые осторожны, когда читают стихи как биографические источники. [7]

Свидетельство - это термин искусства в древних исследованиях, который относится к собраниям классических биографических и литературных ссылок на классических авторов. Testimonia о Сафо не содержат ссылок на современные Сафо. [b] [8] Представления о жизни Сафо, которые встречаются в свидетельствах, всегда необходимо оценивать на предмет точности, потому что многие из них определенно неверны. [9] [10] Testimonia также являются источником знаний о том , как поэзия Сафо была получена еще в древности. [11] Некоторые детали упомянуты в свидетельских показанияхвзяты из собственной поэзии Сафо, что представляет большой интерес, особенно если учесть, что свидетельства происходят из того времени, когда поэзии Сафо сохранилось больше, чем у современных читателей. [12] [13]

Жизнь [ править ]

О жизни Сафо доподлинно известно немного. [14] Она была с острова Лесбос [15] [c] и, вероятно, родилась около 630 г. до н. Э. [18] [d] Традиция называет ее мать Клеис, [20] хотя древние ученые, возможно, просто догадались об этом имени, предполагая, что дочь Сафо Клейс была названа в ее честь. [16] Имя отца Сафо менее достоверно. Десять имен известны отцу Сафо из древних свидетельств ; [e] такое распространение возможных имен предполагает, что он не был явно назван ни в одной из поэзии Сафо. [22] Самое раннее и наиболее часто упоминаемое имя отца Сафо - Скамандронимус.[f] В « Героидах » Овидия отец Сафо умер, когда ей было семь лет. [23] Отец Сапфо не упоминается ни в одной из ее сохранившихся работ, но Кэмпбелл предполагает, что эта деталь могла быть основана на ныне утерянном стихотворении. [24] Имя Сафо встречается во многих вариантах написания, даже в ее собственном эолийском диалекте; форма, которая появляется в ее собственных дошедших до нас стихах, - Псапфо. [25] [26]

Сафо (1877) Чарльза Менджина (1853–1933). Одна традиция утверждает, что Сафо покончила жизнь самоубийством, спрыгнув с Левкадианской скалы. [27]

Никакого достоверного портрета внешнего вида Сафо не сохранилось; все дошедшие до нас изображения, древние и современные, являются концепциями художников. [28] В стихотворении Тифон она описывает свои волосы как теперь белые, но раньше как мелайну , то есть черные. Литературный папирус II века н.э. описывает ее как pantelos mikra , совсем крошечную. [29] Алкей, возможно, описывает Сафо как «фиолетоволосую», [30] что было обычным греческим поэтическим способом описания темных волос. [31] [32] [33] Некоторые ученые считают эту традицию ненадежной. [34]

Говорят, что у Сафо было три брата: Эригий, Ларих и Харакс. По словам Афинея, Сафо часто хвалил Лариха за то, что он наливал вино в ратуше Митилини, офисе, которым занимались мальчики из лучших семей. [35] Это указание на то, что Сафо родилась в аристократической семье, согласуется с иногда разреженной средой, описанной в ее стихах. Одна древняя традиция повествует об отношениях между Хараксом и египетской куртизанкой Родопис . Геродот, самый старый источник этой истории, сообщает, что Харакс выкупил Родопи за крупную сумму и что Сафо написал стихотворение, в котором упрекал его за это. [g] [37]

У Сафо могла быть дочь по имени Клейс, о которой говорится в двух отрывках. [38] Не все ученые признают, что Клейс была дочерью Сафо. Фрагмент 132 описывает Клеиса как «παῖς» ( pais ), что, помимо значения «ребенок», может также относиться к «юному возлюбленному в мужском гомосексуальном союзе». [39] Было высказано предположение, что Клис был одним из младших любовников Сафо, а не ее дочерью, [39] хотя Джудит Халлетт утверждает, что язык, использованный во фрагменте 132, предполагает, что Сапфо имела в виду Клис как свою дочь. [40]

Согласно Suda , Сафо был женат на Kerkylas из Андроса . [16] Однако, похоже, это имя было изобретено поэтом-комиком: имя «Керкилас» происходит от слова «κέρκος» ( kerkos ), возможное значение которого - «пенис», и не подтверждено иным образом имя, [41] в то время как «Андрос», помимо названия греческого острова, является формой греческого слова «ἀνήρ» ( анер ), что означает человек. [20] Таким образом, название может быть шуткой. [41]

Сафо и ее семья были сосланы с Лесбоса в Сиракузы, Сицилия, около 600 г. до н. Э. [15] Паросская хроника записывает Сафо собираются в изгнание некоторое время между 604 и 591. [42] Это , возможно, было в результате участия ее семьи с конфликтами между политическими элитами на Лесбосе в этот период, [43] по той же причине для изгнания современника Сафо Алкея из Митилини примерно в то же время. [44] Позже изгнанникам разрешили вернуться.

Традиция, восходящая, по крайней мере, к Менандру (о. 258 K), предполагала, что Сапфо покончила с собой, спрыгнув с Левкадских скал из любви к Фаону , перевозчику. Современные ученые считают это антиисторическим, возможно, придуманным поэтами-комиками или возникшим из-за неправильного прочтения отсылки от первого лица в небиографическом стихотворении. [27] Легенда, возможно, частично возникла из-за желания объявить Сафо гетеросексуалом. [45]

Работает [ править ]

Сапфо, вероятно, написала около 10 000 строк стихов; сегодня выжило только около 650 человек. [46] Она наиболее известна своими лирическими стихами , написанными под музыку. [46] Суда также приписывает Сафо эпиграммы , элегии и ямбики ; Три из этих эпиграмм сохранились, но на самом деле это более поздние эллинистические стихи, вдохновленные Сафо, равно как и ямбические и элегические стихотворения, приписываемые ей в Суде. [47] Древние авторы утверждают, что Сапфо в первую очередь писала любовную поэзию, [48] и косвенная передача работ Сапфо подтверждает это мнение. [49] Однако папирусная традиция предполагает, что это могло быть не так: серия папирусов, опубликованная в 2014 году, содержит фрагменты из десяти последовательных стихов из Книги I александрийского издания Сафо, из которых только два, безусловно, являются любовными стихами, хотя по крайней мере три и, возможно, четыре в первую очередь связаны с семьей. [49]

Древние издания [ править ]

Поэзия Сапфо, вероятно, впервые была написана на Лесбосе либо при ее жизни, либо вскоре после этого [50], первоначально, вероятно, в форме партитуры для исполнителей произведений Сафо. [51] В V веке до нашей эры афинские книгоиздатели, вероятно, начали выпускать копии лесбийской лирической поэзии, некоторые из которых включали пояснительный материал и глоссы, а также сами стихи. [50] Где-то во втором или третьем веке александрийские ученые подготовили критическое издание поэзии Сафо. [52] Возможно, было более одного Александрийского издания - Джон Дж. Винклер приводит доводы в пользу двух, одно отредактировано Аристофаном Византийским, а другое - его учеником Аристархом Самофракийским.. [51] В этом нет уверенности - древние источники сообщают нам, что издание Аристарха Алкея заменило издание Аристофана, но ничего не говорит о том, проходила ли работа Сафо также несколько изданий. [53]

