Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлен от Васо Паши )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пашко Васа (17 сентября 1825 г., Шкодер - 29 июня 1892 г., Бейрут ), также известный как Васо-паша или Васса-паша ( арабский : واصه باشا , албанский : Vaso pashë Shkodrani ), был османским албанским писателем, поэтом и публицистом албанское национальное движение , и mutasarrif на горе Ливан Mutasarrifate с 1882 до его смерти.

Биография [ править ]

Васо-паша родился в Шкодере 17 сентября 1825 года. [3] Он был албанцем-католиком, занимавшим высокие посты в Османской империи. [4] [5]

Секретарь британского консульства [ править ]

С 1842 по 1847 год он работал секретарем британского консульства в Шкодере . [5] Там он имел возможность усовершенствовать свои знания ряда иностранных языков: итальянского , французского , турецкого и греческого . Он также немного знал английский и сербский , а позже выучил арабский . [6]

1847-1848: Год Италии [ править ]

В 1847 году он отправился в Италию накануне бурных событий, которые должны были произойти там и в других частях Европы в 1848 году. Есть два письма, написанных им в Болонье летом 1848 года, в которых он открыто выражает республиканский и анти- церковные взгляды. Позже он отправился в Венецию, где в октябре 1848 года участвовал в боевых действиях в Маргере, во время восстания венецианцев против австрийцев. После прибытия австрийских войск Пашко Васа был вынужден бежать в Анкону, где, как гражданин Османской империи , был выслан в Стамбул .

В следующем году он опубликовал отчет о своем опыте в Италии в итальянском « La mia prigionia», «Episodio storico dell'assedio di Venezia» , Стамбул, 1850 г. («Мое заключение, исторический эпизод осады Венеции»). [5]

1848-1863: В Стамбуле [ править ]

В Стамбуле, после начального периода бедности и лишений, он получил должность в Министерстве иностранных дел [5], откуда был на время откомандирован в Лондон, в посольство Османской империи при дворе Сент-Джеймс . Позже он служил Высокой Порте на различных руководящих постах в качестве бюрократа. [5]

1863-1864: В Боснии и Герцеговине [ править ]

В 1863 году, благодаря знанию сербского языка, он был назначен секретарем и переводчиком Ахмета Джевдета-паши , османского государственного деятеля и историка, во время миссии по установлению фактов в Боснию и Герцеговину, которая длилась двадцать месяцев, начиная с весны 1863 года. 1863 г. - октябрь 1864 г. События этой миссии были записаны в его подвеске La Bosnie et l'Herzégovine la mission de Djevdet Efendi , Константинополь 1865 г. (Босния и Герцеговина во время миссии Евдета Эфенди).

Несколько лет спустя он опубликовал еще в настоящее время редкой работы исторического интереса, Esquisse Исторических сюр - ль - ЧерноГорИя d'après ль традиция де l'Albanie , Константинополь 1872 (Исторический очерка Черногории в соответствии с албанскими традициями).

Администратор вилайета Эдирне [ править ]

Васа (в центре, между адвокатом заключенного и Пертевом Эффенди) на османском процессе, 1877 г.

В 1879 году Пашко Васа работал в Варне на берегу Черного моря в управлении вилайета Эдирне с Исмаилом Кемали . Он также получил титул Паши . [7]

Важность для Албании [ править ]

Лига Призренской организации [ править ]

Против этой вражды и вражды мы [албанцы] оказались на защите прав [нашей] национальности-национальности.

-  Пашко Ваза, 1880 г., [8]

Несмотря на свои функции от имени Порты, Пашко Васа никогда не забывал свою родину в Албании. Осенью 1877 года он стал одним из основателей Центрального комитета защиты прав албанского народа в Стамбуле, который представлял собой группу албанской интеллигенции, выступающей за территориальную целостность и единство албанских населенных пунктов в Османской империи. [9] В качестве члена комитета он встретился в середине марта с британским послом Остин Генри Лейардом в Стамбуле и призвал не передавать населенные албанские территории новым независимым славянским государствам. [9] Благодаря своим контактам в Комитете он также участвовал в организации Призренской лиги в 1878 году.[10] Вероятно, он был автором Меморандума об автономии Албании, подписи которого находились рядом с другими албанскими знаменитостями, и этот документ был представлен в посольство Великобритании в Константинополе. [7] [11] Васа выступал за объединение албанских населенных вилайетов или провинций в единый вилайет Албании в рамках Османской империи и создание «компактной и сильной организации» с участием албанцев в ее государственном управлении. [10]

