Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Un Chien Andalou ( французское произношение: [œ ʃjɛ ɑdalu] , Андалузский пёс ) является 1929 франко-испанский молчание сюрреалист короткий фильм испанского режиссера Луиса Бунюэля и художника Сальвадора Дали . Это был первый фильм Бунюэля. Первоначально он был выпущен в 1929 году с ограниченным показом в Studio des Ursulines в Париже, но стал популярным и шел восемь месяцев. [1]

В Un Chien Andalou нет сюжета в обычном понимании этого слова. Хронология фильма разрозненная, переход от начального «когда-то давным-давно» к «восемь лет спустя» без изменения событий или персонажей. Он использует логику сновидений в повествовательном потоке, который можно описать в терминах популярной тогда фрейдистской свободной ассоциации , представляющей серию слабо связанных сцен.

Сводка [ править ]

Фильм открывается титульной карточкой с надписью «Однажды в сказке». Мужчина средних лет (Луис Бунюэль) точит бритву у балконной двери и проверяет ее на большом пальце. Затем он открывает дверь и лениво трогает бритву, глядя на луну, которую вот-вот поглотит тонкое облако, со своего балкона. Есть сокращение - крупный план молодой женщины ( Симона Марей ), которую держит мужчина. Она спокойно смотрит прямо перед собой, когда он подносит бритву к ее глазу. Еще один снимок - это изображение луны, преодолеваемой облаком, затем - крупный план руки, рассекающей бритвой глаз животного (что происходит так быстро, что зритель может поверить, что это был глаз женщины), и стекловидное тело. юмор льется из него.

На следующей заглавной карточке написано «восемь лет спустя». Худой молодой человек ( Пьер Батчефф ) катается на велосипеде по спокойной городской улице в одежде, похожей на монашескую, и полосатой коробке с ремешком на шее. Смена кадра происходит с молодой женщиной из первой сцены, которая читала в скудно обставленной квартире наверху. Она слышит , молодой человек , приближающийся на своем велосипеде и отбрасывает в сторону книгу , которую читала (раскрывающий репродукцию Vermeer «s Кружевница ). Она подходит к окну и видит молодого человека, лежащего на обочине, с велосипедом на земле. Она выходит из здания и пытается оживить молодого человека.

Позже молодая женщина собирает куски одежды молодого человека на кровати в комнате наверху и сосредотачивается на одежде. Возле двери появляется молодой человек. Юноша и девушка смотрят на его руку, на ладони которой есть дыра, из которой выходят муравьи. Происходит медленный переход, фокусируясь на волосах подмышек молодой женщины, лежащей на пляже, и морского ежа на песчаном пляже. На улице под квартирой изображена стрижка андрогинной молодой женщины с короткой стрижкой и в довольно мужском наряде. Она тыкает тростью отрубленную человеческую руку в окружении большой толпы, которую сдерживают полицейские.

Толпа уходит, когда полицейский кладет руку в коробку, которую ранее нес молодой человек, и передает ее молодой женщине. Андрогинная молодая женщина радостно созерцает что-то, стоя посреди теперь уже оживленной улицы, сжимая коробку. Затем ее сбивает машина, и вокруг нее собираются несколько прохожих. Юноша и девушка наблюдают за этими событиями из окна квартиры. Молодой человек, кажется, испытывает садистское удовольствие от опасности и последующей смерти андрогинной молодой женщины, и, показывая на потрясенную молодую женщину в комнате с ним, он смотрит на нее и хватает ее за грудь.

