Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с языка Western Highland Purepecha )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Purépecha (также P'urhépecha [pʰuɽepet͡ʃa] , Пурепеча : Phorhé или Phorhépecha ), часто называемый тарасков ( испанский : Тараско ), [2] является язык изолят или небольшой языковой семьи ,котором говорят примерно140 000 пурепеча в высокогорье Мичоакан , Мексика .

Пурепеча был основным языком доколумбового государства тарасков и получил широкое распространение на северо-западе Мексики в период своего расцвета в поздний постклассический период. Городок Пурперо получил свое название от коренного населения, которое здесь проживало. Другими группами, существовавшими тогда, были ацтеки и майя (ок. 1400–1521 гг.). [3]

Несмотря на то, что на нем говорят в пределах Мезоамерики , Пурепеча не разделяет многих черт, определяющих мезоамериканскую языковую область , что позволяет предположить, что этот язык является остатком коренного доацтекского субстрата, существовавшего несколько тысяч лет назад до миграции колонки, которые внесли свой вклад в формирование sprachbund , или, альтернативно, являются относительно недавно прибывшими в этот регион.

Классификация [ править ]

Purépecha уже давно классифицируется как языковой изолятор, не имеющий отношения ни к одному другому известному языку. Это суждение повторяется в авторитетной классификации Лайла Кэмпбелла . [4] Джозеф Гринберг отнес его к языковой семье чибчан , [5] но, как и остальная часть его американской классификации, это предложение отвергается специалистами. [4]

Существует ряд диалектов [6], которые SIL International делит на два языка, но Кэмпбелл (1997) считает Пурепеча единым языком.

Демография [ править ]

На этом языке говорят в основном в сельских общинах высокогорья Мичоакана. Бывший центр государства тарасков находился вокруг озера Пацкуаро и остается важным центром общины Пурепеча.

Ethnologue считает Пурепеча двумя языками: центральным языком, на котором говорят примерно 40 000 человек (2005 г.) в районе Пацкуаро, и языком западных горных районов, на котором говорят 135 000 человек (2005 г.) в округах Замора , Лос-Рейес-де-Сальгадо , Парачо де Вердуско и Паматакуаро , все они находятся в непосредственной близости от вулкана Парикутин . Недавняя миграция сформировала сообщества говорящих в городах Гвадалахара , Тихуана и Мехико, а также в Соединенных Штатах . Общая численность говорящих растет (с 58 000 в 1960 г. до 96 000 в 1990 г. и 120 000 в 2000 г. [7]).), но процент говорящих по отношению к не говорящим падает, а степень двуязычия растет, что делает этот язык исчезающим . Менее 10% говорящих сейчас говорят на одном языке. [7]

История [ править ]

Словарь мехуаканского ( мичоаканского, тараскского ) языка, Fray Maturino Gilberti , 1559 г.

Известно, что пурепеча мигрировали из других мест на свое нынешнее местоположение, поскольку их традиции включают в себя истории о путешествиях из Тихого океана в их нынешние места. Этноисторические источники упоминают их как людей, живущих в том же районе Мичоакана, в котором они живут сейчас, еще в 13 веке. Согласно Relación de Michoacán , общины вокруг озера Пацкуаро были собраны в сильное государство Пурепеча лидером группы уакусеча говорящих на Пурепеча, Тариакури . Около 1300 года он предпринял первые завоевания других и поставил своих сыновей Хирипан и Тангашоан лордами Иуацио иЦинцунцан соответственно, в то время как сам правил из города Пацкуаро . Ко времени смерти Тариакури , примерно в 1350 году, его род контролировал все основные центры вокруг озера Пацкуаро.

Его сын Хирипан продолжил экспансию в районе озера Куитцео . В 1460 году государство Пурепеча достигло тихоокеанского побережья в Сакатуле , продвинулось в долину Толука , а также на северном крае достигло современного штата Гуанахуато . В 15 веке государство Пурепеча находилось в состоянии войны с ацтеками. Многие народы науа , которые жили бок о бок с говорящими на пурепечах, были переселены за пределы границ тарасков, а говорящие на отоми, бежавшие от ацтекской экспансии, поселились на границе между двумя государствами. Это создало довольно однородную область говорящих на Пурепечах, без каких-либо других языков в основной области вокруг озера Пацкуаро.[8]

Молитвенник на языке Дж. Дж. Аполонио Майя от 1849 г.