Александрийское издание поэзии Сафо было основано на существующих афинских сборниках [50] и было разделено как минимум на восемь книг, хотя точное количество не известно. [54] Многие современные ученые последовали за Денисом Пейджем, который предложил девятую книгу стандартного издания; [54] Ятроманолакис сомневается в этом, отмечая, что хотя свидетельства относятся к восьмой книге стихов Сафо, ни в одной из них не упоминается девятая. [55] Каким бы ни был состав, александрийское издание Сапфо, вероятно, сгруппировало ее стихи по размеру: древние источники говорят нам, что каждая из первых трех книг содержала стихи в одном определенном размере. [56]В древних изданиях Сафо, возможно, начиная с александрийского издания, кажется, что стихи упорядочены по крайней мере в первой книге поэзии Сафо, которая содержала произведения, составленные сафическими строфами, в алфавитном порядке. [57]

Даже после публикации стандартного александрийского издания поэзия Сапфо продолжала циркулировать в других сборниках стихов. Например, Кельнский папирус, на котором сохранилось стихотворение Тифон, был частью эллинистической антологии поэзии, которая содержала поэзию, упорядоченную по темам, а не по метрам и инципитам, как это было в Александрийском издании. [58]

Выжившие стихи [ править ]

Большая часть поэзии Сафо сохранилась в рукописях других древних писателей или на фрагментах папируса, но часть одного стихотворения сохранилась на черепке. [47] Папирус, изображенный (слева), хранит поэму Тифон (фрагмент 58); черепок (справа) сохраняет фрагмент 2 .
П. Сапф. Оббинк: фрагмент папируса, на котором была обнаружена поэма братьев Сафо.

Самые ранние сохранившиеся рукописи Сафо, включая черепок, на котором сохранился фрагмент 2, датируются III веком до н. Э. И, следовательно, предшествуют александрийскому изданию. [51] Последние сохранившиеся экземпляры стихов Сафо, переданные непосредственно с древних времен, написаны на пергаментных страницах кодекса шестого и седьмого веков нашей эры и, несомненно, были воспроизведены с древних папирусов, которые теперь утеряны. [59] Рукописные копии произведений Сафо, возможно, просуществовали на несколько веков дольше, но примерно в 9 веке ее поэзия, похоже, исчезла, [60] и к двенадцатому веку Джон Тзецес мог написать, что «течение времени разрушило Сафо. и ее работы ». [61]

Согласно легенде, поэзия Сафо была утеряна, потому что церковь не одобряла ее нравы. [20] Эти легенды, по-видимому, возникли в эпоху Возрождения - около 1550 года Джером Кардан писал, что Грегори Назианзен публично уничтожил работы Сафо, а в конце шестнадцатого века Джозеф Юстус Скалигер утверждал, что работы Сафо были сожжены в Риме и Константинополе в 1073 г. по приказу Папы Григория VII . [60]

На самом деле работа Сафо, вероятно, была потеряна, поскольку спрос на нее был недостаточно велик для копирования на пергамент, когда кодексы заменили свитки папируса как преобладающую форму книги. [62] Другим фактором, способствовавшим потере стихов Сапфо, могла быть кажущаяся неясность ее эолийского диалекта , [63] [64] [62] [65], который содержит множество архаизмов и нововведений, отсутствующих в других древнегреческих диалектах . [66] В римский период, когда аттический диалект стал стандартом для литературных произведений, [67] многие читатели сочли диалект Сафо трудным для понимания.[64], а во втором веке нашей эры римский автор Апулей специально отмечает его «странность». [67]

Лишь приблизительно 650 строк поэзии Сафо сохранились до наших дней, из которых только одно стихотворение - «Ода Афродите» - завершено, а более половины исходных строк сохранились еще примерно в десяти фрагментах. Многие из сохранившихся фрагментов Сафо содержат только одно слово [46] - например, фрагмент 169A - это просто слово, означающее «свадебные подарки» [68], и сохранилось как часть словаря редких слов. [69] Двумя основными источниками сохранившихся фрагментов Сафо являются цитаты из других древних произведений, от целого стихотворения до всего лишь одного слова, и фрагменты папируса, многие из которых были обнаружены в Оксиринхе в Египте. [70] Остальные фрагменты сохранились на других материалах, включая пергамент и черепки. [47] Самый старый из сохранившихся фрагментов Сафо, известный в настоящее время, - это кельнский папирус, содержащий стихотворение Тифон [71], датируемый третьим веком до нашей эры. [72]

До последней четверти девятнадцатого века сохранились только древние цитаты Сафо. В 1879 году в Фаюме было сделано первое новое открытие фрагмента Сапфо . [73] К концу девятнадцатого века Гренфелл и Хант начали раскопки древней свалки в Оксиринхе, что привело к открытию многих ранее неизвестных фрагментов Сафо. [20] Фрагменты Сафо продолжают открываться заново. Совсем недавно были сделаны крупные открытия 2004 г. («Поэма Тифон» и новый, ранее неизвестный фрагмент) [74] и 2014 г. (фрагменты девяти стихотворений: пять уже известных, но с новыми прочтениями, четыре, включая « Поэму братьев»).", ранее не известно) [75], о которых сообщалось в средствах массовой информации по всему миру. [20]

Стиль [ править ]

Сафо явно работала в рамках хорошо развитой традиции лесбийской поэзии, которая выработала свою собственную поэтическую дикцию, метры и условности. Среди ее знаменитых поэтических предков были Арион и Терпандер . [76] Тем не менее, ее работа новаторская; это одна из самых ранних греческих поэзий, принявших «лирическое« Я »» - для написания стихов, принимающих точку зрения конкретного человека, в отличие от более ранних эпических поэтов Гомера и Гесиода , которые представляют себя скорее как «проводники божественного вдохновения» ". [77] Ее поэзия исследует индивидуальную идентичность и личные эмоции - желание, ревность и любовь; он также перенимает и переосмысливает существующие образы эпической поэзии при исследовании этих тем.[78]

Поэзия Сапфо известна своим ясным языком и простыми мыслями, четкими изображениями и использованием прямых цитат, которые создают ощущение непосредственности. [79] Неожиданная игра слов - характерная черта ее стиля. [80] Пример взят из фрагмента 96: «теперь она выделяется среди лидийских женщин, поскольку после захода солнца луна с розовыми пальцами превосходит все звезды» [81], вариант гомеровского эпитета «Рассвет с розовыми пальцами». [82] В поэзии Сафо часто используются гиперболы , по мнению древних критиков, «из-за ее обаяния». [83] Пример можно найти во фрагменте 111, где Сапфо пишет, что «Жених приближается, как Арес [...] Намного больше, чем большой человек».[84]

