Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Идины (также пишется иди , идинь , джидиндж , дзидинь , идино , идинь IPA:  [ˈjidiɲ] ) - это почти исчезнувший язык австралийских аборигенов , на котором говорят евреи из северо-восточного Квинсленда . Его традиционный языковой регион находится в пределах территорий местного самоуправления в регионах Кэрнс и Табллендс , в таких населенных пунктах, как Кэрнс , Гордонвейл и река Малгрейв , а также в южной части плато Атертон.включая Атертона и Кайри . [4]

Классификация [ править ]

Идины составляют отдельную ветвь Пама-Нюнган . Иногда его объединяют с Джабугаем как идиничный , но Бауэрн (2011) сохраняет Джабугай на его традиционном месте в паманских языках . [5]

Звуки [ править ]

Гласные [ править ]

Yidiny имеет типичную австралийскую систему гласных / a, i, u /. Yidiny также показывает контрастную длину гласного.

Согласные [ править ]

Согласные идины без глухих согласных. [6]

Неясно, являются ли эти две ритмы трелью и отворотом или тэпом и аппроксимацией. Диксон (1977) называет их «апикальным ретрофитом» и «ретрофлексным континуантом». [7]

Грамматика [ править ]

В языке идины есть несколько частиц, которые меняют значение всего предложения. Они, в отличие от других форм языка, таких как существительные, глаголы и гендерные маркеры, не имеют грамматического падежа и не имеют напряженных склонений. Частицы в языке идины: nguju - 'не' ( nguju также действует как отрицательное междометие 'no'), giyi - 'не', biri - 'снова сделано', yurrga - 'еще', mugu - ' могn «не помочь» ( мугу относится к чему-то неудовлетворительному, но этого невозможно избежать), джаймби / джайбар - «в свою очередь». Например, я ударил его, а он джаймбиударил меня »,« Он ударил меня, и я, Джейбар, ударил его ». Диксон [8] утверждает, что «местоимения склоняются в номинативно-винительной парадигме ... дейктики с человеческим референсом имеют отдельные падежи для переходного субъекта, переходного объекта и непереходного субъекта… тогда как существительные показывают абсолютивно-эргативный паттерн». Таким образом, по- видимому, происходят три морфосинтаксических выравнивания : эргативно-абсолютивное , именительное-винительное и трехчастное .

Местоимения и диктики [ править ]

Местоимение и другие слова, подобные местоимениям, классифицируются как две отдельные лексические категории. Это сделано по морфосинтаксическим причинам: местоимения показывают номинативно-винительный падеж, в то время как указательные, деиктические и другие номиналы показывают абсолютивно-эргативную маркировку. [9]

Аффиксы [ править ]

Как и некоторые другие языки австралийских аборигенов, идини является агглютинативным эргативно-абсолютивным языком . Есть много аффиксы , которые указывают число различных грамматических понятий, таких как агент действия (показано -nggu ), то аблатив (показанные -ти или -m ), прошедшего времени (показано -nyu ) и настоящее и будущее время (оба представлены аффиксом -ng ).

Есть также два аффикса, удлиняющие последнюю гласную глагольного корня, к которому они добавлены, -Vli- и -Vlda (заглавная буква «V» указывает на удлиненную последнюю гласную глагольного корня). Например: magi- «подняться вверх» + или + -nyu «аффикс прошедшего времени» (дающий магиилинью ), magi- «подняться вверх» + ilda + -nyu «аффикс прошедшего времени» (дающий магиилданю ). Аффикс -Vli- означает «делать, пока идет», а аффикс -Vlda- означает «делать, пока идет».По этой причине их нельзя добавлять к глаголам gali-«иди» или « гада» - «приди». Следовательно, слово magiilinyu означает «поднимался, поднимался», а magiildanyu - «поднимался, поднимался».