Молодая женщина сначала сопротивляется ему, но затем позволяет ему прикоснуться к ней, поскольку он представляет ее обнаженной спереди и сзади. Молодая женщина отталкивает его, когда он ускользает, и она пытается убежать, убегая в другой конец комнаты. Молодой человек загоняет ее в угол, когда она для самозащиты тянется к ракетке, но внезапно берет две веревки и тащит два рояля с мертвыми и гниющими ослами , каменные скрижали с Десятью заповедями., две тыквы и два довольно сбитых с толку священника (их играют Хайме Миравиль и Сальвадор Дали), привязанных веревками. Поскольку он не может преследовать, молодая женщина убегает из комнаты. Молодой человек гонится за ней, но она ловит его руку, кишащую муравьями, дверью. Она находит молодого человека в соседней комнате, одетого в одежду монахини, лежащую на кровати.

На следующей заглавной карточке написано «около трех часов ночи». Молодого человека разбудил звук дверного звонка (визуально представленный встряхивателем для мартини , встряхиваемым комплектом рук через два отверстия в стене). Девушка идет открывать дверь и не возвращается. Другой молодой человек, которого мы видим только сзади, в более легкой одежде, входит в квартиру и сердито показывает на него. Второй молодой человек заставляет первого выбросить одежду своей монахини, а затем заставляет его стоять лицом к стене, как будто с позором.

На следующей заглавной карточке написано «Шестнадцать лет назад». Мы впервые видим лицо второго молодого человека (и обнаруживаем, что его также играет Пьер Батчев), когда он восхищается художественными принадлежностями и книгами на столе у ​​стены и заставляет первого молодого человека держать две книги как он смотрит на стену. Первый молодой человек в конце концов стреляет во второго молодого человека, когда книги внезапно превращаются в револьверы. Второй молодой человек, находящийся теперь на лугу, умирает, ударив по спине обнаженной женской фигуры, которая внезапно растворяется в воздухе. Приходит группа мужчин и уносит его труп.

Девушка возвращается в квартиру и видит мотылька . Первый молодой человек насмехается над ней, когда она отступает и вытирает ему рот рукой. Девушка очень нервно в ответ наносит помаду. Впоследствии первый молодой человек жестами заставляет волосы подмышки молодой женщины прикрепляться к тому месту, где должен был быть его рот. Девушка с отвращением смотрит на первого молодого человека и выходит из квартиры, показывая ему язык.

Когда она выходит из квартиры, улица сменяется прибрежным пляжем, где молодая женщина встречает третьего мужчину, с которым идет рука об руку. Он показывает ей время на своих часах, и они идут к скалам, где находят остатки одежды монахини и шкатулку первого молодого человека. Кажется, они уходят, счастливо прижимаясь друг к другу, и делают романтические жесты в длинном кадре слежения. Однако фильм резко обрывается до финального кадра с надписью «Весной» на титульном листе, на которой пара, по локоть, закопана в песок на пляже, неподвижна и, возможно, мертва.

В ролях [ править ]

  • Симона Марей в роли молодой девушки (в роли Симон Марёй)
  • Пьер Батчефф в роли молодого человека и Второй молодой человек (в роли Пьера Батчефа)
  • Луис Бунюэль - Человек в Прологе (в титрах не указан)
  • Сальвадор Дали - семинарист и человек на пляже (в титрах)
  • Роберт Хоммет в роли третьего молодого человека (в титрах)
  • Киран Агтерберг - семинарист (в титрах)
  • Фано Мессан в роли андрогинной молодой женщины (в титрах)
  • Хайме Миравиль - Толстый семинарист (в титрах)

Производство [ править ]

Развитие [ править ]

Сценарий фильма «Андалузская собака» основан на двух мечтах его создателей Луиса Бунюэля и Сальвадора Дали. Идея фильма возникла, когда Бунюэль работал помощником режиссера Жана Эпштейна во Франции. Бунюэль однажды рассказал Дали в ресторане о сне, в котором облако разрезало луну пополам, «как лезвие бритвы, разрезавшее глаз». Дали ответил, что ему снилась рука, кишащая муравьями. Бунюэль взволнованно заявил: «Вот и фильм, поехали снимать». [2] Они были очарованы тем, что может создать психика, и решили написать сценарий, основанный на концепции подавленных человеческих эмоций. [2]Название фильма - это скрытое воспоминание из испанской поговорки: «Андалузская собака воет - кто-то умер!» Сценарий был написан за несколько дней.