Во время испанского завоевания империи ацтеков , пурепеча государство в первую мирно включены в сферу Новой Испании , но с убийством Cazonci Тангаксуан Айи по Нуньо де Гусман , отношение стало одним из испанского господства силой. Исключение составляли больничные сообщества Васко де Кирога , такие как Санта-Фе-де-ла-Лагуна , где Пурепеча мог жить с определенной степенью защиты от испанского господства. Через испанских монахов Пурепеча научился писать латиницей., а Purépecha стал литературным языком в ранний колониальный период. В Пурепеше того периода есть множество письменных источников, в том числе несколько словарей, исповедей и земельных титулов. Среди наиболее важных колониальных работ - грамматика (1558 г.) [9] и словарь (1559 г.) [10] Фрая Матурино Жилберти , а также грамматика и словарь (1574 г.) Хуана Баптиста де Лагунаса [11]

С ок. В 1700 году статус Пурепеча изменился, и на протяжении 20 века мексиканское правительство проводило политику латиноамериканской эмиграции . Носителей языков коренных народов активно поощряли отказываться от своих языков в пользу испанского. Однако, в соответствии с международными изменениями в пользу признания языковых прав по коренным народам и поощрению мультикультурализма в колониальных государствах, Конгресс Союза Мексики одобрил общий закон о языковых правах коренных народов в 2003 году, давая пурепеча и Мексику других Официальный статус языков коренных народов как «национальных языков».

Орфография [ править ]

Двуязычная школа Пурепеча / испанского в общине Пурепеча в Яницо , штат Мичоакан. После принятия в Мексике закона о языках коренных народов в 2000 году языки коренных народов, такие как Пурепеча, имеют тот же статус, что и испанский, в тех регионах, где на них говорят, и многие школы предлагают учебные программы на языках коренных народов.

Официальный алфавит - PʼURHEPECHA JIMBO KARARAKUECHA (алфавит Пурепеча):

  • ab ch chʼ degi ï jk kʼ mn nh op pʼ r rh st tʼ ts tsʼ ux . [12] [13]

Буквы b, d, g встречаются в написании только после m, n : mb, nd, ng , что отражает произношение p, t, k после носовых согласных.

Фонология [ править ]

Во всех диалектах Пурепеча ударение фонематическое. Как и в испанской орфографии , ударный слог обозначается острым ударением . Формируются минимальные пары:

  • karáni 'писать' - kárani 'летать'
  • p'amáni 'обернуть' - p'ámani 'прикоснуться к жидкости'

Обычно ударение делается на втором слоге слова, но иногда бывает и на первом.

Фонематический перечень диалекта Tarécuato представлен ниже. [14] Он отличается от других диалектов наличием велярной носовой фонемы. В таблице фонем используется международный фонетический алфавит (IPA), а также приведены эквиваленты алфавита, заключенные в угловые скобки, если это неочевидно.

Гласные [ править ]

Две средние гласные / е, о / встречаются редко, особенно последний.

Высокий центральный гласный почти всегда после того, как / с / или / TS / и затем почти на аллофон из / I / .

Последняя гласная слова обычно произносится шепотом или удаляется, за исключением паузы.

Кластеры гласных встречаются очень редко, за исключением последовательностей, которые создаются путем добавления грамматических суффиксов, таких как множественное число - echa или - icha , связка - i или родительный падеж - iri . Группы гласных обычно не являются первыми двумя звуками слова.

Согласные [ править ]

Пурепеча - один из немногих языков в Мезоамерике без фонематической голосовой остановки (различие, разделяемое языком хуаве и некоторыми языками науан ). В нем отсутствуют какие-либо боковые стороны (звуки "л"). Однако в речи многих молодых ораторов ретрофлексный rhotic был заменен на [l] под влиянием испанского языка. [15]

Существуют различные серии согласных без придыхания и с придыханием, а также аффрикатных согласных ; стремление отмечено апострофом. Есть две ротики ('р'-звуки, один из которых ретрофлексный ).

