Постоянно защищенная страница
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Во всей Википедии произношение слов указывается с помощью Международного фонетического алфавита ( IPA ). В следующих таблицах перечислены символы IPA, используемые для английских слов и произношения. Обратите внимание, что некоторые из этих символов используются способами, которые специфичны для Википедии и отличаются от тех, которые используются в словарях.

Если символы IPA не отображаются в вашем браузере должным образом, перейдите по ссылкам ниже .

Если вы добавляете произношение с помощью этого ключа, такое произношение обычно следует форматировать с использованием шаблона {{ IPAc-en }}. В шаблоне есть всплывающие подсказки для каждого символа в произношении. См. Инструкции на странице шаблона.

Ключ

Если вы ищете символ IPA , которого здесь нет, см. Help: IPA , который является более полным списком. Для таблицы, в которой перечислены все варианты написания звуков на этой странице, см. Английская орфография § Соответствие звука и правописания . Для получения справки о преобразовании орфографии в произношение см. Английская орфография § Соответствие орфографии звуку .

Слова, приведенные в качестве примеров для двух разных символов, могут звучать для вас одинаково. Например, вы можете произносить « cot» и « поймал то же самое» , « do and dew» или « marry and merry» . Это часто происходит из-за диалектных вариаций (см. Наши статьи « Фонология английского языка» и « Таблица международного фонетического алфавита для диалектов английского языка» ). В этом случае вы будете произносить эти символы одинаково и для других слов. [1] Верно ли это для всех слов или только когда звуки встречаются в одном контексте, зависит от слияния. [2] В сносках объясняются некоторые из этих случаев.

Примечания

  • Слова, написанные ЗАГЛАВНЫМИ буквами - это стандартные лексические наборы . [40]
  • Длина метки ⟨ ː ⟩ не означает , что гласные транскрибируются с ней всегда больше , чем без него. В безударном состоянии, за которым следует глухой согласный или в многосложном слове, гласная в первой группе часто короче второй в других средах (см. Вырезание (фонетика) § Английский язык ).

Вариация диалекта

Этот ключ представляет собой диафонемы , абстракции звуков речи, которые соответствуют общему американскому , принятому произношению (RP) и, в значительной степени, также австралийскому , канадскому , ирландскому (включая Ольстер ), новозеландскому , шотландскому , южноафриканскому и валлийскому произношению. Следовательно, не все различия, показанные здесь, относятся к конкретному диалекту:

  • Я ⟩ не представляет собой фонему , но вариации между / I / и / ɪ / в безударном положении. Носители диалектов со счастливым натяжением (австралийский английский, общий американский, современный RP) должны читать его как безударный / iː / , в то время как носители других диалектов (например, английский в Северной Англии) должны относиться к нему так же, как / ɪ / . В Шотландии эту гласную можно рассматривать как краткий аллофон / eɪ / , как в дубле . Перед / ə / в том же слове другое возможное произношение - / j /, как в y et .
  • Многие спикеры американский и канадский английский произносят раскладушка / kɒt / и пойманы / kɔːt / то же самое. [j] Вы можете просто игнорировать разницу между символами / ɒ / и / ɔː / , так же как игнорируете различие между письменными гласными o и au при их произнесении.
  • Спикеры rhotic диалектов (ирландский английский, североамериканский английский, шотландский английский язык) не различают между гласными вблизи / nɪər / , лечение / kjʊər / и квадрат / skwɛər / с одной стороны , и фр EER unning / friːrʌnɪŋ / , Qr живать / kjuːreɪtɪŋ / и д Ayr ООМ / deɪruːm / с другой стороны . Если вы говорите на таком диалекте, читайте / ɪər, ʊər, ɛər / как / iːr, uːr, eɪr / .
  • В Северной Ирландии, Шотландии и многих североамериканских диалектах не существует различия между / ʊr / as in c our ier и вышеупомянутыми / ʊər / и / uːr / . Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между / ʊr / , / ʊər / и / uːr / .
    • В Северной Ирландии и Шотландии это слияние происходит во всех средах, что означает, что ступня / ˈfʊt / и гусь / ˈɡuːs / также имеют один и тот же гласный звук . [k] [l] Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между / ʊ / и / uː / во всех контекстах.
    • В Северной Америке, / ʊr / о с нашего ИМ а / ʊər / из излечения вместо этого может сливаться с / ɔːr / как в северном или / ɜːr / как в медсестре . Такое слияние невозможно в случае последовательности, которую мы транскрибируем как / uːr /, так как после знака длины подразумевается граница морфемы.
    • В Северной Америке диалектов , которые не различают / ʊr / , / ʊər / и / Ur / нет также никакого различия между / ɪr / с м IRR или и выше / ɪər / и / Ir / . Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между / ɪr / , / ɪər / и / iːr / .
    • Во многих североамериканских диалектах нет также никакого различия между гласными в м ERR у / mɛri / , М ар у / mɛəri / и м обр у / mæri / . Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между / ɛr / , / ɛər / и / ær / . Некоторые колонки держать м обр у и / или м ERR у отдельно от остальных, но в Генеральном американский акцент все три гласные одинаковы и не могут быть отличными от / eɪr / как в d Айр оот / ˈDeɪruːm / .
    • В русском североамериканском английском нет различия между гласными в словах медсестра / ˈnɜːrs / и буква er / ˈlɛtər / . Если вы говорите на таком диалекте, читайте / ɜːr / как / ər / . / Ʌr / из второпях часто присоединяется к этой нейтрализации; если он есть в вашей речи, прочтите / ɜːr / , / ər / и / ʌr / как / ər / .
  • Некоторые говорящие из Северной Англии не различают гласную квадрата / ˈskwɛər / и медсестру / ˈnɜːrs / . [m] Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между символами / ɛər / и / ɜːr / .
  • В новозеландском английском гласные слов kit / ˈkɪt / и foc u s / ˈfoʊkəs / имеют такое же качество, как шва . [n] [o] Если вы из Новой Зеландии, не обращайте внимания на разницу между символами / ɪ / и / ə / .
  • В современном новозеландском английском и некоторых других диалектах гласные близких / ˈnɪər / и квадратных / ˈskwɛər / не различаются. [p] Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между символами / ɪər / и / ɛər / .
  • В английском языке Северной Англии гласные ступней / ˈfʊt / и strut / ˈstrʌt / не различаются. [q] Если вы из Северной Англии, не обращайте внимания на разницу между символами / ʊ / и / ʌ / .
  • В валлийском английском и некоторых других диалектах, гласные U northodoxy / ʌnɔːrθədɒksi / и п ортодоксия / ən ɔːrθədɒksi / не отличаются. [r] Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между символами / ʌ / и / ə / .
  • В зависимости от диалекта, гласные могут подвергаться различным слияниям перед / l / , так что, например, fill / ˈfɪl / и feel / ˈfiːl / или pull / ˈpʊl / и pool / ˈpuːl / могут не различаться. L-вокализация может вызвать еще больше слияний, так что, например, шнур / ˈkɔːrd / и названный / ˈkɔːld / могут быть гомофонными как / ˈkɔːd / в неротических диалектах Юго-Восточной Англии. Для получения дополнительной информации см. Изменения гласных в английском языке перед историческим / l / .
  • Во многих диалектах / r / встречается только перед гласной; если вы говорите на таком диалекте, просто игнорируйте / r / в руководствах по произношению, где вы бы не произносили его, например, в cart / kɑːrt / .
  • В других диалектах / j / ( y es) не может стоять после / t, d, n / и т. Д. В пределах одного слога; если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте / j / в транскрипциях, таких как new / njuː / . Например, Нью-Йорк транскрибируется / njuː ˈjɔːrk / . Для большинства людей из Англии и некоторых жителей Нью-Йорка / r / in / jɔːrk / не произносится; для большинства людей из США, включая некоторых жителей Нью-Йорка, / j / in / njuː / не произносится и его можно игнорировать. (См. Выпадение йода .)