По словам Бунюэля, они придерживались простого правила: «Не зацикливайтесь на том, что требует чисто рациональных, психологических или культурных объяснений. Откройте путь к иррациональному. Принималось только то, что нас поразило, независимо от смысла ... У нас не было ни одного аргумента. Неделя безупречного понимания. Один, скажем, сказал: «Мужчина тащит контрабас». «Нет», - возразил другой. И возражение было сразу принято как полностью обоснованное. Но когда предложение одного понравилось другому, оно показалось нам великолепным, бесспорным и сразу же внесено в сценарий ». [3]

В отличие от подхода Жана Эпштейна и его коллег, который никогда не оставлял ничего в своей работе на волю случая, чтобы каждое эстетическое решение имело рациональное объяснение и четко вписывалось в единое целое, [4] Бунюэль ясно давал понять в своих трудах. что между ним и Дали единственным правилом для написания сценария было: «Никакая идея или изображение, которые могли бы поддаться рациональному объяснению любого рода, не были бы приняты». [5] Он также заявил: «Ничто в фильме ничего не символизирует . Единственным методом исследования символов, возможно, был бы психоанализ ». [6]

В своей автобиографии 1939 года Бунюэль сказал: «В фильме эстетика сюрреализма сочетается с некоторыми открытиями Фрейда . Фильм полностью соответствовал основным принципам школы, которая определяла сюрреализм как« психический автоматизм », бессознательный, бессознательный. способный вернуть разуму его истинные функции, неподконтрольные разуму, морали или эстетике ». [7]

Съемки [ править ]

Фильм финансировался матерью Бунюэля и снимался в Гавре и Париже на студии Billancourt в течение 10 дней в марте 1928 года. [8] Это черно-белый, 35-миллиметровый немой фильм с продолжительностью просмотра 17 минут, хотя в некоторых источниках указывается 24 минуты, а физическая длина - 430 метров. [9]

В течение многих лет (и до сих пор) распространяются опубликованные и неопубликованные отчеты о том, что Бунюэль использовал глаз мертвого козла [10] [11], или мертвой овцы, [12] или мертвого осла, [13] или другого животное, в печально известной сцене с разрезанием глазного яблока. Однако в интервью в 1975 или 1976 году Бунюэль утверждал, что использовал мертвый телячий глаз. [14] Используя интенсивное освещение и отбелив кожу теленка, Бунюэль попытался сделать морду животного похожей на человеческую кожу.

Во время сцены с велосипедом женщина, сидящая на стуле и читающая, отбрасывает книгу, когда замечает упавшего мужчину. Изображение, которое он показывает, когда оно открыто, является репродукцией картины Вермеера , которым Дали очень восхищался и который часто упоминается в своих картинах. [15]

В оригинальном сценарии Бунюэля заключительный кадр должен был показать трупы мужчины и женщины, «поглощенных роем мух». Однако этот спецэффект был изменен из-за бюджетных ограничений, и фильм закончился кадрами мужчины и женщины, которые шли в предыдущей пляжной сцене, наполовину похороненные в песке и очевидно мертвые. [16]

В фильме есть несколько тематических отсылок к Федерико Гарсиа Лорке и другим писателям того времени. [17] Например, гниющие ослы - это отсылка к популярному детскому роману « Платеро и йо » Хуана Рамона Хименеса , который ненавидели Бунюэль и Дали. [18]

Антрополог Жан Руш сообщил, что после завершения съемок у Бунюэля и Дали кончились деньги, что вынудило Бунюэля редактировать фильм лично на своей кухне без помощи Moviola или какого-либо другого технического оборудования. [19]

Прием [ править ]