Официальная орфография не имеет четких представлений для четырех фонем / kʷ / , / kʷʰ / , / w / , / j / . В нем используется буква ⟨i⟩ для обоих / i, j / и буква ⟨u⟩ для обоих / u, w / , но оба полугласных слова встречаются довольно редко. Когда за k⟩ или ⟨k'⟩ следует ⟨u⟩ и еще одна гласная буква, последовательность практически всегда представляет лабио-велярные фонемы.

Интервально придыхаемые согласные становятся пре-придыхательными . После носа они полностью теряют стремление. После носовых звуков озвучиваются безнаддувные согласные.

Грамматика [ править ]

Типология [ править ]

Purépecha - агглютинативный язык , но изменение звука привело к определенной степени слияния. Иногда его считают полисинтетическим языком из-за его сложной морфологии и частых длинных слов. [16] В отличие от большинства других языков, которые считаются полисинтетическими, в нем нет составных или включенных существительных . Язык исключительно суффиксный и имеет большое количество суффиксов (до 160 [8] ) и клитиков . Глагол различает 13 аспектов и 6 способов. В типологии Йоханны Николс этот язык имеет двойную маркировку., поскольку он отмечает грамматические отношения как в зависимых фразах, так и в заголовках фраз.

В языке есть как грамматический падеж, так и послелоги . Падежная система различает именительный , винительный , родительный , комитативный , инструментальный и локативный падежи, но есть также много именных деривационных аффиксов. Порядок слов гибкий, и основной порядок слов был описан как SVO [17] или SOV . [18] Однако большинство авторов отмечают, что другие порядки слов часто используются для прагматических целей, таких как фокусировка или отслеживание темы.. [19]

Существительные [ править ]

Существительные склоняются по основной формуле Существительное + Число + Падеж.

В языке различаются числа во множественном числе и неопределенные числа без специальной формы единственного числа. [20]

Множественные образованный суффикс -echa / -icha или -Cha .

  • kúmi-wátsï 'лиса' - kúmi-wátsïcha 'лисы'
  • iréta 'город' - irétaacha 'города'
  • warhíticha tepharicha мару «некоторые толстые женщины» (букв женщин- PL жиро- PL некоторые).

Именительный падеж не отмечен. Винительный падеж (также называемый объективным падежом ) используется для обозначения прямых, а иногда и косвенных объектов и обозначается суффиксом -ni :

  • Pedrú pyásti tsúntsuni 'Педро купил горшок'
    • Педру пья-с-ти цунцу-ни
    • Педро купить- PRF - 3P pot- ACC

Родительный падеж отмечен -ri -eri :

  • imá wárhitiri wíchu 'собака той женщины'
    • imá wárhiti-ri wíchu
    • та женщина- GEN dog

Местный падеж отмечен -rhu , -o

  • kúntaati Maríao 'Он встретит его у Марии'
    • ку-нта-а-ти Мария-о
    • встреча- ITER - FUT - 3IND Maria- LOC [21]

Инструментальный падеж обозначается частицей jimpó или суффиксом -mpu.

  • jiríkurhniniksï tsakápu k'éri má jimpó "Они спрятались за большими камнями"
    • jiríkurhi-ni = ksï tsakápu k'éri má jimpó
    • hide- INF - 3PL рок большой INS [22]
  • ampémpori ánchikuarhiwa 'С чем он / она будет работать?'
    • ampé-mpu = ri anchikuarhi-wa-∅
    • what- INS work- будущее время - 3SG [23]

Комитативный падеж обозначается частицей jinkóni или суффиксом -nkuni.

  • apóntini warhíti má jinkóni 'спать с женщиной'
    • apónti-ni wárhiti má jinkóni
    • Сон - ИНФ женщина одна КОМ [24]
  • xi niwákani imánkuni "Я пойду с ним / с ней"
    • xi ni-wa-ka- = ni imá-nkuni
    • Я иду- FUT -1-й / 2-й- 1P DEM - COM [25]

Дискурсивно-прагматический фокус на существительном или существительной фразе обозначается клитикой -sï . [17]

  • Ampé arhá Pedrú? - Что ел Педро?
    • ampé-sï arh-∅-∅-á Pedrú
    • что- FOC есть- PRF - INT Педро
  • kurúcha atí. «он ел рыбу» (т. е. «рыба - это то, что он ел»)
    • Куруча-си а--ти
    • рыба- FOC съесть- PRF - 3P

Глаголы [ править ]

Глаголы склоняются к аспектам и наклонениям, а также к лицу и числу подлежащего и объекта. Есть также ряд суффиксов, выражающих форму, положение или части тела, которые влияют на вербальное действие или на которые его влияет. [26] [27] [28]

Транзитивностью манипулируют суффиксы, образующие переходные глаголы с аппликативным или каузативным значением или непереходные с пассивным или начальным значением.