Создание албанского алфавита [ править ]

Васа как член Комитета по защите прав албанцев был назначен вместе с Сами Фрашери , Яни Врето и Хасаном Тахсини для создания албанского алфавита, который к 19 марта 1879 года группа утвердила 36-буквенный алфавит Фрашери, состоящий в основном из латинских букв. [12] Таким образом, Васа опубликовал 16-страничную брошюру под названием L'alphabet Latin appliqué à la langue albanaise , Константинополь 1878 г. (применение латинского алфавита к албанскому языку). Васа выразил поддержку алфавита, состоящего из чисто латинских символов. [13] Он также был членом Общества публикации албанских сочинений , основанного вКонстантинополь 12 октября 1879 г. для содействия изданию и распространению книг на албанском языке. [12] [14]

Губернатор Ливана [ править ]

Фото 1880-х гг.

Султан Abdulhamid II назначил Vasa в Mutessarıf из горы Ливан 18 июня 1882 г., пост зарезервирован международным договором для католических османской национальности после гражданских беспорядков и французской оккупации 1860. [15] В то время как в Ливане на посту губернатора, Vasa продолжил его работать на благо албанцев , публикуя книги об Албании на французском языке и другие публикации на албанском языке. [15] На своем посту Мутассарифа он поначалу более охотно соглашался с полномочиями французского консульства, но за девять лет своего пребывания в должности он перестал доверять как французскому консулу, так и маронитскому духовенству, которые тщательно охраняли свои привилегии. [16]Это принесло ему обвинения в коррупции вместе со своим зятем и депутатом Купеляном Эффенди. [17] Тем не менее, он оставался на своем посту до своей смерти в Бейруте после продолжительной болезни 29 июня 1892 года. [15]

В 1978 году, к столетию Призренской лиги, его останки были перенесены из Ливана обратно в скромную могилу в Шкодере.

Литературные произведения [ править ]

В 1879 г. «Правда об Албании и албанцах» была издана издательством «Васа» и вышла в переводах на французский, английский, немецкий, греческий и албанский языки, защищая интересы албанцев и рассказывая европейским читателям об албанцах. [18] В 1880 году книга с сокращенным названием « Албания и албанцы» появилась также на османском турецком языке. [18] В книге обсуждается происхождение албанцев, кем они были и условия их жизни, при этом утверждается, что они были самыми старыми людьми на Балканах и отделены от греков. [18] Васа прославлял сопротивление албанцев средневековой эпохи османам за независимость и свободу при Скандербеге.отмечая военную доблесть албанцев как прирожденных бойцов и способность защищать империю. [18] Он также упомянул, что после тех событий албанцы стали неотъемлемой и лояльной частью империи, предоставив многих государственных деятелей, бюрократов, командиров и солдат. [18] В его книге османское управление в Албании подвергалось критике за отправку неалбанских османских чиновников для управления албанцами, которые были неэффективны, поскольку они не знали местного языка, обычаев и других социальных факторов. [18] Васа косвенно предположил, что либо местные албанцы могут быть назначены, либо османские должностные лица обучены местным привычкам албанцев в качестве решения этих проблем. [18]Он попытался убедить читателей в единстве албанцев как народа с общим языком, обычаями, историей и устремлениями, при этом отодвигая в сторону религиозные разделения и различия между областями Гегалик (Гегения) и Тоскалик (Тоскерия). [18] Васа также выступал за объединение различных вилайетов с албанским населением в одну административную единицу, утверждая, что это поможет османским интересам, поскольку мусульманские албанцы не желали восставать против империи. [18] Политический албанизм книги в целом был ответом на геополитические угрозы, представленные албанским населенным территориям в пределах империи, и вопросы, связанные с понятием прав в отношении гражданства для албанцев. [18] Различные выходы европейской прессы, такие как(Лондонская) Times рассмотрела его книгу и объяснила ее содержание, темы и другие подробности об Албании и албанцах своим читателям. [18]