Первый показ Un Chien Andalou прошел в Studio des Ursulines при аудитории le tout-Paris . Среди известных участников премьеры были Пабло Пикассо , Ле Корбюзье , Жан Кокто , Кристиан Берар и Жорж Орик , а также вся группа сюрреалистов Андре Бретона . [20] Позитивный прием фильма зрителями поразил Бунюэля, который был рад, что никакого насилия не последовало. Дали, напротив, как сообщается, был разочарован, так как реакция публики сделала вечер «менее захватывающим». [21]С тех пор Бунюэль утверждал, что перед шоу он клал камни в карманы, чтобы «бросить в аудиторию в случае бедствия», хотя другие не помнили об этом. [22]

Бунюэль намеревался шокировать и оскорбить интеллектуальную буржуазию своей юности, позже сказав: «Исторически этот фильм представляет собой жестокую реакцию против того, что в то время называлось« авангардным кино », которое было направлено исключительно на художественную чувствительность и на людей. разум зрителя ". [23] Вопреки его надеждам и ожиданиям, фильм имел огромный успех среди французской буржуазии, [24] побудив Бунюэля с раздражением воскликнуть: «Что я могу сделать с людьми, которые обожают все новое, даже если оно идет вразрез. их глубочайшие убеждения, или о неискренней, коррумпированной прессе и глупом стаде, видевшем красоту или поэзию в чем-то, что по сути было не более чем отчаянным страстным призывом к убийству? " [25]

После «триумфальной премьеры» Un Chien Andalou купил владелец «Студии-28». За восемь месяцев в полицию обратилось от сорока до пятидесяти информаторов с требованием запретить такой неприличный и жестокий фильм. [26] Это было началом лет оскорблений и угроз, которые преследовали Бунюэля до его старости. Вероятная апокрифическая версия утверждала, что во время просмотра фильма произошло два выкидыша. Однако, несмотря на критику, фильм так и не был запрещен.

Благодаря их достижению в Un Chien Andalou , Дали и Бунюэль стали первыми режиссерами, которых официально приветствовал в рядах сюрреалистов лидер движения Андре Бретон , событие, вспоминаемое историком кино Жоржем Садулом : «Бретон призвал создателей к нашему обычному место проведения [Кафе Радио] ... одним летним вечером. У Дали были большие глаза, грация и робость газели. Нам, Бунюэль, большой и спортивный, с немного выпученными черными глазами, казалось, что он всегда в Un Chien Andalou , тщательно оттачивая бритву, которая разрезает открытый глаз надвое ». [27]

Продолжение [ править ]

Среди самых восторженных зрителей фильма была богатая пара виконт Шарль и Мари-Лор де Ноай , которые поручили Дали и Бунюэлю создать сиквел примерно такой же длины со звуком, который назывался La Bête Andalouse , чтобы подтвердить свою связь с Un Chien . [28] Дали заявил, что тема нового фильма параллельна теме первого: «показать прямое и чистое« поведение »человека, который продолжает искать любви, несмотря на жалкие гуманитарные идеалы, патриотизм и другие плохие механизмы реальности. . " [29] Этот новый фильм был выпущен в 1930 году под названием L'Age d'Or .

Продолжение не имело успеха в парижском высшем обществе. Впервые показанный в ноябре 1930 года, он был встречен крайне холодно. На следующий день Шарль де Ноай узнал, что его исключили [30] из Парижского жокейского клуба . Семья Ноай быстро отозвала фильм после того, как префектура полиции Парижа запретила его .

