Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вюрстен-фризский был диалектом восточно-фризского языка, на котором, как считается, говорили до начала 18-го века в местности Вюрстен между Бремерхафеном и Куксхафеном , Германия. Вместе с фризским харлингеном и фризским вангероге он принадлежал к группе фризских диалектов Везера. Последний восточно-фризский диалект, на котором все еще говорят сегодня, - это сатерлендский фризский диалект группы Эмс.

История [ править ]

Ландшафт Вюрстена не был частью первоначального поселения фризов, но в конечном итоге был колонизирован ими в 8 веке нашей эры и стал независимым муниципалитетом. Когда в 15 веке восточно-фризский язык начал исчезать, он был последовательно заменен западно-нижненемецкими диалектами в районе между реками Лауэрс и Везер . Однако в Вюрстене восточно-фризский язык поддерживался немного дольше, чем в собственно Восточной Фризии и в Оммеландене, который сейчас является частью Нидерландов.

В конце 17 века диалект Вюрстена описывался двумя списками слов, но в то время он подвергался сильному давлению. Считается, что в первой половине 18 века диалект Вюрстена также вымер.

Лингвистические свойства [ править ]

Везерские диалекты восточно-фризского языка были уникальными среди германских языков, поскольку они сохраняли полные гласные во второстепенных слогах. Это явление было особенно характерно для вурстен-фризского диалекта, самого восточного из восточно-фризских диалектов. В старофризских словах с короткой основной гласной ударение сместилось с первого на второй слог. Таким образом, могло случиться, что не только полная гласная сохранилась в том, что теперь стало ударным вторичным слогом, но и старая основная гласная была частично сокращена до полной потери. Этот переходный процесс привел к появлению таких слов, как snuh (сын, от старофризского sunu ) или kma (будущее, от старого отца koma ). [1]

Единственное сохранившееся полное предложение в Wursten Frisian гласит: «Kma wit hart ick will di wit tell» [Иди сюда, я хочу тебе кое-что сказать]. [1]

Эффекты субстрата [ править ]

Сегодня в нижненемецком диалекте ландшафта Вюрстена все еще есть некоторые субстратные слова Wursten Frisian. Орхаммар приводит в качестве примеров Маон ( socage ), Bau (d) n (лошадь-муха), Schuur / Schuulschotten (стрекоза) и jill'n (визг). Однако ничего не осталось от фонологических характеристик Wursten Frisian. [2]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Versloot, Арьен (2001). "Grundzüge älterer ostfriesischer Sprache und Literatur" [Основы древнего восточно-фризского языка и литературы]. In Munske, Horst H .; и другие. (ред.). Handbuch des Friesischen - Справочник по фризским исследованиям (на немецком и английском языках). Тюбинген: Нимейер. С. 742–743. ISBN 978-3484730489.
  2. ^ Аллерс, Карл; Архаммар, Нильс (1984). "Wurster Plattdeutsch" [нижненемецкий язык Wursten]. Ярбух дер Мэннер фон Моргенштерн (на немецком языке) (63): 43–68.

Общие ссылки [ править ]

  • Бремер, Отто (1888). "Wurstener Wörterverzeichnis" [Список слов Вюрстена ]. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur (на немецком языке). 1888 (13): 530–566. DOI : 10.1515 / bgsl.1888.1888.13.530 . S2CID  202551804 .
  • Мёлленкамп, Рудольф (1968). Die friesischen Sprachdenkmale des Landes Wursten [ Памятники фризского языка в ландшафте Вюрстена ] (на немецком языке). Бремерхафен: Dizen & Co.