Лесли Курке объединяет Сафо с архаичными греческими поэтами из так называемой «элитной» идеологической традиции [h], которая ценила роскошь ( habrosyne ) и высокое происхождение. Эти элитные поэты были склонны отождествлять себя с мирами греческих мифов, богов и героев, а также с богатым Востоком, особенно с Лидией . [86] Так, во фрагменте 2 Сафо говорит, что Афродита «изливает в золотые чаши нектар, щедро смешанный с радостью», [87] в то время как в стихотворении Тифон она прямо заявляет, что «Я люблю более прекрасные вещи [ хабросин ]». [88] [89] [i]По словам Пейджа Дюбуа, язык, а также содержание поэзии Сапфо вызывают аристократическую сферу. [91] Она противопоставляет «цветочный, украшенный» стиль [...] Сафо «строгому, благопристойному, сдержанному» стилю, воплощенному в работах более поздних классических авторов, таких как Софокл , Демосфен и Пиндар . [91]

Традиционные современные литературные критики поэзии Сафо склонны рассматривать ее поэзию как яркое и искусное, но спонтанное и наивное выражение эмоций: типичными для этого взгляда являются замечания Г. Дж. Роуз, которые «Сапфо писала во время своего выступления, практически ничем не обязанная никаким литературным произведениям влияние », и что ее стих показывает« очарование абсолютной естественности ». [92] Против этого по существу романтического взгляда одна школа более поздних критиков утверждает, что, напротив, поэзия Сафо демонстрирует и зависит от своего воздействия на изощренное развертывание стратегий традиционных греческих риторических жанров - так что это кажется спонтанным, в то время как на самом деле очень искусно. [93]

Сексуальность [ править ]

Сексуальность Сафо давно стала предметом споров. В картине сэра Лоуренса Альма-Тадемы « Сапфо и Алкей» (вверху) она изображает восхищенно смотрящую на своего современника Алкея; изображения лесбиянки Сафо, такие как картина Симеона Соломона , изображающая Сафо с Эринной (ниже), были гораздо менее распространены в девятнадцатом веке.

Распространенный термин « лесбиянка» - это намек на Сафо, происходящий от названия острова Лесбос , где она родилась. [j] [94] Однако она не всегда так считалась. В классической афинской комедии (от Старой комедии пятого века до Менандра в конце четвертого и начале третьего веков до нашей эры) Сафо изображалась в карикатурном виде как беспорядочную гетеросексуальную женщину [95], и только в эллинистический период первое свидетельство в которых явно обсуждается гомоэротизм Сафо. Самая ранняя из них - отрывочная биография, написанная на папирусе в конце третьего или начале второго века до нашей эры [96]в котором говорится, что Сапфо «некоторые обвиняли в неправильном поведении и любовнице». [31] Денис Пейдж комментирует, что фраза «некоторыми» подразумевает, что даже полный корпус стихов Сафо не дает убедительных доказательств того, описывала ли она себя как занимающуюся сексом с женщинами. [97] Похоже, что эти древние авторы не верили, что Сапфо на самом деле имела сексуальные отношения с другими женщинами, и еще в десятом веке в Суде записано, что Сапфо «клеветнически обвиняли» в сексуальных отношениях с ней » ученицы ". [98]

Среди современных ученых сексуальность Сапфо все еще обсуждается - Андре Лардинуа назвал ее «Великим вопросом Сафо». [99] Ранние переводчики Сафо иногда гетеросексуализировали ее стихи. [100] В переводе Амброуза Филипса « Оды Афродите » в 1711 году объект желания Сафо изображен как мужчина, и этому чтению следовали практически все переводчики стихотворения до двадцатого века, [101] в то время как в 1781 году Алессандро Верри интерпретировал фрагмент 31 как рассказ о любви Сафо к Фаону. [102] Фридрих Готлиб Велкер утверждал, что чувства Сафо к другим женщинам были «полностью идеалистическими и не чувственными»,[103]в то время как Карл Отфрид Мюллер писал, что фрагмент 31 описывает «не что иное, как дружескую привязанность»: [104] Гленн Мост комментирует, что «интересно, каким языком Сафо использовала бы свои чувства, если бы они были чувствами сексуального возбуждения», если эта теория были правы. [104] К 1970 году можно было бы утверждать, что это же стихотворение содержало «положительное доказательство лесбиянства [Сапфо]». [105]

Все критические комментарии, конечно же, основаны на ценностях своего времени и мировоззрении человека, который их пишет. Сегодня общепринято считать, что поэзия Сапфо изображает гомоэротические чувства: [106] по словам Сандры Берингер, ее произведения «явно прославляют эрос между женщинами». [107] Однако к концу двадцатого века некоторые ученые начали отвергать вопрос о том, была ли Сапфо лесбиянкой - Гленн Мост писал, что сама Сапфо «не имела бы представления о том, что люди имеют в виду, когда в настоящее время называют ее лесбиянкой. гомосексуалист », [104] Андре Лардинуа заявил, что« бессмысленно »спрашивать, была ли Сапфо лесбиянкой, [108] и Пейдж дюБуа называет этот вопрос« особенно запутанными дебатами ».[109]

Одна из основных задач ученых, изучающих Сапфо, заключалась в попытке определить культурный контекст, в котором стихи Сапфо были сочинены и исполнены. [110] Были предложены различные культурные контексты и социальные роли, которые играет Сапфо, в том числе учитель, культовый лидер и поэт, выступающий для круга подруг. [110] Однако контексты производительности многих фрагментов Sappho определить нелегко, и для многих возможно более одного возможного контекста. [111]

Одним из давних предположений о социальной роли Сафо является роль «Сафо как школьной учительницы». [112] В начале двадцатого века немецкий классик Ульрих фон Виламовиц-Мёллендорф утверждал, что Сапфо была своего рода школьной учительницей, чтобы «объяснить страсть Сафо к своим« девочкам » » и защитить ее от обвинений в гомосексуализме. [113] Эта точка зрения продолжает иметь влияние как среди ученых, так и среди широкой публики, [114] хотя в последнее время эта идея подверглась критике историками как анахронизм [115]и был отвергнут несколькими выдающимися классиками как неоправданный доказательствами. В 1959 году Денис Пейдж, например, заявил, что сохранившиеся фрагменты Сафо изображают «любовь и ревность, удовольствия и страдания Сафо и ее товарищей»; и он добавляет: «Мы не обнаружили и не найдем никаких следов каких-либо официальных, официальных или профессиональных отношений между ними ... никаких следов Сафо, директора академии». [116] Дэвид А. Кэмпбелл в 1967 году решил, что Сапфо, возможно, «председательствовала в литературном кружке», но что «трудно найти доказательства официального назначения жрицы или учителя». [117] Ни в одном из стихов Сафо не упоминается ее учение, и в самом раннем свидетельствеИдея Сафо как учителя была поддержана Овидием, шесть столетий спустя после его жизни. [118] Несмотря на эти проблемы, многие новые интерпретации социальной роли Сафо по-прежнему основаны на этой идее. [119] В этих интерпретациях Сапфо участвовала в ритуальном обучении девочек, [119] например, как дрессировщица хоров девочек. [110]

Даже если Сапфо сочиняла песни для обучения хоров молодых девушек, не все ее стихи можно интерпретировать в этом свете [120], и, несмотря на все попытки ученых найти одну, Ятроманолакис утверждает, что не существует единого контекста исполнения, в котором все стихов Сафо можно отнести. Паркер утверждает, что Сафо следует рассматривать как часть группы подруг, для которых она выступала бы, как и ее современник Алкей . [121] Некоторые из ее стихов, кажется, были написаны для определенных официальных случаев, [122] но многие из ее песен о банкетах и, возможно, должны были исполняться на них. [123]

Наследие [ править ]

Древняя репутация [ править ]

Сафо вдохновляла древних поэтов и художников, в том числе художника по вазам из Группы Полигнотов, который изобразил ее на этой краснофигурной гидрии.