Саундтрек [ править ]

Во время первого показа в Париже 1929 года Бунюэль выбрал музыку, которую он играл вживую на граммофоне . Современные гравюры к фильму включают саундтрек, состоящий из отрывков из оперы Рихарда Вагнера « Liebestod » из его оперы « Тристан и Изольда» и записи двух аргентинских танго «Аргентинское танго» и «Recuerdos» Висенте Альвареса и Карлоса Отеро и других. оркестр. Впервые они были добавлены к фильму в 1960 году под наблюдением Бунюэля. [31]

Влияние [ править ]

Фильм ученого Кен Дансигер утверждал , что Un Chien Andalou может быть генезисом настоящего кинопроизводства стиля в современном музыкальном видео . [32] Роджер Эберт назвал его источником вдохновения для низкобюджетных независимых фильмов . [33]

Премьера заняла 10-е место в рейтинге «25 самых шокирующих моментов в истории кино». [34]

Текст песни Pixies " Debaser " основан на " Un Chien Andalou" . [35]

The Eraserheads назвали песню из своего пятого альбома « Sticker Happy» в честь фильма.

Фильм был показан в полном объеме перед каждым концертом Isolar тур по Дэвид Боуи вместо открывающейся музыкального акта.

См. Также [ править ]

  • Список фильмов с рейтингом 100% на Rotten Tomatoes , фильм обзор веб - сайт агрегатор

