Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Женщины с удовольствием это поздно Jacobean этап эпохи Игра, трагикомедия по Джона Флетчера , который первоначально был опубликован в первом Бомонт и Флетчер фолио из 1647 .

Дата и выступление [ править ]

Дата пьесы неизвестна; Обычно ученые относят его к периоду 1619–1623 гг. Это было сделано людьми короля ; список актеров, добавленный к пьесе во втором фолианте Бомонта и Флетчера 1679 года, цитирует Джозефа Тейлора , Николаса Тули , Джона Лоуина , Уильяма Экклстоуна , Джона Андервуда , Ричарда Шарпа , Роберта Бенфилда и Томаса Холкомба - тот же список актеров, что и для The Little Французский юрист и обычаи страны ,две другие флетчерские пьесы той же эпохи. Включение Тейлора датирует пьесу после смерти Ричарда Бербеджа в марте 1619 года .

Авторство [ править ]

Как он часто делал, Флетчер полагался на испанский источник для сюжета своей пьесы; в данном случае « Гризель-и-Мирабелла» (ок. 1495 г.) Хуана де Флореса поставила часть основного сюжета. На него также, похоже, повлияли сказка Джеффри Чосера « Жена из Бата» из «Кентерберийских рассказов» для загадки, которую Сильвио собирается разгадать герцогиня в течение года, а также переодевание Бельвидера под старую ведьму и требование выйти за него замуж. благо за то, что дал ему ответ на загадку. [1] Флетчер привлек материал для подзаговора из трех сказок в Дее-на-дону из Боккаччо , другой надежного ресурс. [2]Ученые приписывают эту пьесу только Флетчеру, поскольку его характерные стилистические и текстовые предпочтения непрерывны по всему тексту; но некоторые критики придерживаются мнения, что сохранившийся текст - это переработка Флетчером более ранней пьесы его собственного автора. [3] См. Его « Месье Томас» для сопоставимого случая, когда Флетчер пересматривал себя. Он также позаимствовал у себя: « Удовлетворенные женщины» разделяет сюжетную линию (героиня, переодевающаяся старухой, чтобы повлиять на сюжет), которая также встречается в «Пилигриме» , что предполагает, что « Удовлетворенные женщины» - это более ранняя работа. [4]

По тематике и исходному материалу пьеса Флетчера параллельна анонимной драме « Светнам, ненавистник-женщина» , которая впервые была напечатана в 1620 году . Неясно, какая игра имела приоритет над другой. [5]

После 1660 г. [ править ]

Как и многие пьесы Флетчера, « Удовлетворенные женщины» возродились в эпоху Реставрации ; Самуэль Пепис увидел его 26 декабря 1668 года . Дэвид Гаррик позаимствовал бы из пьесы Флетчера для своей пантомимы «Рождественская сказка», поставленной на Друри-лейн в 1773 году . [6]

Сводка [ править ]

Действие пьесы происходит во Флоренции. Главный сюжет пьесы сосредоточен на любовном поединке главных героев, Сильвио и Бельвидере. Бельвидер - дочь и единственный ребенок правящей герцогини и поэтому очень желанный партнер в браке; когда герцог Миланский, один из ее женихов, заходит так далеко, что пытается ее похитить, охранники герцогини силой прогоняют его отряд. Затем Бельвидер поселяется в крепости герцогства, где она может быть защищена; но теперь она изолирована от Сильвио и других потенциальных женихов. Сильвио использует семейные связи - жена хранителя цитадели - его тетя - для встречи с возлюбленной; но его ловят и приводят к разгневанной герцогине. (Как простой частный джентльмен, Сильвио не считается подходящим партнером для наследника герцогства.) Сильвио грозит смертная казнь; но двое влюбленных соревнуются, чтобы взять на себя ответственность перед советом, который судит Сильвио, оставив судей в замешательстве. Герцогиня решает проявить милосердие и изгоняет Сильвио на год; Кроме того, она дает Сильвио шанс жениться на Бельвидере - если он сможет разгадать загадку, которую она ему задает.

Когда Сильвио ушел, Бельвидере притворяется, что излечилась от его увлечения им; она, кажется, соглашается с планом своей матери выдать ее замуж за герцога Сиены . (В процессе Белвидер узнает загадку и ответ на нее от своей матери.) Однако, прежде чем брак по договоренности может состояться, Белвидер исчезает из двора. Герцог Сиены, чувствуя, что его разыграли, в гневе отступает и готовит военный ответ.

Сильвио скитается по стране в маскировке; он консультируется с «прорицателями, мечтателями, школьниками, глубинными магами» в поисках ответа на загадку герцогини, но без особого успеха. В деревне он попадает в компанию фермеров и танцоров Морриса ; он также встречает старуху, которая претендует на особую проницательность и которую считает Сивиллой . На самом деле старуха - это замаскированный Бельвидер. Она советует Сильвио присоединиться к битве против вторгшегося герцога Сиены; он делает это и становится великим героем флорентийской победы, когда захватывает герцога.