С другой стороны, есть некоторые различия, которые вы можете сделать, но которые этот ключ не кодирует, так как они редко отражаются в словарях, используемых в качестве источников для статей Википедии:

  • Гласные набора и бит , различаемые в Южной Африке. [s] Оба они транскрибируются как / ɪ / в ударных слогах и как / ɪ / или / ə / в безударных слогах.
  • Различие между гласными словосочетания « ель» , « мех» и « папоротник» сохраняется в некоторых шотландских и ирландских языках, но теряется в других местах. [t] Все они транскрибируются как / ɜːr / .
  • Гласные севера и силы , различимые в шотландском английском, ирландском английском и меньшинством говорящих в Америке. [t] Оба они транскрибируются как / ɔːr / .
  • Гласные паузы и лапы , различимые в кокни и некоторыми носителями лиманского английского языка. [u] Оба они транскрибируются как / ɔː /, когда написание не содержит r⟩, и / ɔːr / или / ʊər / (в зависимости от слова), если оно есть.
  • Гласные слов manning и Manning , различающиеся в некоторых частях Соединенных Штатов (см. / Æ / повышение ). Оба они транскрибируются как / æ / .
  • Разница между гласными звуками боли и пана встречается в некоторых диалектах английского, валлийского и ньюфаундленда. Оба они транскрибируются как / eɪ / .
  • Разница между гласными святого и целиком встречается в кокни и многих англоговорящих лиманах. [v] Оба они транскрибируются как / oʊ / .
  • Любые аллофонические различия, такие как:
    • Гласные слов bad и lad , различимые во многих частях Австралии . Оба они транскрибируются как / æ / .
    • Гласные паук и подсмотрел ее , отличается во многих частях Шотландии, [ш] и многие части Северной Америки. Оба они транскрибируются как / aɪ / .
    • Гласные слова " всадник" и " писатель" , различающиеся на большей части Канады и во многих частях Соединенных Штатов. Оба они транскрибируются как / aɪ / .
    • Гласные пудры и пудры различаются на большей части Канады и в некоторых частях Соединенных Штатов. Оба они транскрибируются как / aʊ / .
    • Длина аллофонического гласного (включая шотландское правило длины гласного ), как в случае с ножом / ˈnaɪf / против ножей / ˈnaɪvz / . Длина фонематической гласной, которая существует в некоторых диалектах и ​​включает в себя пары, такие как / ɛ / vs. / ɛər / и / ə / vs. / ɜːr / , также явно не отмечена. / i / и / u / не представляют собой фонемы; см. выше.
    • Перебегая словами, например, лучше , которые мы пишем / ˈbɛtər / , а не / ˈbɛdər / .
    • Глоттализация в таких словах, как джетлаг и, с некоторыми акцентами, дочь , которые мы пишем / ˈdʒɛtlæɡ / и / ˈdɔːtər / , а не / ˈdʒɛʔlæɡ / и / ˈdɔːʔər / . В этой системе / ʔ / используется только для параязыка или в заимствованных словах, где это происходит фонемно в языке оригинала.
    • L-вокализация в таких словах, как бутылка и Альпы , которые мы пишем / ˈbɒtəl / и / ˈælps / , а не / ˈbɒtʊ / и / ˈæwps / .
    • Разница между аллофонами / ə / в BAL сти ( [ ə ] ) по сравнению с теми , в виде приступа и Русся (и, в не rhotic диалектов, Bett эр ), оба из которых может быть ближе к / ʌ / в диалектах с ногой раскосы раскола (то есть, [ ɐ ] ) в зависимости от того, в прикладе ö п (The syllabicity следующего согласного). Все они транскрибируются как / ə / в нашей системе.
    • Разница между фонетической реализацией английских звуков (в основном гласных) в разных диалектах. Давайте соберем виноград, и Бетти должна быть расшифрована / lɛts ˈpɪk səm ˈɡreɪps fər ˈbɛti / независимо от разнообразия английского языка, и каждый должен интерпретировать эту транскрипцию в соответствии со своим диалектом. Таким образом, человек из Юго-Восточной Англии будет читать это как что-то вроде [lɛʔs ˈpʰɪk səm ˈɡɹɛɪps fə ˈbɛtˢɪi] , шотландец как [ɫɛts ˈpʰɪk səm ˈɡɾeps fɚ ˈbɛte] , тогда как кто-то из Новой Зеландии интерпретирует эту транскрипцию как [ɫɪts ˈpʰək səm ˈɡɹæɪps fə ˈbɪɾi] . Потому что мы расшифровка diaphonemes , а не телефоны(фактические звуки), не имеет значения, что, например, гласная в слове Let's, произносимая кем-то из Новой Зеландии, перекрывается с тем, как люди из Англии и Шотландии обычно произносят первую гласную в pick , или что шотландская реализация / r / после / ɡ / перекрывается с новозеландской реализацией / t / между гласными. Другими слова, символ ⟨ ɛ ⟩ не стоит специально для открытой середины передней неокругленных гласной в нашей системе , но любая гласной , которые могут быть идентифицированы как гласный в давайте , в зависимости от акцента. Это также объясняет , почему мы используем простой символ ⟨ г⟩ Для второго звука в винограде .