В древности поэзией Сафо восхищались, и в нескольких древних источниках она упоминается как «десятая муза». [124] Самая ранняя сохранившаяся поэма - эпиграмма Диоскорида III века до нашей эры [125] [126], но стихи сохранились в греческой антологии Антипатра Сидона [127] [128] и приписываются Платону [129] ] [130] на ту же тему. Иногда ее называли «Поэтессой», так же как Гомера называли «Поэтом». [131] Ученые Александрии включили Сафо в канон девяти лирических поэтов. [132] Согласно Элиану , афинскому законодателю и поэту Солонупопросил научить меня песне Сафо, «чтобы я мог выучить ее и потом умереть». [133] Эта история вполне может быть апокрифической, тем более что Аммиан Марцеллин рассказывает похожую историю о Сократе и песне Стесихора , но это свидетельствует о том, насколько высоко ценилась поэзия Сафо в древнем мире. [134]

Поэзия Сафо оказала влияние и на других античных авторов. На греческом языке эллинистический поэт Носсис был описан Мэрилин Б. Скиннер как подражатель Сапфо, а Кэтрин Гуцвиллер утверждает, что Носсис явно позиционировала себя как наследница положения Сапфо как женщины-поэта. [135] Помимо поэзии, Платон цитирует Сафо в своем « Федре» , и вторая речь Сократа о любви в этом диалоге, кажется, перекликается с описанием Сафо физических эффектов желания во фрагменте 31. [136] В первом веке до нашей эры Катулл установил темы и размеры поэзии Сафо как части латинской литературы, принявшей Сапфическую строфу, считавшуюся в древности изобретенной Сафо,[k] [138] дал своей возлюбленной в своих стихах имя « Лесбия » в связи с Сафо, [139] и адаптировал и перевел 31-й фрагмент Сафо в его стихотворении 51 . [140] [141]

О жизни Сафо писали и другие древние поэты. Она была популярным персонажем в древней афинской комедии , [95] и , по меньшей мере шесть отдельных комедий называется Сафо известны. [142] [л] Самая ранняя известная древняя комедия взять Сафо , как его основную тема была рано или поздно пятой четверть века до н.э. Сапфо по Амейпзиас , хотя ничего не известно об этом , кроме его имени. [143] Сафо также был излюбленным предметом в изобразительном искусстве, наиболее часто изображаемым поэтом на росписях на красных вазах на Аттике шестого и пятого веков, [138] и предметом скульптуры Силаниона . [144]

С четвертого века до нашей эры древние произведения изображают Сапфо трагической героиней, доведенной до самоубийства своей безответной любовью к Фаону. [98] Например, отрывок из пьесы Менандра говорит, что Сафо бросилась со скалы в Леукасе из-за своей любви к Фаону. [145] Овидия Heroides 15 записывается в виде письма от Сапфо ее предполагаемой любви Фаон, и когда он был первым заново открыт в 15 - м веке считалось, что перевод подлинного письма от Сафо. [146] Самоубийство Сафо было также изображено в классическом искусстве, например, на базилике I века до н. Э. В Риме, недалеко от ворот Порта-Маджоре . [145]

В то время как поэзией Сафо восхищались в древнем мире, ее характер не всегда так хорошо продумывался. В римский период критики считали ее похотливой и, возможно, даже гомосексуальной. [147] Гораций называл ее «маскула Сапфо» в своих Посланиях , которые позднее Порфирион прокомментировал как «либо потому, что она известна своими стихами, в которых мужчины чаще всего преуспевают, либо потому, что ее клевещут за то, что она была племенем». [148] К III веку нашей эры разница между литературной репутацией Сапфо как поэтессы и ее моральной репутацией как женщины стала настолько значительной, что предположение о существовании на самом деле двух Сапфо начало развиваться. [149] В его исторических сборникахЭлиан писал, что была «другая Сафо, куртизанка, а не поэтесса». [150]

Современный прием [ править ]

В средневековый период Сапфо имела репутацию образованной женщины и талантливого поэта. На этой гравюре на дереве, иллюстрирующей раннее воплощение « De mulieribus clais» Боккаччо , она изображена в окружении книг и музыкальных инструментов.

К средневековому периоду работы Сапфо были утеряны, хотя ее все еще цитировали более поздние авторы. Ее работы стали более доступными в шестнадцатом веке благодаря печатным изданиям авторов, цитировавших ее. В 1508 году Альд Мануций напечатал издание Дионисия Галикарнасского , которое содержало «Сафо 1», «Оду Афродите», а первое печатное издание « О возвышенном» Лонгина с его цитатой из Сапфо 31 появилось в 1554 году. Французский печатник Роберт Эстьен выпустил издание греческих лирических поэтов, которое содержало около 40 фрагментов, приписываемых Сафо. [151]

В 1652 году был опубликован первый английский перевод стихотворения Сафо в переводе Джона Холла « О возвышенном» . В 1681 году французское издание Анны Ле Февр «Сапфо» сделало ее творчество еще более известным. [152] Издание Теодора Бергка 1854 года стало стандартным изданием Сапфо во второй половине 19 века; [153] в первой части 20 - го, папирус открытие новых стихотворений Сапфо привело к изданиям и переводам Эдвина Мариона Кокс и Джон Максвелл Эдмондс , и завершился в 1955 году публикации Эдгара Лобель «s и Denys страницы » s Poetarum Lesbiorum Fragmenta .[154]

Как и древние, современные критики склонны считать поэзию Сафо «экстраординарной». [155] Уже в 9 - м веке, Сафо называли талантливой поэтессой, [138] и в работах , таких как Боккаччо «s De Claris Mulieribus и Кристин де Pisan » ы книгу города Ladies она приобрела репутацию как ученая дама. [156] Даже после того, как произведения Сапфо были утеряны, Сапфическая строфа продолжала использоваться в средневековой лирической поэзии, [138] и с повторным открытием ее работ в эпоху Возрождения, она начала все больше влиять на европейскую поэзию. В 16 веке члены La Pléiade, круг французских поэтов, находился под ее влиянием и экспериментировал с сапфическими строфами и писал любовные стихи с использованием женского голоса от первого лица. [138]