СМИ [ править ]

Программы на языке пурепеча транслируются радиостанцией XEPUR-AM , расположенной в городе Черан , штат Мичоакан. Это проект Национальной комиссии по развитию коренных народов .

Топонимы [ править ]

  • Акуитцио - «Место змей» [ ссылка ]
  • Куэрамаро - "Пальто болот" [ необходима цитата ]
  • Cóporo - "По большой дороге" [ необходима цитата ]
  • Купарео - "Перекресток" [ ссылка ]
  • Цинцунцан - «Место колибри» [ ссылка ]
  • Дзурумуато - «Место на соломенном холме» [ необходима цитата ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Lenguas indígenas y hablantes de 3 nos y más, 2020 INEGI. Censo de Población y Vivienda 2020.
  2. ^ МИХОАКАН: БОРЬБА ЗА ИДЕНТИЧНОСТЬ
  3. ^ «Пурепеча Мичоакана - Пурепеча - Гуру Мексики» . www.mexicoguru.com . Проверено 20 марта 2020 .
  4. ^ а б Кэмпбелл 1997 .
  5. Перейти ↑ Greenberg 1987 .
  6. ^ Фридрих 1971a .
  7. ^ a b Вильявисенсио Сарса 2006 , стр. 53.
  8. ^ а б Поллард 1993 .
  9. ^ Gilberti, Fray Maturino. 1987. Arte de la lengua de Michuacan [факсимиле 1558] Бенедикт Уоррен (ред.) Морелия, Мичоакан: Fimax.
  10. ^ Gilberti, Fray Maturino. 1991. Vocabulario en lengua de Mechuacan [Факсимиле 1559] Бенедикт Уоррен (ред.) Морелия, Мичоакан: Fimax.
  11. ^ Lagunas, Хуан Батиста де. 1984. Arte y Dictionario Con Otras Obras en Lengua Michuacana . Бенедикт Уоррен (редактор) Морелия, Мичоакан: Fimax.
  12. ^ Pahuamba и др 1997 .
  13. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2010-11-20 . Проверено 20 ноября 2010 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  14. Де Вольф 1989 .
  15. ^ Chamoreau 2003b , стр. 25.
  16. Вильявисенсио Зарса 2006 , стр. 61.
  17. ^ а б Capistrán 2002 .
  18. Фридрих 1984 .
  19. Вильявисенсио Зарса 2006 , стр. 71.
  20. ^ Villavicencio Zarza 2006 , стр. 74-75.
  21. Вильявисенсио Зарса 2006 , стр. 306.
  22. Вильявисенсио Зарса 2006 , стр. 331.
  23. Вильявисенсио Зарса 2006 , стр. 339.
  24. Вильявисенсио Зарса 2006 , стр. 376.
  25. Вильявисенсио Зарса 2006 , стр. 381.
  26. ^ Фридрих 1969 .
  27. ^ Фридрих 1970 .
  28. ^ Фридрих 1971b .
  • Кэмпбелл, Лайл (1997). Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных народов Америки . Оксфордские исследования в антропологической лингвистике, нет. 4. Уильям Брайт (общая редакция серии) (изд. В мягкой обложке OUP). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-509427-5. OCLC  32923907 .
  • Капистран, Алехандра (2002). " " Вариации порядка конституционных правонарушений " ". В Полетт Леви (ред.). Del cora al maya yucateco: estudios lingüísticos sobre algunas lenguas indígenas mexicanas (на испанском языке). Мехико: UNAM.
  • Шаморо, Клодин (2003b). "Purépecha de Jarácuaro, Мичоакан". Archivo de Lenguas Indígenas de México (на испанском языке). Мехико: Эль-Коледжо-де-Мехико. 25 .
  • Шаморо, Клодин (2003). Parlons Purépecha (на французском языке). Париж: L'Harmattan. ISBN 978-2-7475-4357-6.
  • Шаморо, Клодин (2009). Hablemos Purépecha (на испанском языке). Морелия, Мексика: Межкультурный университет штата Мичоакан. ISBN 978-607-424-042-9.