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Un Chien Andalou" . Проверено 8 июля 2008 года .
  2. ^ a b Этерингтон-Смит, Мередит (1995). Постоянство памяти: биография Дали . Нью-Йорк: Da Capo Press. п. 94. ISBN 0-306-80662-2.
  3. ^ Fundació Gala (фильмы библиотеки фильмов Дали). "Un Chien andalou - Библиотека фильмов и видеоарта" . salvador-dali.org . Проверено 9 ноября 2019 .
  4. ^ O'Donoghue, Дар. «О некоторых мотивах в По: La Chute de la maison Usher Жана Эпштейна» . Чувства кино . Проверено 27 июля 2012 года .
  5. ^ Buñuel, Луис (1983). Мой последний вздох . Абигейл Исраэль (транс). Нью-Йорк: Кнопф. ISBN 0-394-52854-9.
  6. ^ Ситни, П. Адамс (1974). Визионерский фильм: Американский авангард . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета .
  7. ^ Палома Эстебан Лил. Коллекция: Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofia . Альдеаса (1997). п. 52. ISBN 9-788480-030809.
  8. ^ "Un chien Andalou (Андалузская собака, 1929)" . Brain-Juice.Com. Архивировано из оригинала 5 декабря 2006 года . Проверено 23 июля 2012 года .
  9. ^ "(Андалузская собака)" . ФильмСсылка . Advameg, Inc . Проверено 25 октября 2012 года .
  10. ^ Bendiner, Кеннет (2004), Питание в живописи: от эпохи Возрождения до наших дней , Лондон : Reaktion Книги ; п. 230, нет. 9.
  11. Эберт, Роджер , "Un chien andalou" [обзор], Chicago Sun-Times , 16 апреля 2000 г., стр. 22.
  12. ^ Томсон, Дэвид (2008), «Вы видели ...?» Личное знакомство с 1000 фильмов ; Нью-Йорк : Кнопф , стр. 162.
  13. ^ Havis, Аллан (2008), культовые фильмы: Табу и трансгрессия , University Press Америки , Inc., стр 11.
  14. ^ Крюки, Т. и Ж. де ла Колина (1993), Диалоги Avec Луис Бунюэль , Париж , с. 32.
  15. Джонс, Джонатан (4 марта 2007 г.). «Загадка скал» . Новости и СМИ Guardian . Проверено 25 октября 2012 года .
  16. ^ "Un Chien Andalou" . Испанский в испанском мире . Энфорекс . Проверено 25 октября 2012 года .
  17. ^ Каренс, Лесли Дж. «Мой последний вздох» . Обзор искусств, литературы, философии и гуманитарных наук . ralphmag.org . Проверено 25 октября 2012 года . Федерико Гарсиа-Лорка разозлился, потому что он утверждал, что его высмеивают, он думал, что он был собакой в ​​Un Chien andalou.
  18. ^ Видаль, Агустин Санчес (1988). Бунюэль, Лорка, Дали: Бесконечная загадка . Барселона: Планета. п. 189. ¡¡MERDE !! Para su Platero y yo, para su fácil y malintencionado Platero yo, el burro menos burro, el burro más odioso con que nos hemos tropezado. Y para V., para su funesta actación, también: ¡¡¡¡MIERDA !!!! - Выдержка из письма Бунюэля и Дали Хименесу, 1928 г.
  19. ^ Руш, Джин, с Люсьеном Тейлором (2003). «Жизнь на грани киноантропологии», в киноэтнографии . Миннеаполис: Университет Миннесоты Press. п. 142. ISBN. 0-8166-4103-X.
  20. ^ Войчик, Памела Робертсон; Рыцарь, Артур (2001). Доступный саундтрек: Очерки кино и популярной музыки . Нью-Йорк: издательство Duke University Press. п. 37 . ISBN 0-8223-2797-X.
  21. ^ "Un Chien Andalou" . Киноцентр крупным планом . Проверено 25 октября 2012 года .
  22. ^ Эберт, Роджер. "Обзор фильма Un Chien Andalou (1928) - Роджер Эберт" . Проверено 14 июня 2013 года .
  23. ^ Бунюэль, Луис (2006). «Заметки о создании Un Chien Andalou» в «Искусство в кино»: документы по истории кинематографического общества . Филадельфия: издательство Temple University Press. С. 101–102. ISBN 1-59213-425-4.
  24. ^ Коллер, Майкл. "Un Chien Andalou" . Чувства кино . Фильм Виктория . Проверено 23 июля 2012 года .
  25. Бунюэль, Луис (12 декабря 1929 г.). «Предисловие к сценарию Un Chien Andalou». La Révolution Surréaliste . нет. 12.
  26. Дерек Джонс (декабрь 2001 г.). Сборник: Цензура: всемирная энциклопедия . Рутледж. ISBN 978-1579581350.
  27. Садул, Жорж (18 декабря 1951). "Mon ami Buñuel". L'Écran française . нет. 335: 12.
  28. ^ Губерн, Роман и Пол Хэммонд (2012). Луис Бунюэль: Красные годы, 1929–1939 . Милуоки: Висконсинский университет Press. п. 18. ISBN 978-0-299-28474-9.
  29. ^ Парси, Жак. "L'âge d'or" . Ciné-club de Caen . Проверено 25 октября 2012 года .
  30. ^ Дэвид Дьюз. Pour en finir avec une rumeur: du nouveau sur le scandale de l'Âge d'or . Рутледж. ISBN 978-1579581350.
  31. Бунюэль, 1968 г.
  32. ^ Dancyger, Кен (июль 2002). Техника монтажа фильмов и видео: история, теория, практика . Focal Press . ISBN 0-240-80420-1.
  33. Эберт, Роджер (16 апреля 2000 г.). "Un Chien Andalou (1928)" . Чикаго Сан-Таймс . Проверено 28 февраля 2008 года .
  34. ^ «25 самых шокирующих моментов в истории кино» . Премьера . Hachette Filipacchi СМИ США Архивировано из оригинала 28 апреля 2007 года . Проверено 22 июня 2012 года .
  35. ^ Wieërs, Даг. "Pixies / Debaser - О Debaser" . dag.wiee.rs . Проверено 13 апреля 2017 года .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Бунюэль, Луис; Сальвадор Дали (1968). Сценарии классических фильмов: «Золотой век» и «Андалусский век» . Марианна Александра (пер.). Нью-Йорк: Саймон и Шустер. ISBN 0-85647-079-1.

Внешние ссылки [ править ]

  • Un perro andaluz . Фильм онлайн на RTVE .
  • Un Chien Andalou на IMDb
  • Un Chien Andalou в AllMovie
  • Un Chien Andalou в ресторане Rotten Tomatoes
  • Un Chien Andalou проанализировал Майкл Коллер
  • Un Chien Andalou, из цифрового научного каталога Института искусств Чикаго из журнала Shatter, Rupture, Break.