Начиная с эпохи романтизма , работы Сафо - особенно ее «Ода Афродите» - оказали ключевое влияние на представления о том, какой должна быть лирическая поэзия. [157] Такие влиятельные поэты, как Альфред Лорд Теннисон в девятнадцатом веке и А.Э. Хаусман в двадцатом, испытали влияние ее поэзии. Основанные на Теннисоне стихи, в том числе «Элеонора» и «Фатима» на фрагменте 31 Сафо, [158], в то время как три из работ Хаусмана представляют собой адаптации поэмы «Полночь» , долгое время считавшейся написанной Сапфо, хотя авторство сейчас оспаривается. [159] В начале двадцатого века,имажинисты - особенно Эзра Паунд ,HD и Ричард Алдингтон - испытали влияние фрагментов Сафо; ряд стихов Паунда в его раннем сборнике « Люстра» были адаптациями стихотворений Сафоса, в то время как поэзия HD часто была Сапфической по «стилю, теме или содержанию», а в некоторых случаях, например, «Фрагмент 40», более конкретно ссылался на сочинение Сафо. [160]

Фрагмент Сафо из " Парнаса " Рафаэля (1510–1511), изображенный рядом с другими поэтами. В левой руке она держит свиток с написанным на нем своим именем. [161]

Вскоре после повторного открытия Сафо ее сексуальность снова стала центром критического внимания. В начале семнадцатого века Джон Донн написал «Сафо для Филаэниса», вернувшись к идее Сафо как гиперсексуального любителя женщин. [162] Современные дебаты о сексуальности Сапфо начались в 19 веке, когда Велкер опубликовал в 1816 году статью, защищающую Сапфо от обвинений в проституции и лесбиянстве, утверждая, что она была целомудренной [138] - позиция, которая позже будет занята Виламовица в конце 19 века и Генри Торнтона Уортона в начале 20 века. [163] Несмотря на попытки защитить свое доброе имя, в девятнадцатом веке Сафо была принята декадентским движением в качестве лесбийской «дочери де Сада» Шарлем Бодлером во Франции и позже Алджерноном Чарльзом Суинберном в Англии. [164] К концу 19 века писатели-лесбиянки, такие как Майкл Филд и Эми Леви, заинтересовались Сапфо из-за ее сексуальности, [165] и на рубеже двадцатого века она стала своего рода «покровительницей лесбиянок». [166]

С начала XIX века женщины-поэты, такие как Фелиция Хеманс ( «Последняя песня Сафо» ) и Летиция Элизабет Лэндон (« Набросок первый. Сапфо» и « Идеальные сходства» ), считали Сафо одной из своих прародительниц. Сафо также стали рассматривать как образец для подражания для борцов за права женщин, начиная с работами , такими как Кэролайн Нортон «s Портрет Сафо . [138] Позже в том же веке она станет образцом для так называемой Новой женщины - независимых и образованных женщин, которые стремились к социальной и сексуальной автономии - [167]и к 1960-м годам феминистка Сапфо была - наряду с гиперсексуальной, часто, но не исключительно лесбиянкой Сапфо - одним из двух наиболее важных культурных представлений Сафо. [168]

Приморская деревня Скала Эресу на острове Лесбос стала популярным местом паломничества лесбиянок в конце 20-го века из-за своего расположения недалеко от предполагаемого места рождения Сапфо.

Открытия новых стихотворений Сафо в 2004 и 2014 годах вызвали внимание как ученых, так и средств массовой информации. [20] Анонс стихотворения «Тифон» был предметом освещения в международных новостях и был описан Мэрилин Скиннер как « труд на всю жизнь». [74] [169]

См. Также [ править ]

  • Древнегреческая литература
  • Папирус Oxyrhynchus 7 - сохраняющий папирус Sappho fr. 5
  • Папирус Oxyrhynchus 1231 - папирус, сохраняющий Сафо фр. 15–30
  • Suda , sigma 107 - запись на Sappho
  • Полный текст Sappho в Ideal Likenesses , автор LEL в Wikisource
  • Полный текст стихотворений Сафо Эдвина Мариона Кокса на Wikisource

Примечания [ править ]