  • Де Вольф, Поль (1989). Estudios Lingüísticos sobre la lengua P'orhé (на испанском языке). Мехико: Колледжо-де-Мичоакан.
  • Де Вольф, Поль (1991). Curso básico del tarasco hablado (на испанском языке). Замора: Колледж Мичоакан. ISBN 978-968-7230-61-0.
  • Фостер, Мэри Лекрон (1969). «Тараскский язык» . Публикации Калифорнийского университета по лингвистике. 56 . Беркли: Калифорнийский университет Press. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  • Фостер, Мэри Лекрон (1971). «Тараск». В Джесси Сойер (ред.). Исследования на языках американских индейцев '. Беркли: Калифорнийский университет Press.
  • Фридрих, Пол (1984). «Тараск: от смысла к звуку». В Манро Эдмонсон (ред.). Приложение к Справочнику индейцев Средней Америки . 2 . Остин: Техасский университет Press.
  • Фридрих, Пол (1969). «О значении тараскских суффиксов Пространства» (PDF) . Международный журнал американской лингвистики . Индийская университетская пресса. Воспоминания 23.[ постоянная мертвая ссылка ]
  • Фридрих, Пол (1970). «Форма в грамматике». Язык . 46 (2, часть 1): 379–407. DOI : 10.2307 / 412285 . JSTOR  412285 .
  • Фридрих, Пол (1971a). «Диалектные вариации в тараскской фонологии». Международный журнал американской лингвистики . 37 (3): 164–187. DOI : 10.1086 / 465157 . JSTOR  1264603 . S2CID  144551580 .
  • Фридрих, Пол (1971b). Суффиксы локативного пространства тараски: значение и морфотактика . Блумингтон: Университет Индианы. ISBN 978-0-87750-159-6.
  • Фридрих, Пол (1975). Фонология тарасков . Чикаго: Чикагский университет, факультет антропологии. ISBN 978-0-916256-03-6.
  • Фридрих, Пол (1971c). «Отличительные черты и функциональные группы в тараскской фонологии». Язык . 47 (4): 849–865. DOI : 10.2307 / 412160 . JSTOR  412160 .
  • Гринберг, Джозеф (1987). Язык в Америке . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета.
  • Эрнандес Димас, Ма. Гваделупе; и другие. (1999). Curso de lengua p'urhépecha (на испанском языке). Мехико: UNAM.
  • Монсон, Кристина (1997). Introducción a la lengua y cultura tarascas (на испанском языке). Валенсия, Испания: Университет Валенсии. ISBN 978-84-370-3307-5.
  • Пахуамба, Хуан Веласкес; и другие. (1997). Vocabulario práctico bilingüe p'urhépecha-español . Главное управление народной культуры, PACMyC.[ постоянная мертвая ссылка ]
  • Поллард, Хелен Перлштейн (1993). Наследие Тариакури: доиспанское государство тарасков . Цивилизация серии американских индейцев, т. 209. Норман: Университет Оклахомы Пресс . ISBN 978-0-8061-2497-1. OCLC  26801144 .
  • Вильявисенсио Сарса, Фрида (2006). P'orhépecha kaso sïrátahenkwa: Desarrollo del sistema de casos del purépecha (на испанском языке). Мексика, DF: Colegio de México, Centro de Investigaciones Superiores en Antropología Social. ISBN 978-968-496-592-8.

Внешние ссылки [ править ]

  • Список основных слов Пурепеша Сводеша (из приложения Викисловарь к списку Сводеша )
  • Полевые записи Пурепеча, выполненные лингвистом Уильямом Шипли , архивируются в языковом центре Беркли.
  • ВЕБ-страница P'urhépecha из Мичоакана, Мексика. (На испанском)