Старая Сибилла (замаскированная Бельвидер) советует Сильвио сдаться властям герцогини; она уверяет его, что сохранит его и объединит с Белвидером, и в благодарность он обещает дать любое «благо», которое она попросит у него. Сильвио приходит ко двору и доказывает, что именно он одержал победу, с украшенным драгоценностями камео-портретом Бельвидера, который он взял у герцога Сиены. Однако, когда он раскрывает свою личность, герцогиня готова его казнить. Сильвио напоминает герцогине об их загадочной сделке; и она, уверенная в своем положении, позволяет ему пойти на решение, которое Белвидер предоставил ему.

Загадка пьесы - это версия загадки, которая повторяется в традиционной литературе и фольклоре; в своей простейшей форме вопрос загадки звучит так: «Чего хочет женщина?» Пьеса излагает свою версию загадки в стихах и добавляет к ней иронический и противоречивый поворот:

Скажи мне, что это единственное
К которому стремятся все женщины;
Тем не менее, имея то, чего они больше всего желают,
Это делает их неправильно.

Ответ на традиционную загадку состоит в том, что «женщина хочет иметь свою волю», то есть, говоря современным языком, действовать по-своему. Пьеса верна своему фольклорному источнику:

... в хорошем или в плохом,
Они хотят иметь свою волю;
Но когда у них есть это, они злоупотребляют этим,
Потому что они не знают, как им пользоваться.

Сильвио победил, дав правильный ответ ... но никто не знает, где находится Бельвидере. Старая Сивилла вносит еще один поворот в сюжет: она требует в качестве своего «блага», чтобы Сильвио женился на ней. Герцогиня и герцог Сиены в восторге от этого поворота, чувствуя, что Сильвио преподает ему урок; Сильвио, хотя и замученный своей очевидной судьбой, оказывается человеком чести и соглашается на брак ... что оказывается прекрасным, когда Белвидер раскрывает свою истинную личность. Герцогиня утешает разочарованного герцога Сиены, выходя за него замуж; в конце концов, и мать, и дочь «довольны женщинами».

(Сцены в сельской местности представляют собой элемент сатиры против пуритан , которые враждебно относились к театральным постановкам и традиционным празднованиям многих типов, в том числе к танцам Морриса. Танцовщица, которая должна была танцевать коня-хобби , обратилась в пуританство и отвергает роль по религиозным мотивам; есть много нелепых нападений и защиты «Этот вавилонский зверь ... Полна надежд конь-хобби».)

В основе сюжета пьесы лежит главный герой комедии - богатый старый скряга, женатый на красивой молодой жене. Лопес, «гнусный потребитель», ревнует к своей жене Изабелле, которую преследуют двое потенциальных соблазнительниц / прелюбодеев; один - пожилой Бартелло, командующий городской крепостью (который обеспечивает связь между основным сюжетом и второстепенным сюжетом); второй, более серьезный соблазнитель - молодой красивый галант, называющий себя «Ругио». У Ругио есть слуга по имени Сото, который обеспечивает большую часть комического материала пьесы. (Сото - обычный худощавый мужчина или фигура «тощего дурака», обычная в драмах о «Людях короля»; см. Запись о Джоне Шэнке.Для подробностей.) Подсюжет содержит элементы, типичные для его вида юмора, с персонажами, прячущимися за гобеленами и даже трубами, чтобы избежать обнаружения. В конце концов, Изабелла, кажется, соблазняется Ругио, но остается твердой целомудренной женой; и Ругио оказывается переодетым братом Изабеллы Клаудио. Подсюжет представляет собой одну из «проверок на целомудрие», которая является такой регулярной и яркой особенностью пьес Флетчера. [7]

Оценки [ править ]

« Удовлетворенные женщины» - превосходный пример сложного искусства Флетчера, в котором трагикомедия и разнообразные комедии манер , нарушающие абсолютный фарс , небезуспешно сливаются воедино в развлечение, которое не могло не быть очень эффективным в руках умелого человека. труппа ". [8] Так думал Шеллинг ; другие критики были менее комплиментарны.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Хелен Купер, «Jacobean Чосер», Refiguring Чосер в эпоху Возрождения изд. Тереза ​​М. Криер, Гейнсвилл, Флорида, Университетское издательство Флориды, 1998; С. 191-2.
  2. ^ Теренс П. Логан и Denzell С. Смит, ред. Поздний Jacobean и Кэролайн Драматурги: обзор и библиография недавних исследований на английском ренессансной драмы, Линкольн, Небраска, Университет Небраски, 1978; п. 50.
  3. Логан и Смит, стр. 50 и 73.
  4. ^ Максвелл, Болдуин. Исследования Бомонта, Флетчера и Массинджера. Чапел-Хилл, Северная Каролина, Университет Северной Каролины, 1939; п. 218.
  5. ^ Логан и Смит, стр. 210-12.
  6. ^ Элизабет П. Стейн, Дэвид Гаррик, драматург. Нью-Йорк, Американская ассоциация современного языка, 1937 г .; п. 144.
  7. ^ Нэнси Коттон Пирс, Игры целомудрия Джона Флетчера: Зеркала скромности, Льюисбург, Пенсильвания, Bucknell University Press, 1973.
  8. Феликс Эмануэль Шеллинг , елизаветинская драма, 1558–1642. 2 тома, Бостон, Houghton Mifflin, 1908; Vol. 2. С. 209–10.