Женщины с удовольствием это поздно Jacobean этап эпохи Игра, трагикомедия по Джона Флетчера , который первоначально был опубликован в первом Бомонт и Флетчер фолио из 1647 .
Дата и выступление [ править ]
Дата пьесы неизвестна; Обычно ученые относят его к периоду 1619–1623 гг. Это было сделано людьми короля ; список актеров, добавленный к пьесе во втором фолианте Бомонта и Флетчера 1679 года, цитирует Джозефа Тейлора , Николаса Тули , Джона Лоуина , Уильяма Экклстоуна , Джона Андервуда , Ричарда Шарпа , Роберта Бенфилда и Томаса Холкомба - тот же список актеров, что и для The Little Французский юрист и обычаи страны ,две другие флетчерские пьесы той же эпохи. Включение Тейлора датирует пьесу после смерти Ричарда Бербеджа в марте 1619 года .
Авторство [ править ]
Как он часто делал, Флетчер полагался на испанский источник для сюжета своей пьесы; в данном случае « Гризель-и-Мирабелла» (ок. 1495 г.) Хуана де Флореса поставила часть основного сюжета. На него также, похоже, повлияли сказка Джеффри Чосера « Жена из Бата» из «Кентерберийских рассказов» для загадки, которую Сильвио собирается разгадать герцогиня в течение года, а также переодевание Бельвидера под старую ведьму и требование выйти за него замуж. благо за то, что дал ему ответ на загадку. [1] Флетчер привлек материал для подзаговора из трех сказок в Дее-на-дону из Боккаччо , другой надежного ресурс. [2]Ученые приписывают эту пьесу только Флетчеру, поскольку его характерные стилистические и текстовые предпочтения непрерывны по всему тексту; но некоторые критики придерживаются мнения, что сохранившийся текст - это переработка Флетчером более ранней пьесы его собственного автора. [3] См. Его « Месье Томас» для сопоставимого случая, когда Флетчер пересматривал себя. Он также позаимствовал у себя: « Удовлетворенные женщины» разделяет сюжетную линию (героиня, переодевающаяся старухой, чтобы повлиять на сюжет), которая также встречается в «Пилигриме» , что предполагает, что « Удовлетворенные женщины» - это более ранняя работа. [4]
По тематике и исходному материалу пьеса Флетчера параллельна анонимной драме « Светнам, ненавистник-женщина» , которая впервые была напечатана в 1620 году . Неясно, какая игра имела приоритет над другой. [5]
После 1660 г. [ править ]
Как и многие пьесы Флетчера, « Удовлетворенные женщины» возродились в эпоху Реставрации ; Самуэль Пепис увидел его 26 декабря 1668 года . Дэвид Гаррик позаимствовал бы из пьесы Флетчера для своей пантомимы «Рождественская сказка», поставленной на Друри-лейн в 1773 году . [6]
Сводка [ править ]
Действие пьесы происходит во Флоренции. Главный сюжет пьесы сосредоточен на любовном поединке главных героев, Сильвио и Бельвидере. Бельвидер - дочь и единственный ребенок правящей герцогини и поэтому очень желанный партнер в браке; когда герцог Миланский, один из ее женихов, заходит так далеко, что пытается ее похитить, охранники герцогини силой прогоняют его отряд. Затем Бельвидер поселяется в крепости герцогства, где она может быть защищена; но теперь она изолирована от Сильвио и других потенциальных женихов. Сильвио использует семейные связи - жена хранителя цитадели - его тетя - для встречи с возлюбленной; но его ловят и приводят к разгневанной герцогине. (Как простой частный джентльмен, Сильвио не считается подходящим партнером для наследника герцогства.) Сильвио грозит смертная казнь; но двое влюбленных соревнуются, чтобы взять на себя ответственность перед советом, который судит Сильвио, оставив судей в замешательстве. Герцогиня решает проявить милосердие и изгоняет Сильвио на год; Кроме того, она дает Сильвио шанс жениться на Бельвидере - если он сможет разгадать загадку, которую она ему задает.
Когда Сильвио ушел, Бельвидере притворяется, что излечилась от его увлечения им; она, кажется, соглашается с планом своей матери выдать ее замуж за герцога Сиены . (В процессе Белвидер узнает загадку и ответ на нее от своей матери.) Однако, прежде чем брак по договоренности может состояться, Белвидер исчезает из двора. Герцог Сиены, чувствуя, что его разыграли, в гневе отступает и готовит военный ответ.
Сильвио скитается по стране в маскировке; он консультируется с «прорицателями, мечтателями, школьниками, глубинными магами» в поисках ответа на загадку герцогини, но без особого успеха. В деревне он попадает в компанию фермеров и танцоров Морриса ; он также встречает старуху, которая претендует на особую проницательность и которую считает Сивиллой . На самом деле старуха - это замаскированный Бельвидер. Она советует Сильвио присоединиться к битве против вторгшегося герцога Сиены; он делает это и становится великим героем флорентийской победы, когда захватывает герцога.