Другие слова могут иметь разные гласные в зависимости от говорящего.

Произношение гласной / æ / в большинстве диалектов Шотландии, Северной Ирландии, Северной Англии и Уэльса всегда было ближе к [ а ] . Полученное произношение отошло от традиционной реализации почти открытого фронта [ æ ] к реализации почти полностью открытого фронта [ а ] , и как Оксфордский словарь английского языка, так и издание Гимсона «Произношение английского языка» в 2014 году транскрибируют гласный на парне , плохо , кот , ловушка с / а / . [Икс]

Для получения более подробной информации о вариациях диалектов вы можете посмотреть таблицу IPA для диалектов английского языка .

Обратите внимание, что географические названия обычно не освобождаются от транскрибирования в этой абстрактной системе, поэтому для восстановления местного произношения должны применяться правила, подобные приведенным выше. Примеры включают топонимы в большей части Англии, оканчивающиеся на ‑ford , которые, хотя и произносятся на местном уровне [‑fəd] , транскрибируются как / ‑fərd / . Это лучшая практика для редакторов. Однако читатели должны знать, что не все редакторы, возможно, следовали этому последовательно, поэтому, например, если / ‑fəd / встречается для такого названия места, это не следует интерпретировать как утверждение, что / r / будет отсутствовать даже в rhotic диалект.

Другие транскрипции

Если вы чувствуете, что необходимо добавить изменение произношения, используя другое соглашение, тогда, пожалуйста, используйте соглашения ключа изменения произношения Википедии .

  • Чтобы сравнить следующие символы IPA с американскими словарями, не относящимися к IPA, которые могут быть вам более знакомы, см. Изменение произношения для английского языка , где перечислены руководства по произношению четырнадцати словарей английского языка, опубликованных в США.
  • Чтобы сравнить следующие символы IPA с другими соглашениями IPA, которые могут быть более знакомы, см. Help: IPA / Conventions for English , где перечислены соглашения восьми английских словарей, опубликованных в Великобритании, Австралии и США.

Смотрите также

  • Если ваш браузер не отображает символы IPA, вам, вероятно, потребуется установить шрифт, который включает IPA (хорошие бесплатные шрифты IPA см. По ссылкам для загрузки в статьях для Gentium и более полного Charis SIL ; для моноширинных шрифтов см. полный Everson Mono )
  • Чтобы добавить произношение IPA к статьям Википедии, см. Шаблон {{ IPA }}
  • Для руководства по добавлению символов IPA в статьи Википедии см. Википедия: Руководство по стилю / произношению § Ввод символов IPA .
  • Справка: IPA / Условные обозначения для английского языка
  • Справка: клавиша изменения произношения
  • Изменение произношения для английского языка