O moj Shqypni (О, Албания)
«Албанцы, вы убиваете своих родственников,
Вы разделены на сотню фракций,
Некоторые верят в Бога или Аллаха,
Скажите« Я турок »или« Я латынь »,
Скажите« Я » м греческий "или" я славянин ",
Но вы братья, несчастные люди!
Вас обманули священники и ходжи,
Чтобы разделить вас, держать вас в жалости ... У
кого есть сердце, чтобы позволить ей погибнуть,
Однажды героиня, теперь настолько ослаблена!
Хорошо любили мать, мы смеем оставить ее
чтобы попасть под внешними каблуками? ...
Wake, албанский, ото сна,
Давайте, братья, клянутся Общим
И не смотрите в церковь или мечеть,
Албанский'

Отрывок из « О мой Шкипни » Васо-паши, 1878 г. [19]

Чтобы сделать албанский язык более известным и дать другим европейцам возможность изучить его, он опубликовал Grammaire albanaise à l'usage de ceux qui désirent apprendre cette langue sans l'aide d'un maître , Ludgate Hill 1887 (албанская грамматика [ 15] для желающих выучить этот язык без помощи учителя), одной из редких грамматик того периода. Пашко Васа был также автором ряда известных литературных произведений. Первый из них - это сборник итальянских стихов под названием Rose e spine , Constantinople 1873 (Розы и шипы), сорок одно эмоционально заряженное стихотворение (всего около 1600 строк), посвященное темам любви, страдания, одиночества и смерти в мире. традиции романтического стиха его европейских предшественниковДжакомо Леопарди , Альфонс де Ламартин и Альфред де Мюссе . В этих задумчивых итальянских поэмах, два из которых посвящены итальянским поэтам Франческо Петрарке и Торквато Тассо , затрагиваются темы жизни в изгнании и семейной трагедии, отражающей личную жизнь Пашко Васы. Его первая жена Дранде, на которой он женился в 1855 году, и четверо из их пятерых детей умерли раньше него, и в последующие годы личные несчастья продолжали преследовать его. [7]

В 1884 году, вскоре после его назначения генерал-губернатором Ливана, его вторая жена из Шкодера, Катерина Бонати, умерла от туберкулеза, как и его оставшаяся в живых дочь Роза в 1887 году. Барда де Темаль, scènes de la vie albanaise , Париж 1890 (Bardha of Temal, сцены из албанской жизни) - это роман на французском языке, который Пашко Ваза опубликовал в Париже под псевдонимом Альбанус Альбано [15] в том же году, что и знаменитый сборник стихов Наима Фрашери Lulet e verës (Цветы весны) появился в Бухаресте. «Барда из Темала», хотя и написана не на албанском языке, после гораздо более короткого прозаического произведения Сами Фрашери «Любовь Тал'ата и Фитната» является самым старым романом, написанным и опубликованным албанцем, и, безусловно, является самым старым таким романом на албанском языке. тема. Сосредоточение внимания на привычках и обычаях гегских албанцев в Северной Албании [15]роман, действие которого происходит в Шкодре в 1842 году, представляет собой роман-фельетон с классической структурой, весьма сентиментальный для современных вкусов и повествующий о невзгодах прекрасной, но женатой Барды и ее любовника, молодого Аради. Он был написан не только как занимательная история любви, но и с целью ознакомить западного читателя с обычаями и привычками северных албанцев. Барда, без сомнения, олицетворение самой Албании, выданной против ее воли замуж за власть предержащих. Помимо дидактического характера и любых возможных литературных претензий автора, «Барда из Темала» также имеет более конкретную политическую подоплеку. Некоторые албанские интеллектуалы того времени истолковали его как средство дискредитации клана Гьонмаркадж, который в сговоре с могущественными настоятелями Мирдиты, господствовал в Шкодерском районе. Возможно, поэтому Пашко Васа опубликовал роман под псевдонимом Альбанус Альбано. Известно, что эта работа не имела особого отклика во французской прессе того периода. [7]

Хотя большинство публикаций Пашко Васы было на французском и итальянском языках, есть одно стихотворение, самое влиятельное и, возможно, самое популярное из когда-либо написанных на албанском языке, которое обеспечило ему заслуженное место в истории албанской литературы, - знаменитое « О модж Шкипни э мжера Шкипни». (О, Албания, Бедная Албания). [20] Разочарованные албанских общественных подразделений, это помешивая призыв Васа для национального пробуждения и единства , превосходящего религиозные и иные идентичности , как полагают, были написаны в период между 1878 г., драматическим год Лиги Призрене и 1880. [ 7] [20] [21]В целом Васа продолжал информировать европейских читателей об албанцах и Албании через свои французские публикации, как он делал это со времен Юнионистских обществ. [15]