  1. ^ Фрагменты поэзии Сафо условно называются номерами фрагментов, хотя некоторые также имеют одно или несколько общих имен. Чаще всего используется система нумерации EM Voigt, которая в большинстве случаев соответствует старой системе Lobel-Page. Если не указано иное, нумерация в этой статье взята из книги Дайан Райор и Андре Лардинуа « Сапфо: новый перевод полного собрания сочинений» , в которой используется нумерация Фойгта с некоторыми вариациями для учета фрагментов Сафо, обнаруженных после публикации издания Фойгта.
  2. Самыми древними из свидетельств являются четыре аттических вазы с изображением Сафо, датируемые концом шестого и началом пятого веков до нашей эры.
  3. ^ Согласно Suda она была от Эрессоса , а не Митилен; [16] большинство свидетельств и некоторые из собственных стихов Сафо указывают на Митилини. [17]
  4. ^ Страбон говоритчто она была современником Алкея и Питтак ; Афинею, что она была современницей Алятта , царя Лидии. Суда говорит, что она была активна во время 42-й Олимпиады, а Евсевий говорит, что она прославилась на 45-й Олимпиаде. [19]
  5. ^ Два в Oxyrhynchus биографии (P.Oxy. 1800) , семь больше в Suda, и один в scholion на Пиндар. [21]
  6. ^ Σκαμανδρώνυμος по-гречески. Указан как отец Сафо в «Биографии Оксиринха», Суда, ученый по « Федру» Платонаи « Исторический сборник Элиана», а также как отец Харакса в «Геродоте». [21]
  7. ^ Другие источники говорятчто любитель Charaxus называли Doricha, а не Родопис. [36]
  8. ^ Хотя слово «элита» используется как сокращение для обозначения определенной идеологической традиции в архаической греческой поэтической мысли, весьма вероятно, что все архаические поэты на самом деле были частью элиты, как по рождению, так и по богатству. [85]
  9. ^ М.Л. Вест комментирует перевод этого слова: «« Очарование »- неадекватный перевод слова habrosyne , но я не нашел адекватного. Сафо не означает« элегантность »или« роскошь ». [90]
  10. ^ Прилагательное сапфический , что означает «относящийся к лесбиянкам и / или лесбиянству», а также связанные слова sapphist , лесбиянство и т.д. все также приходят от Сапфо.
  11. Другие музыкальные изобретения, приписываемые Сафо в древности, включают миксолидийский лад , пектис (инструмент, возможно, такой же, как магади ) и плектр. [137]
  12. ^ Списки Паркера пьесы Амейпзиасом , Amphis , Антифан , Diphilos , Ephippus и Timocles , наряду с двумя играми называемых Фаоном , четыре называемых Leucadia , один Leukadios и один Antilais все из которыхвозможно, о Сапфо.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Ohly 2002 , стр. 48.
  2. ^ Freeman 2016 , стр. 8.
  3. ^ Харрис, Уильям. «Сафо: Новое стихотворение № 58 из Кельнского папируса» . Архивировано из оригинального 13 января 2018 года.
  4. ^ Суда, сигма, 107
  5. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 2-9.
  6. Перейти ↑ McClure 2002 , p. 38.
  7. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 2.
  8. ^ Барнстоун 2009 , стр. 123.
  9. Перейти ↑ Winkler 1990 , p. 168.
  10. Перейти ↑ Parker 1993 , p. 321.
  11. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 5.
  12. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 1-4.
  13. Перейти ↑ Campbell 1982 , p. xi и 2.
  14. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 1.
  15. ^ а б Хатчинсон 2001 , стр. 139.
  16. ^ a b c Rayor & Lardinois 2014 , стр. 4.
  17. Перейти ↑ Hutchinson 2001 , p. 140, № 1.
  18. Перейти ↑ Campbell 1982 , p. xi.
  19. Перейти ↑ Campbell 1982 , pp. X – xi.
  20. ^ Б с д е е Мендельсона 2015 .
  21. ^ а б Ятроманолакис 2008 , гл. 4.
  22. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 3-4.
  23. Перейти ↑ Most 1995 , p. 20.
  24. Перейти ↑ Campbell 1982 , p. 15, №1.
  25. ^ Сафо, франц. 1.20, 65.5, 94.5, 133b
  26. ^ Смит 1963 , стр. 233.
  27. ^ а б Лидов 2002 , с. 205–6, № 7.
  28. ^ Рихтер 1965 , стр. 172.
  29. ^ Кэмпбелл 1982 , свидетельство 1.
  30. ^ Alcaeus fr. Loeb / LP 384. См. N. 1 объявление , выражающее неуверенность редактора.
  31. ^ а б Кэмпбелл 1982 , стр. 3.
  32. ^ Лидделл и др. 1968 , стр. 832.
  33. Перейти ↑ Burn, AR (1968). Лирический век Греции . Минерва Пресс. п. 227.
  34. ^ Смит 1963 , стр. 229.
  35. Перейти ↑ Campbell 1982 , pp. Xi, 189.
  36. Перейти ↑ Campbell 1982 , pp. 15, 187.
  37. ^ Геродот, Истории , 2.135
  38. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 3.
  39. ^ а б Халлетт 1982 , стр. 22.
  40. Hallett 1982 , pp. 22–23.
  41. ↑ a b Parker 1993 , p. 309.
  42. Перейти ↑ Campbell 1982 , p. 9.
  43. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 10.
  44. ^ Kurke 2007 , стр. 158.
  45. Hallett 1979 , pp. 448–449.
  46. ^ a b c Rayor & Lardinois 2014 , стр. 7.
  47. ^ a b c Rayor & Lardinois 2014 , стр. 8.
  48. Перейти ↑ Campbell 1982 , p. xii.
  49. ^ a b Bierl & Lardinois 2016 , стр. 3.
  50. ^ а б в Боллинг 1961 , стр. 152.
  51. ↑ a b c Винклер 1990 , стр. 166.
  52. ^ Де Kreij 2015 , стр. 28.
  53. ^ Ятроманолакис 1999 , стр. 180, №4.
  54. ^ а б Ятроманолакис 1999 , стр. 181.
  55. ^ Ятроманолакис 1999 , стр. 184.
  56. Лидов 2011 .
  57. ^ Obbink 2016 , стр. 42.
  58. ^ Clayman 2011 .
  59. ^ Reynolds 2001 , стр. 81-2.
  60. ^ a b Рейнольдс 2001 , стр. 81.
  61. ^ Tzetzes, О метрах Пиндара 20-22 = 61 Т.
  62. ^ a b Рейнольдс 2001 , стр. 18.
  63. ^ Графтон, Мост и Сеттис 2010 , стр. 858.
  64. ↑ a b Williamson 1995 , стр. 41–42.
  65. ^ Haarman 2014 , стр. 164.
  66. ^ Вудард 2008 , стр. 50-52.
  67. ^ a b Уильямсон 1995 , стр. 41.
  68. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 85.
  69. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 148.
  70. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 7-8.
  71. Перейти ↑ West 2005 , p. 1.
  72. ^ Obbink 2011 .
  73. Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 289.
  74. ^ а б Скиннер 2011 .
  75. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 155.
  76. Перейти ↑ Burn 1960 , p. 229.
  77. ^ duBois 1995 , стр. 6.
  78. ^ duBois 1995 , стр. 7.
  79. Кэмпбелл 1967 , стр. 262.
  80. ^ Zellner 2008 , стр. 435.
  81. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 66.
  82. ^ Zellner 2008 , стр. 439.
  83. ^ Zellner 2008 , стр. 438.
  84. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 73.
  85. ^ Kurke 2007 , стр. 152.
  86. ^ Kurke 2007 , стр. 147-148.
  87. ^ Сафо 2.14–16
  88. ^ Сафо 58,15
  89. ^ Kurke 2007 , стр. 150.
  90. Перейти ↑ West 2005 , p. 7.
  91. ^ a b duBois 1995 , стр. 176–7.
  92. Роза 1960 , стр. 95.
  93. Кэрнс, 1972 , стр. пассим.
  94. Перейти ↑ Most 1995 , p. 15.
  95. ^ a b Мост 1995 , стр. 17.
  96. ^ П. Окси. XV, 1800, фр. 1
  97. ^ Страница 1959 , стр. 142.
  98. ^ а б Халлетт 1979 , стр. 448.
  99. ^ Lardinois 2014 , стр. 15.
  100. Губарь, 1984 , с. 44.
  101. ^ Dejean 1989 , с. 319.
  102. Перейти ↑ Most 1995 , pp. 27–28.
  103. Перейти ↑ Most 1995 , p. 26.
  104. ^ a b c Мост 1995 , стр. 27.
  105. ^ Деверо 1970 .
  106. ^ Klinck 2005 , стр. 194.
  107. ^ Boehringer 2014 , стр. 151.
  108. ^ Lardinois 2014 , стр. 30.
  109. ^ duBois 1995 , стр. 67.
  110. ^ a b c Ятроманолакис 2009 , стр. 216.
  111. ^ Yatromanolakis 2009 , стр. 216-218.
  112. Перейти ↑ Parker 1993 , p. 310.
  113. Перейти ↑ Parker 1993 , p. 313.
  114. ^ Parker 1993 , стр. 314-315.
  115. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 15.
  116. Page 1959 , pp. 139–140.
  117. Кэмпбелл 1967 , стр. 261.
  118. ^ Parker 1993 , стр. 314-316.
  119. ↑ a b Parker 1993 , p. 316.
  120. ^ Yatromanolakis 2009 , стр. 218.
  121. Перейти ↑ Parker 1993 , p. 342.
  122. Перейти ↑ Parker 1993 , p. 343.
  123. Перейти ↑ Parker 1993 , p. 344.
  124. Перейти ↑ Hallett 1979 , p. 447.
  125. ^ AP 7.407 = Т 58
  126. ^ Gosetti-Murrayjohn 2006 , стр. 28-29.
  127. ^ AP 7.14 = Т 27
  128. ^ Gosetti-Murrayjohn 2006 , стр. 33.
  129. ^ AP 9.506 = Т 60
  130. ^ Gosetti-Murrayjohn 2006 , стр. 32.
  131. Перейти ↑ Parker 1993 , p. 312.
  132. Перейти ↑ Parker 1993 , p. 340.
  133. ^ Aelian, цитируется Stobaeus, Anthology 3.29.58 = T 10
  134. ^ Yatromanolakis 2009 , стр. 221.
  135. ^ Gosetti-Murrayjohn 2006 , стр. 27-28.
  136. ^ duBois 1995 , стр. 85–6.
  137. ^ Yatromanolakis 2008 , гл. 3.
  138. ^ Б с д е е г Schlesier 2015 .
  139. Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 72.
  140. ^ Rayor & Lardinois 2014 , стр. 108.
  141. Перейти ↑ Most 1995 , p. 30.
  142. ^ Parker 1993 , стр. 309-310, п. 2.
  143. ^ Yatromanolakis 2008 , гл. 1.
  144. Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 69.
  145. ^ а б Халлетт 1979 , стр. 448, п. 3.
  146. Перейти ↑ Most 1995 , p. 19.
  147. Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 73.
  148. ^ Reynolds 2001 , стр. 72-3.
  149. ^ Reynolds 2001 , стр. 73-4.
  150. ^ Aelian, Исторические сборники12.19 = T 4
  151. Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 84.
  152. Перейти ↑ Wilson 2012 , p. 501.
  153. Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 229.
  154. Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 337.
  155. Перейти ↑ Hallett 1979 , p. 449.
  156. ^ Reynolds 2001 , стр. 82-3.
  157. ^ Kurke 2007 , стр. 165-166.
  158. Перейти ↑ Peterson 1994 , p. 123.
  159. ^ Sanford 1942 , стр. 223-4.
  160. ^ Reynolds 2001 , стр. 310-312.
  161. ^ Johannides 1983 , стр. 20.
  162. ^ Reynolds 2001 , стр. 85-6.
  163. Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 295.
  164. ^ Reynolds 2001 , стр. 231-2.
  165. Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 261.
  166. Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 294.
  167. ^ Reynolds 2001 , стр. 258-9.
  168. Перейти ↑ Reynolds 2001 , p. 359.
  169. ^ Пейн 2014 .

