Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Владимир Григорьевич Бенедиктов ( русский : Владимир Григорьевич Бенедиктов (17 ноября [5 ОС] 1807 , Санкт - Петербург , Русская империя - 26 апреля [14 ОС] 1873 , Санкт - Петербург, Россия империи) был русским поэтом - романтиком и переводчик , из Гете , Schiller , Барбье , Готье и Мицкевич , среди других. [1]

Биография [ править ]

Владимир Бенедиктов родился в Санкт-Петербурге и провел первые годы своей жизни в Петрозаводске, где его отец, мелкий дворянин и потомок семьи старого священнослужителя, получил должность в местной губернаторской канцелярии. После учебы в Олонецкой гимназии в 1821 г. поступил в военное училище 2-го кадетского корпуса в Санкт-Петербурге. После пяти лет армейской службы (в ходе которой он участвовал в подавлении Польского восстания 1830 г. ) Бенедиктов вышел в отставку и в 1832 г. в министерстве финансов в качестве клерка, уделяя свободное время трем хобби: математике , астрономии и написанию стихов.

Дебютный сборник стихов Бенедиктова, выпущенный в 1835 году, принес ему успех и известность; Василий Жуковский называл его шедевром, а Александр Пушкин, как известно, хвалил. Тем не менее, Виссарион Белинский , отдавая должное автору технически впечатляющей, выразил сомнения по поводу своеобразного сочетания ярких романтических образов и прозаических деталей. В 1838 году вторая книга Бенедиктова стала бестселлером: было продано 3 тысячи экземпляров, огромное количество для русского литературного рынка того времени. [1]

В 1860–1870-х годах поэзия Бенедиктова стала менее яркой и более интроспективной, оправдывая однажды присвоенный ему Степаном Шевыревым ярлык «поэт мыслящего человека» . В 1855 году Бенедиктов стал членом Петербургской Императорской Академии наук. В 1856 году «Полное собрание Бенедитов» в 3-х томах вышло, переиздано и дополнено годом позже, с предисловием редактора Якова Полонского .

Бенедиктов считается одним из самых выдающихся русских переводчиков XIX века ( Гете , Фридриха Шиллера , Анри Огюста Барбье , Пьера Жюля Теофиля Готье и Адама Мицкевича , лорда Байрона , Шекспира и других). Его наиболее успешными переводами были переводы Пьера Жюля Теофиля Готье и Виктора Гюго , двух мастеров, с которыми он чувствовал близость в эстетическом плане. [1] [2]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Прийма, Ф. (1983). "В.Г. Бенедиктов. Стихи. Предисловие" . Советский писатель . Проверено 13 января 2015 .
  2. ^ "Бенедиктов, Владимир Григорьевич" . Русский биографический словарь. 1907 . Проверено 13 января 2015 .