Опубликованные работы [ править ]

  • Роза и шип (1873)
  • Études Sur L'Albanie Et Les Albanais ( Константинополь , 1879 г.) [1]
  • Grammaire albanaise à l'usage de ceux qui désirent apprendre cette langue sans l'aide d'un maître , ( Лондон , 1887)
  • L'alphabet Latin appliqué à la langue albanaise , ( Константинополь , 1878 г.)
  • Подвеска Bosnie et Hercegovine la mission de Djevdet Effendi , ( Константинополь , 1865 г.)
  • La vérité sur l'Albanie et les Albanais , ( Париж , 1879)
  • Esquisse Historique sur le Monténégro d'après les традиций Альбании ( Константинополь , 1872 г.)
  • О модж Шкипни (1880)
  • Барда де Темаль ( Париж , 1890)

См. Также [ править ]

  • Албанская литература
  • Rilindja Kombëtare
  • O moj Shqypni на YouTube (албанский)

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Эффенди ВАССА (1879). Études Sur L'Albanie Et Les Albanais (на французском языке).
  2. ^ Эфенди, Васса. "Études Sur L'Albanie Et Les Albanais" . www.abebooks.fr .
  3. ^ "190 vjet Pashko Vasa, Labirinthete jetës së një patrioti të madh - Shqiptarja.com" . shqiptarja.com (на албанском) . Проверено 9 июля 2020 .
  4. ^ Skendi 1967 , стр. 57.
  5. ^ a b c d e Гаврих 2006 , с. 57.
  6. ^ Холмик, Михал (январь 2006), дискурсы коллективной идентичности в странах Центральной и Юго - Восточной Европы (1770-1945) , 2 , Будапешт, Венгрия: Central European University Press, стр. 119, ISBN 963-7326-60-X, Итальянский, французский, английский, сербский, арабский и, конечно же, турецкий
  7. ^ a b c d e Роберт Элси (24 декабря 2012 г.). Биографический словарь албанской истории . IBTauris. С. 459–461. ISBN 978-1-78076-431-3.
  8. ^ Gawrych 2006 , стр. 38.
  9. ^ a b Гаврич 2006 , стр. 44.
  10. ^ a b Skendi 1967 , стр. 90–91, 170.
  11. ^ Gawrych 2006 , стр. 47-48.
  12. ^ a b Гаврич 2006 , стр. 59.
  13. ^ Skendi 1967 , стр. 139.
  14. ^ Liestman, Daniel (июль 1999). "Название продукта POTUS: 9974editor рецензируемого ресурса. Название продукта POTUS: Президенты США. Адрес издателя: http://www.ipl.org : Произведено в публичной библиотеке Интернета. URL: http://www.ipl.org / ref / POTUS / free ». Обзор электронных ресурсов . 3 (7): 81. DOI : 10,1108 / err.1999.3.7.81.74 . ISSN 1364-5137 . 
  15. ^ Б с д е е г Gawrych 2006 , стр. 85-86.
  16. ^ Akarlı, Engin (1993). Долгий мир: Османский Ливан 1861-1920 гг . Беркли: Калифорнийский университет Press. С. 51–52.
  17. ^ Akarlı, Engin (1993). Долгий мир . Беркли: Калифорнийский университет Press. стр. Глава 7, сноска 1.
  18. ^ Б с д е е г ч я J K Gawrych 2006 , стр. 57-59.
  19. ^ Endresen, Сесиль (2011). «Расходящиеся изображения османского наследия в Албании» . В Хартмуте, Максимилиан (ред.). Образы имперского наследия: современные дискурсы о социальных и культурных последствиях правления Османской империи и Габсбургов в Юго-Восточной Европе . Lit Verlag. п. 39. ISBN 9783643108500.
  20. ^ а б Скенди, Ставро (1967). Национальное пробуждение Албании . Принстон: Издательство Принстонского университета. С. 169–170. ISBN 9781400847761.
  21. ^ Гаврих, Джордж (2006). Полумесяц и орел: османское владычество, ислам и албанцы, 1874–1913 гг . Лондон: IB Tauris. С. 69–70. ISBN 9781845112875.

Внешние ссылки [ править ]

  • Роберт Элси, Пашко Ваза
  • Произведения Пашко Васы : текст, соответствия и частотный список (албанский и английский)