Старая Сибилла (замаскированная Бельвидер) советует Сильвио сдаться властям герцогини; она уверяет его, что сохранит его и объединит с Белвидером, и в благодарность он обещает дать любое «благо», которое она попросит у него. Сильвио приходит ко двору и доказывает, что именно он одержал победу, с украшенным драгоценностями камео-портретом Бельвидера, который он взял у герцога Сиены. Однако, когда он раскрывает свою личность, герцогиня готова его казнить. Сильвио напоминает герцогине об их загадочной сделке; и она, уверенная в своем положении, позволяет ему пойти на решение, которое Белвидер предоставил ему.
Загадка пьесы - это версия загадки, которая повторяется в традиционной литературе и фольклоре; в своей простейшей форме вопрос загадки звучит так: «Чего хочет женщина?» Пьеса излагает свою версию загадки в стихах и добавляет к ней иронический и противоречивый поворот:
- Скажи мне, что это единственное
- К которому стремятся все женщины;
- Тем не менее, имея то, чего они больше всего желают,
- Это делает их неправильно.
- Скажи мне, что это единственное
Ответ на традиционную загадку состоит в том, что «женщина хочет иметь свою волю», то есть, говоря современным языком, действовать по-своему. Пьеса верна своему фольклорному источнику:
- ... в хорошем или в плохом,
- Они хотят иметь свою волю;
- Но когда у них есть это, они злоупотребляют этим,
- Потому что они не знают, как им пользоваться.
Сильвио победил, дав правильный ответ ... но никто не знает, где находится Бельвидере. Старая Сивилла вносит еще один поворот в сюжет: она требует в качестве своего «блага», чтобы Сильвио женился на ней. Герцогиня и герцог Сиены в восторге от этого поворота, чувствуя, что Сильвио преподает ему урок; Сильвио, хотя и замученный своей очевидной судьбой, оказывается человеком чести и соглашается на брак ... что оказывается прекрасным, когда Белвидер раскрывает свою истинную личность. Герцогиня утешает разочарованного герцога Сиены, выходя за него замуж; в конце концов, и мать, и дочь «довольны женщинами».
(Сцены в сельской местности представляют собой элемент сатиры против пуритан , которые враждебно относились к театральным постановкам и традиционным празднованиям многих типов, в том числе к танцам Морриса. Танцовщица, которая должна была танцевать коня-хобби , обратилась в пуританство и отвергает роль по религиозным мотивам; есть много нелепых нападений и защиты «Этот вавилонский зверь ... Полна надежд конь-хобби».)
В основе сюжета пьесы лежит главный герой комедии - богатый старый скряга, женатый на красивой молодой жене. Лопес, «гнусный потребитель», ревнует к своей жене Изабелле, которую преследуют двое потенциальных соблазнительниц / прелюбодеев; один - пожилой Бартелло, командующий городской крепостью (который обеспечивает связь между основным сюжетом и второстепенным сюжетом); второй, более серьезный соблазнитель - молодой красивый галант, называющий себя «Ругио». У Ругио есть слуга по имени Сото, который обеспечивает большую часть комического материала пьесы. (Сото - обычный худощавый мужчина или фигура «тощего дурака», обычная в драмах о «Людях короля»; см. Запись о Джоне Шэнке.Для подробностей.) Подсюжет содержит элементы, типичные для его вида юмора, с персонажами, прячущимися за гобеленами и даже трубами, чтобы избежать обнаружения. В конце концов, Изабелла, кажется, соблазняется Ругио, но остается твердой целомудренной женой; и Ругио оказывается переодетым братом Изабеллы Клаудио. Подсюжет представляет собой одну из «проверок на целомудрие», которая является такой регулярной и яркой особенностью пьес Флетчера. [7]
Оценки [ править ]
« Удовлетворенные женщины» - превосходный пример сложного искусства Флетчера, в котором трагикомедия и разнообразные комедии манер , нарушающие абсолютный фарс , небезуспешно сливаются воедино в развлечение, которое не могло не быть очень эффективным в руках умелого человека. труппа ". [8] Так думал Шеллинг ; другие критики были менее комплиментарны.
Ссылки [ править ]
- ^ Хелен Купер, «Jacobean Чосер», Refiguring Чосер в эпоху Возрождения изд. Тереза М. Криер, Гейнсвилл, Флорида, Университетское издательство Флориды, 1998; С. 191-2.
- ^ Теренс П. Логан и Denzell С. Смит, ред. Поздний Jacobean и Кэролайн Драматурги: обзор и библиография недавних исследований на английском ренессансной драмы, Линкольн, Небраска, Университет Небраски, 1978; п. 50.
- ↑ Логан и Смит, стр. 50 и 73.
- ^ Максвелл, Болдуин. Исследования Бомонта, Флетчера и Массинджера. Чапел-Хилл, Северная Каролина, Университет Северной Каролины, 1939; п. 218.
- ^ Логан и Смит, стр. 210-12.
- ^ Элизабет П. Стейн, Дэвид Гаррик, драматург. Нью-Йорк, Американская ассоциация современного языка, 1937 г .; п. 144.
- ^ Нэнси Коттон Пирс, Игры целомудрия Джона Флетчера: Зеркала скромности, Льюисбург, Пенсильвания, Bucknell University Press, 1973.
- ↑ Феликс Эмануэль Шеллинг , елизаветинская драма, 1558–1642. 2 тома, Бостон, Houghton Mifflin, 1908; Vol. 2. С. 209–10.