Примечания

  1. ^ Это правило обычно используется в руководстве по произношению наших статей, даже для местных терминов, таких как названия мест. Однако имейте в виду, что не все редакторы, возможно, следовали этому последовательно, поэтому, например, если произношение английского города, оканчивающегося на ‑ford, читается как / ‑fəd /, это не означает, что / r / будет отсутствовать в rhotic диалект.
  2. ^ Например, если у вас естьслияние брак-весел , вы, вероятно, объедините только / æ / и / ɛ / до / r / . Вы все равно будете различать мужчину и мужчин .
  3. ^ a b В вариациях с колебаниями , / t /, а иногда также / d / между гласной и слабой или начинающейся со слова гласной может произноситься звонким нажатием [ ɾ ] , делая последний звук похожим или идентичным лестнице . Некоторые словари Расшифруйте / т / с учетом этого процесса , как ⟨ г ⟩ или ⟨ ¯t ⟩, но они не различаются в этой системе транскрипции. В этих разновидностях последовательность / nt / в той же среде также может быть реализована как назальный отвод [ ɾ̃ ], делая звук зимы похожим на победителя или идентичным ему . Это также не различается в этой системе.
  4. ^ Б с д е е г В диалектов с Йод снижается , / J / в / Ju / , / ц / , или / jʊər / не выражена после корональных согласных ( / т / , / д / , / с / , / z / , / n / , / θ / и / l / ) в одном слоге, так что роса / djuː / произносится так же, как do / duː / . В диалектах со слиянием йода , / tj / и/ dj / в основном сливаются с / tʃ / и / dʒ / , так что первый слог во вторник произносится так же, как и choose . В некоторых диалектах / sj / и / zj / также затронуты и часто сливаются с / ʃ / и / ʒ / . Там, где / j / in / juː / , / ju / или / jʊər / после коронального по-прежнему произносится с ударением, отбрасывающим йод, поставьте перед ним разрыв слога: menu /ˈmɛn.juː/ .
  5. ^ Фонема / HW / не отличается от / ш / в многочисленных диалектах с вином - скулить слияния , такие как RP и большинство сортов General American. Для получения дополнительной информации об этом звуке см. Безголосый лабиализированный велярный аппроксимант .
  6. ^ Значение МПА письмо ⟨ J ⟩ может быть нелогичным английского языка, но написание встречается даже в некоторых часто употребляемых английских словкак аллилуйя и фьорд .
  7. ^ / l / в слоге coda , как и в словах all , cold или bottle , произносится как [ o ] , [ u ] , [ w ] или подобный звук во многих диалектах посредством L-вокализации .
  8. ^ В большинстве разновидностей английского языка / r / произносится как приближенное [ɹ] . Хотя МПА символ ⟨ г ⟩ представляет собой альвеол трель , ⟨ г ⟩ широко используется вместо ⟨ ɹ ⟩ в широких транскрипций английского языка.
  9. ^ Некоторые английские слова, такие как жанр и гараж , могут произноситься с помощью / ʒ / или / dʒ / .
  10. ^ В большинстве диалектов / x / также можно заменить на / k / в большинстве слов, включая loch . Его также заменяют на / h / в некоторых словах, особенно еврейского происхождения, таких как Ханука .
  11. ^ a b / ɒ̃, æ̃ / встречаются только во французских заимствованных словах и часто заменяются другой гласной и носовой согласной: bon vivant / ˌbɒn viːˈvɒnt / , ансамбль / ɒnˈsɒmbəl / и т. д. [a]
  12. ^ / ɜː / встречается только в заимствованных словах и представляет ситуацию, когда такаягласная без r используется только в британском или южном полушарии, и поэтому транскрипция, которая включает его, всегда должна предваряться меткой, указывающей на разнообразие английского языка. Его следует использовать только в том случае, если надежный источник показывает, что General American имеет другую гласную в той же позиции. Если r -ful NURSE используется даже в GA, даже если пишется без r⟩, как в Goethe и hors d'oeuvre , используйте / ɜːr / . / ɜː /также не то же самое, что œ⟩, встречающееся в некоторых американских словарях. Œ⟩ в этих словарях является просто условным обозначением и не соответствует ни одной гласной в любом акценте английского языка, поэтому транскрипция, содержащая œ⟩, не может быть преобразована в ту, которая использует этот ключ.
  13. ^ В негоротических акцентах, таких как RP, / r / не произносится, если за ним не следует гласная.
  14. ^ В диалектах с отцом - беспокоит слияние типа General American, / ɒ / не отличается от / ɑː / .