Цитированные работы [ править ]

  • Барнстон, Уиллис (редактор) (2009). Полное собрание стихов Сафо . Публикации Шамбалы. ISBN 9780834822009.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  • Берингер, Сандра (2014). «Женский гомоэротизм». У Хаббарда, Томаса К. (ред.). Компаньон греческой и римской сексуальности . Чичестер: Уайли Блэквелл.
  • Бирл, Антон; Лардинуа, Андре (2016). "Вступление". В Бирле, Антон; Лардинуа, Андре (ред.). Новейший Сафо: П. Сапф. Оббинк и П. ГК инв. 105, пп.1–4 . Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-31483-2.
  • Боллинг, Джордж Мелвилл (1961). «Текстовые заметки о лесбийских поэтах». Американский филологический журнал . 82 (2): 151–163. DOI : 10.2307 / 292403 . JSTOR  292403 .
  • Burn, AR (1960), Лирический век Греции , Нью-Йорк: Пресса Святого Мартина
  • Кэрнс, Фрэнсис (1972). Родовая композиция в греческой и римской поэзии . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. стр. passim.
  • Кэмпбелл, Д.А. (1967). Греческая лирическая поэзия: подборка раннегреческой лирики, элегии и ямба .
  • Кэмпбелл, Д.А. (ред.) (1982). Греческая лирика 1: Сафо и Алкей (Классическая библиотека Леба № 142) . Издательство Гарвардского университета, Кембридж, Массачусетс ISBN 0-674-99157-5.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  • Клейман, Ди (2011). «Новое Сафо в сборнике эллинистической поэзии» . Классика @ . 4 .
  • ДеДжин, Джоан (1989). Художественные произведения Сафо: 1546–1937 . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • де Крей, Марк (2015). "Передачи и текстовые варианты: рассмотренные расходящиеся фрагменты песен Сафо". В Лардинуа, Андре; Леви, Софи; Хукен, Ганс; Люти, Кристоф (ред.). Тексты, передачи, приемы: современные подходы к повествованию . Лейден: Брилл.
  • Деверо, Джордж (1970). "Природа припадка Сафо в LP 31 как свидетельство ее инверсии". The Classical Quarterly . 20 (1): 17–31. DOI : 10.1017 / S0009838800044542 . PMID  11620360 .
  • Дюбуа, Пейдж (1995). Сапфо горит . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-16755-0.
  • Фриман, Филипп (2016). В поисках Сафо: утраченные песни и мир первой женщины-поэта . Нью-Йорк: WW Norton & Company. ISBN 978-0393242232.
  • Гозетти-Мюррейджон, Анджела (2006). «Сафо как десятая муза в эллинистической эпиграмме». Аретуза . 39 (1): 21–45. DOI : 10,1353 / are.2006.0003 . S2CID  161681219 .
  • Графтон, Энтони ; Мост, Гленн В .; Сеттис, Сальваторе (2010). Классическая традиция . Кембридж, Массачусетс и Лондон, Англия: The Belknap Press of Harvard University Press. ISBN 978-0-674-03572-0.
  • Губар, Сьюзен (1984). «Сапфиры». Знаки . 10 (1): 43–62. DOI : 10.1086 / 494113 . S2CID  225088703 .
  • Хаарман, Гарольд (2014), Корни древнегреческой цивилизации: влияние старой Европы , Джефферсон, Северная Каролина: издатели MacFarlane & Company, Inc., ISBN 978-1-4766-1589-9
  • Халлетт, Джудит П. (1979). «Сафо и ее социальный контекст: смысл и чувственность». Знаки . 4 (3): 447–464. DOI : 10.1086 / 493630 . S2CID  143119907 .
  • Халлетт, Джудит П. (1982). «Любимый Клеис». Quaderni Urbinati di Cultura Classica . 10 : 21–31. DOI : 10.2307 / 20538708 . JSTOR  20538708 .
  • Хатчинсон, ГО (2001). Греческая лирическая поэзия: комментарий к избранным более крупным произведениям . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-924017-5.
  • Йоханнидес, П. (1983), Рисунки Рафаэля: с полным каталогом , Беркли и Лос-Анджелес, Калифорния: University of California Press, стр. 20, ISBN 0-520-05087-8
  • Клинк, Энн Л. (2005). «Сон на лоне нежного товарища». Журнал гомосексуализма . 49 (3–4): 193–208. DOI : 10.1300 / j082v49n03_07 . PMID  16338894 . S2CID  35046856 .
  • Курке, Лесли В. (2007). «Архаическая греческая поэзия». В Шапиро, HA (ред.). Кембриджский компаньон архаической Греции . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Лардинуа, Андре (2014) [1989]. «Лесбиянки Сафо и Сафо с Лесбоса». В Бреммер, Ян (ред.). От Сафо до Де Сада: моменты в истории сексуальности . Лондон: Рутледж.
  • Лидделл, Генри ; Скотт, Роберт ; Джонс, Генри Стюарт ; Маккензи, Родерик (1968) [1843], греко-английский лексикон , Оксфорд, Англия: Oxford University Press, ISBN 0-19-864214-8
  • Лидов, Джоэл (2002). «Сафо, Геродот и Гетира ». Классическая филология . 97 (3): 203–237. DOI : 10.1086 / 449585 . S2CID  161865691 .
  • Лидов, Джоэл (2011). «Метрический и метрический стиль новой поэмы» . Классика @ . 4 .
  • МакКлюр, Лаура К. (2002), Сексуальность и гендер в классическом мире: чтения и источники , Оксфорд, Англия: Blackwell Publishers, стр. 38, ISBN 0-631-22589-7
  • Мендельсон, Даниэль (16 марта 2015 г.). "Прерванная девушка: кем была Сафо?" . Житель Нью-Йорка . Дата обращения 17 июня 2016 .
  • Мост, Гленн В. (1995). «Отражение Сафо». Вестник Института классических исследований . 40 : 15–38. DOI : 10.1111 / j.2041-5370.1995.tb00462.x .
  • Оббинк, Дирк (2011). «Фрагменты Сапфо 58–59: Текст, Аппарат Критика и Перевод» . Классика @ . 4 .
  • Оббинк, Дирк (2016). «Десять стихотворений Сафо: происхождение, авторитет и текст нового папируса Сафо». В Бирле, Антон; Лардинуа, Андре (ред.). Новейший Сафо: П. Сапф. Оббинк и П. ГК инв. 105, пп.1–4 . Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-31483-2.
  • Ohly, Дитер (2002) [1972], Мюнхенская глиптотека: греческая и римская скульптура: краткое руководство Дитера Оли с 75 иллюстрациями , Мюнхен, Германия: Verlag CH Beck München, p. 48, ISBN 3-406-48355-0
  • Паркер, Холт (1993). "Сафо Школьная учительница". Труды Американской филологической ассоциации . 123 .
  • Пейдж, DL (1959). Сафо и Алкей . Оксфорд: Clarendon Press.
  • Пэйн, Том (30 января 2014 г.). «Новое стихотворение Сафо более захватывающее, чем новый альбом Дэвида Боуи» . Телеграф . Дата обращения 14 июля 2016 .
  • Петерсон, Линда Х. (1994). «Сафо и создание теннисонской лирики». ELH . 61 (1): 121–137. DOI : 10.1353 / elh.1994.0010 . S2CID  162385092 .
  • Райор, Дайан; Лардинуа, Андре (2014). Сафо: новый перевод полного собрания сочинений . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-107-02359-8.
  • Рейнольдс, Маргарет, изд. (2001). Сафо-компаньон . Лондон: Винтаж. ISBN 9780099738619.
  • Рихтер, Гизела М.А. (1965). Портреты греков . 1 . Лондон: Phaidon Press. п. 172. ISBN. 978-0801416835.
  • Роуз, HJ (1960). Справочник по греческой литературе . Нью-Йорк: Э. Ф. Даттон. п. 95.
  • Сэнфорд, Ева Мэтьюз (1942). «Классические поэты в творчестве А.Е. Хаусмана». Классический журнал . 37 (4).
  • Шлезер, Ренате (2015). «Сафо» . Новые дополнения Паули Брилла II - Том 7: Древние фигуры и их восприятие в искусстве, литературе и музыке . Проверено 27 апреля 2017 года .
  • Скиннер, Мэрилин Б. (2011). «Введение» . Классика @ . 4 .
  • Смит, Герберт Вейр (1963) [1900], Greek Melic Poets , Нью-Йорк: Библо и Таннен
  • Запад, Мартин. Л. (2005). «Новый Сафо». Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik . 151 .
  • Уилсон, Пенелопа (2012). «Писательницы и классики». У Хопкинса, Дэвида; Мартиндейл, Чарльз (ред.). Оксфордская история классического восприятия в английской литературе: Том 3 (1660–1790) . ISBN 9780199219810.
  • Уильямсон, Маргарет (1995), Бессмертные дочери Сапфо , Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, ISBN 0-674-78912-1
  • Винклер, Джон Дж. (1990). Ограничения желания: антропология пола и пола в Древней Греции . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0415901235.
  • Вудард, Роджер Д. (2008). Древние языки Европы . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521684958.
  • Ятроманолакис, Димитриос (1999). "Александрийский Сафо Revisited". Гарвардские исследования по классической филологии . 99 : 179–195. DOI : 10.2307 / 311481 . JSTOR  311481 .
  • Ятроманолакис, Димитриос (2008). Сафо в процессе становления: ранний прием . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 9780674026865.
  • Ятроманолакис, Димитриос (2009). «Алкей и Сафо». В Budelmann, Феликс (ред.). Кембриджский компаньон греческой лирики . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781139002479.
  • Зелльнер, Гарольд (2008). «Воробьи Сафо». Классический мир . 101 (4).