  15. ^ В большинстве Соединенных Штатов / ɒr / объединяется с / ɔːr / , за исключением нескольких слов, таких как заимствовать , завтра и извините , которые вместо этого содержат / ɑːr / . В некоторых частях юга и северо-востока США он всегда объединяется с / ɑːr / . В Канаде он всегда объединяется с / ɔːr / .
  16. ^ В Северной Америке / æ / часто произносится как дифтонг [eə ~ ɛə] перед носовыми согласными и, в некоторых конкретных региональных диалектах, в других средах. См. / Æ / Повышение .
  17. ^ a b c / ær / , / ɛr / и / ɛər / не различаются во многих североамериканских акцентах ( Мэри - жениться - веселое слияние ). Некоторые говорящие объединяют только два звука (чаще всего / ɛər / с одной из коротких гласных), и менее пятой части носителей американского английского делают полное трехстороннее различие, например RP и подобные акценты. [b]
  18. ^ a b В большей части Северной Америки / aɪ / или / aʊ / может иметь несколько иное качество, когда оно предшествует глухому согласному, например, по цене или во рту , от такового в ride / pie или громко / how , явление, известное как Канадское повышение . Поскольку это происходит предсказуемым образом, в этой системе транскрипции он не различается.
  19. ^ a b c Некоторые ораторы произносят слова « выше», «цветок» и « койер» («более скромно») двумя слогами, а « наем», «мука и кокосовое волокно» - с одним. Большинство их произносят одинаково. Для первой группы слов используйте разрывы слогов, как в /ˈhaɪ.ər/, /ˈflaʊ.ər/, /ˈkɔɪ.ər/ , чтобы отличать от последних. Кроме того, различие между / aɪər, aʊər, ɔɪər / и / aɪr, aʊr, ɔɪr / не всегда очевидно; выберите первое, если второй элемент можно опустить (как в дневнике [ˈdaəri] ).
  20. ^ / Ɛ / транскрибируется с ⟨ е ⟩ во многих словарях. Однако, / eɪ / также иногда транскрибируется с ⟨ е ⟩, особенно в североамериканской литературе, так ⟨ ɛ ⟩ выбран здесь.
  21. ^ a b c / ɛə / , / ɪə / или / ʊə / могут быть отделены от / r / только тогда, когда за ним следует напряжение. IPAc-ный шаблон опора / ɛər / , / ɪər / , / ʊər / , / ɛəˌr / , / ɪəˌr / , и / ʊəˌr / как отдельные diaphonemes для таких случаев.
  22. ^ a b c d / ɪ / и / oʊ / могут быть сильными или слабыми в зависимости от контекста. [c] В некоторых обстоятельствах может быть неясно, является ли экземпляр безударного / ɪ / сильным или слабым. [d]
  23. ^ a b Такие слова, как идея, реальный, театр и жестокий, могут произноситься с помощью / ɪə / или / ʊə / в неротических акцентах, таких как «Полученное произношение», и некоторые словари расшифровывают их с помощью / ɪə, ʊə / , [e], но поскольку они не произносятся с / r / в ротических акцентах , в этой системе транскрипции их следует транскрибировать с помощью / iːə, uːə / , а не / ɪə, ʊə / .
  24. ^ / Oʊ / часто Записали с ⟨ əʊ ⟩,частностив британской литературе, основанной на современной реализации в Received произношения. Это также транскрибируется с o , особенно в североамериканской литературе.
  25. ^ a b В некоторых консервативных диалектах проводится различие между гласными в словах « лошадь» и « хриплый» , но количество носителей, которые уже проводят это различие, очень мало, и многие словари не проводят различия между ними ( конский - хриплый слияние ).
  26. ^ / Ɔː / не отличаются от / ɒ / в диалектах с раскладушкой - поймано слияниями , такие как шотландский английский, канадский английский и много разновидностей General American. В Северной Америке две гласные чаще всего идут вместе с / ɑː / .
  27. ^ / Ʊər / не отличаются от / ɔːr / в диалектах с излечением - сила слиянием ,том числе многих молодых ораторов. В Англии слияние может быть не полностью последовательным и может относиться только к более общим словам. В консервативном RP и Северной Англии английский язык / ʊər / сохраняется гораздо чаще, чем в современном RP и английском языке Южной Англии. В Австралии и Новой Зеландии / ʊər / не существует как отдельная фонема и заменяется последовательностью / uːər / ( / uːr / перед гласными в одном слове, за исключением некоторых составных частей ) или монофтонгом / ɔːr / .
  28. ^ Некоторые, особенно североамериканские, словари обозначают / ʌ / тем же символом, что и / ə / , который встречается только в безударных слогах, и отличают его от / ə / , отмечая слог как ударный. Также обратите вниманиечтохотя ⟨ ʌ ⟩, символ IPA для задней гласной открытой середины , используется, типичное современное произношение довольно близко к почти открытой центральной гласного [ɐ] в большинстве диалектов,том числе Received Произношения и General American.