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Балмер, Жозефина (1992). Сафо: Стихи и фрагменты . Кровавый топор.
  • Барнард, Мэри (2000). Сафо: новый перевод . Калифорнийский университет Press.
  • Берингер, Сандра (2007). L'Homosexualité féminine dans l'Antiquité grecque et romaine . Les Belles Lettres.
  • Беррис, Саймон; Рыба, Джеффри; Оббинк, Дирк (2014). «Новые фрагменты книги 1 Сафо». Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik . 189 .
  • Карсон, Энн (2002). Если нет, зима: фрагменты Сафо . Нью-Йорк: Кнопф. ISBN 0-375-41067-8.
  • Дубан, Джеффри М. (1983). Древние и современные образы Сафо: переводы и исследования в архаической греческой любви Lyric . Университетское издательство Америки.
  • Грин, Эллен, изд. (1996). Читая Сафо . Беркли: Калифорнийский университет Press.
  • Lobel, E .; Пейдж, DL, ред. (1955). Poetarum Lesbiorum fragmenta . Оксфорд: Clarendon Press.
  • Оббинк, Дирк (2014). «Два новых стихотворения Сафо». Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik . 189 .
  • Пауэлл, Джим (2019). Поэзия Сафо . Издательство Оксфордского университета.
  • Снайдер, Джейн Макинтош (1997). Лесбийское желание в текстах Сафо . Издательство Колумбийского университета.
  • Войт, Ева-Мария (1971). Sappho et Alcaeus. Фрагмента . Амстердам: Полак и ван Геннеп.

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы, написанные Сафо или о Сапфо в Wikisource
  • Цифровое сафо
  • Комментарии к фрагментам Сафо , Уильям Аннис.
  • Фрагменты Сафо в переводе Юлии Дубновой.
  • Поэма Тифон , текст, перевод М.Л. Веста и примечания Уильяма Харриса.
  • Поэма братьев , перевод Тима Уитмарша.
  • Сафо , BBC Radio 4 , в наше время .
  • Сафо , BBC Radio 4, Great Lives .
  • Работы Сафо в Project Gutenberg
  • СОРГЛЛ: Сафо 1, прочитал Стивен Г. Дайц . Архивировано из оригинального 10 мая 2018. ( Adobe Flash )
  • Текст стихов Сафо с переводами Шона Палмера