  29. ^ / ʌ / не используется в диалектах северной половины Англии, некоторых приграничных частях Уэльса и некоторых широких акцентах восточной Ирландии. Эти слова были бы взять / ʊ / гласные: нет ноги - стойки раскола .
  30. ^ В «Полученном произношении» / ɜːr / произносится как удлиненная шва, [əː] . В общем американском, это фонетически идентично / ər / . Поэтому некоторые словари используют use əː, ər⟩ вместо обычных обозначений ⟨ɜː, ɜr⟩ . Когда ⟨ ər ⟩ используется для / ɜːr / , она отличается от / ər / путем маркировки слог как подчеркнуто.
  31. ^ / ʌr / не отличается от / ɜːr / в диалектах с торопливым - пушистым слиянием, таким как General American.
  32. ^ a b В ряде контекстов / ə / в / ər / , / əl / , / ən / или / əm / часто опускаются, что приводит к отсутствию гласного слога. Некоторые словари показывают / ə / в этих контекстах в круглых скобках, надстрочном индексе или курсивом, чтобы указать на эту возможность, или просто опускают / ə / . Если за ним следует слабая гласная, слог может быть полностью потерян, а согласный переместится в следующий слог, так что удвоение /ˈdʌb.əl.ɪŋ/ может альтернативно произноситься как [ˈdʌb.lɪŋ] , а Edinburgh /ˈɛd.ɪn .bər.ə / как [ˈɛd.ɪn.brə] .[i] Если за ним не следует гласная, / ər / сливается с / ə / в неротических акцентах.
  33. ^ В акцентах со слабым слиянием гласных, таких как большинство австралийских и американских акцентов, / ɪ / в безударных позициях не отличается от / ə / , что делаетрифму кролика и аббата, а Ленина и Леннона гомофонными. Такие пары, как роза и роза, отличаются друг от друга в американских акцентах из-за разницы в морфологической структуре, [f] но могут быть гомофонными в австралийских. [g] В этих акцентах безударные / ɪl, ɪn, ɪm / сливаются с / əl, ən, əm / , так что вторая гласная в латинскомможет быть утерян, а кабинет двусложен (см. предыдущее примечание).
  34. ^ a b / oʊ / и / u / в безударных, предокальных позициях транскрибируются как / əw / Мерриам-Вебстер, но ни один другой словарь не следует этой практике. [h] Следовательно, разница между / əw / в Merriam-Webster и / oʊ / или / u / в другом источнике, скорее всего, связана с обозначениями, а не с произношением, поэтому / əw / в таких случаях лучше заменить на / oʊ / или / u / соответственно, чтобы избежать путаницы: / ˌsɪtʃəˈweɪʃən // ˌsɪtʃuˈeɪʃən / , / ˈfɒləwər // ˈfɒloʊər / .
  35. ^ Б я ⟩ представляет собой вариацию между / I / и / ɪ / в безударной prevocalic или морфема-конечные положения. Он реализован с качеством, близким к / iː / в акцентах со счастливым натяжением , таких как австралийский английский, общий американский и современный RP, и к / ɪ / в других. ⟨ U ⟩ , также представляет собой вариацию между / U / и / ʊ / в безударной prevocalic позиций.
  36. ^ Последовательность ⟨ ⟩ может быть выраженавиде двух слогов, [i.ə] или [ɪ.ə] , или как один, [jə] или [ɪə̯] . Когда произносится как один слог с негоротическим акцентом, он может быть неотличим отгласного NEAR ( / ɪər / )и идентифицирован как него . [е] Эта система транскрипции использует ⟨ ⟩, не ⟨ i.ə ⟩, ⟨ ɪə ⟩,т.д., чтобы охватить все эти возможности.
  37. ^ Последовательность ⟨ ⟩ может быть выраженавиде двух слогов, [u.ə] или [ʊ.ə] , или как один, [wə] или [ʊə̯] . Когда произносится как один слог с негорящим ударением, он может быть неотличим отгласного CURE ( / ʊər / )и идентифицирован как него . [е] Эта система транскрипции использует ⟨ ⟩, не ⟨ u.ə ⟩, ⟨ ʊə ⟩,т.д., чтобы охватить все эти возможности.
  38. ^ ИПА стресс знак ⟨ приходит до того слогакоторый имеет напряжение, в отличие от стресса маркировки в произношению ключи некоторых словарей , изданных в Соединенных Штатах .
  39. ^ Разделы слогов обычно не отмечаются, но точкой IPA ⟨ . ⟩ Может использоваться, когда требуется указать, где деление между слогами сделано (или может быть) сделано.
  40. ^ Здесь используются не все наборы, определенные в Стандартных лексических наборах Уэллса для английского языка . В частности, мы исключили слова из лексических наборов BATH и CLOTH , которым могут быть даны две транскрипции, первая с / ɑː / или / æ / , вторая с / ɒ / или / ɔː / .

Рекомендации

  1. ^ Джонс (2011) .
  2. ^ Во, Берт; Голдер, Скотт (2003). "Как вы произносите Мэри / веселый / жениться?" . Гарвардский диалектный обзор . Факультет лингвистики Гарвардского университета.
  3. ^ Флемминг & Johnson (2007) , стр. 91-2.
  4. Уэллс, Джон (25 марта 2011 г.). «сильный и слабый» . Фонетический блог Джона Уэллса .
  5. ^ a b c Уэллс (1982) , стр. 240.
  6. ^ Флемминг & Johnson (2007) , стр. 94-5.
  7. ^ Уэллс (1982) , стр. 601.
  8. ^ Виндзор Льюис, Джек (10 апреля 2009 г.). «Слон в комнате» . PhonetiBlog .
  9. Перейти ↑ Wells (2008) , pp. 173, 799.
  10. ^ Уэллс (1982) , стр. 473-6, 493, 499.
  11. Стюарт-Смит (2004) , стр. 58.
  12. ^ Корриган (2010) , стр. 33-5.
  13. Перейти ↑ Wells (1982) , pp. 361, 372.
  14. ^ Уэллс (1982) , стр. 605-7.
  15. ^ Bauer et al. (2007) , стр. 98–9.
  16. ^ Bauer et al. (2007) , стр. 98.
  17. ^ Уэллс (1982) , стр. 351-3, 363-4.
  18. ^ Уэллс (1982) , стр. 380-1.
  19. ^ Уэллс (1982) , стр. 612-3.
  20. ^ a b Стюарт-Смит (2004) , стр. 56.
  21. ^ Уэллс (1982) , стр. 304, 310-1.
  22. ^ Уэллс (1982) , стр. 304, 312-3.
  23. Стюарт-Смит (2004) , стр. 57.
  24. ^ Cruttenden (2014) , стр. 119–20.

Библиография

  • Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Майор, Джордж (2007). «Новозеландский английский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 37 (1): 97–102. DOI : 10.1017 / S0025100306002830 .
  • Корриган, Карен П. (2010). Ирландский английский, том 1 - Северная Ирландия . Издательство Эдинбургского университета. ISBN 978-0-7486-3429-3.
  • Круттенден, Алан (2014). Произношение Гимсона английского языка (8-е изд.). Рутледж. ISBN 978-1-4441-8309-2.
  • Флемминг, Эдвард; Джонсон, Стефани (2007). « Розы Розы : сокращенные гласные в американском английском» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 37 (1): 83–96. DOI : 10.1017 / S0025100306002817 .
  • Джонс, Дэниел (2011). Плотва, Питер ; Сеттер, Джейн ; Эслинг, Джон (ред.). Кембриджский словарь английского произношения (18-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-15255-6.
  • Стюарт-Смит, Джейн (2004). «Шотландский английский: фонология». В Schneider, Edgar W .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.). Справочник разновидностей английского языка . Том 1: Фонология. Мутон де Грюйтер. С. 47–67. DOI : 10.1515 / 9783110175325.1.47 . ISBN 3-11-017532-0.
  • Уэллс, Джон С. (1982). Акценты английского языка . Том 1: Введение (стр. I – xx, 1–278), Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466), Том 3: За пределами Британских островов (стр. I – xx, 467) –674). Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-52129719-2  , 0-52128540-2  , 0-52128541-0  .
  • Уэллс, Джон С. (2008). Словарь произношения Longman (3-е изд.). Лонгман. ISBN 978-1-4058-8118-0.

внешняя ссылка

  • Получение JAWS 6.1 для распознавания "экзотических" символов Unicode - для помощи в том, чтобы заставить программу чтения с экрана JAWS читать символы IPA
  • IPA Reader - веб-синтезатор IPA с использованием Amazon Polly
  • Phoneme Synthesis - веб-синтезатор IPA с использованием eSpeak