Одна морфема, -ŋa , является аппликативным падежом в одних глаголах и причинным падежом в других. Например, maŋga- «смеяться» становится аппликативным maŋga-ŋa- «смеяться над», в то время как warrŋgi- «поворачиваться» становится причинным warrŋgi-'a- «поворачивать что-либо». Однако классы глаголов не исключают друг друга, поэтому некоторые слова могут иметь оба значения ( bila- 'идти внутрь ' становится bila-ŋa-, что переводится либо в аппликативное 'идти с', либо как каузативное 'вставлять'), которые устраняются только через контекст. [10]

Аффиксы и количество слогов [ править ]

В языке идины существует общее предпочтение, чтобы как можно больше слов состояло из четного числа слогов. По этой причине аффиксы различаются в зависимости от слова, к которому они добавлены. Например: аффикс прошедшего времени - -nyu, когда глагольный корень состоит из трех слогов, в результате получается слово, состоящее из четырех слогов: majinda- 'идти вверх' становится majindanyu в прошедшем времени, тогда как с двусложным корнем последняя гласная удлиняется и -Vny добавлено: gali- 'go' превращается в galiiny в прошедшем времени, таким образом получается слово, состоящее из двух слогов. Тот же принцип применяется при образовании родительного падежа: waguja- + -ni =wagujani 'мужской' (четыре слога), bunya- + -Vn- = bunyaan 'женский'. Предпочтение четного числа слогов сохраняется в аффиксе, который показывает относительное придаточное предложение: -nyunda используется с глаголом, который имеет два или четыре слога ( gali- (два слога) 'go' + nyunda = galinyunda ), давая слово, состоящее из четырех слогов, тогда как слово, состоящее из трех или пяти слогов, принимает -nyuun ( majinda- (три слога) «идти вверх» + nyuun = majindanyuun ), что дает слово, состоящее из четырех слогов. [11]

Некоторые слова [ править ]

  • бунггу . «Колено», но шире: «Та часть тела чего-либо, которая при движении позволяет двигать остальную часть тела или объект». Это используется для обозначения горба на спине змеи, когда она извивается, взлетающего кончика хвоста крокодила или колеса автомобиля или трактора. [12]
  • джилибура . 'Зеленый (древесный) муравей'. Это было зажато, и «молоко» , это дало затем смешивало с пеплом gawuul ( синие деснами дерева), или из murrgan ( quandong ) или bagirram дерево, а затем смесь выпито с четкими головными болями. Классификатор используется для муравьев, munyimunyi был использован для всех видов, таких как gajuu (черное дерево муравей) и burrbal , (красный муравей), но никогда для jilibura , потому что это было по- другому, имея медицинское применение. [13]

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Перепись 2016, язык, на котором говорят дома Пол (SA2 +)» . stat.data.abs.gov.au . Австралийское статистическое бюро . Проверено 29 октября 2017 .
  2. ^ Dixon, МРО (2002). Австралийские языки: их природа и развитие . Издательство Кембриджского университета. п. xxxiii.
  3. ^ Y117 Yidiny в базе данных австралийских языков коренных народов, Австралийский институт аборигенов и жителей островов пролива Торреса исследований
  4. ^ Эта статья в Википедии включаеттекст под лицензией CC-BY-4.0 от: "Yidinji" . Карта языков аборигенов Квинсленда и жителей островов Торресова пролива . Государственная библиотека Квинсленда . Проверено 30 января 2020 года .
  5. ^ Бауэрн, Клэр. 2011. « На скольких языках говорят в Австралии? », Анггарргун: австралийские языки в Интернете , 23 декабря 2011 г. ( исправлено 6 февраля 2012 г.)
  6. ^ "Грамматика идио", RMW Dixon, 1977, Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 32
  7. ^ "Грамматика идио", RMW Dixon, 1977, Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 32
  8. ^ "Грамматика идио", RMW Dixon, 1977, Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  9. ^ Dixon, RMW 1977. Грамматика Yidiny . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Цитируется в Bhat, DNS 2004. Местоимения . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 4–5
  10. ^ Dixon, МРО (2000). «Типология причинных факторов: форма, синтаксис и значение». В Dixon, RMW & Aikhenvald, Alexendra Y. Изменение валентности: примеры транзитивности. Издательство Кембриджского университета. С. 31–32.
  11. ^ RMW Диксон, Поиск языков аборигенов, страницы 247-251, University of Chicago Press, 1989
  12. ^ Dixon, МРО (2011). В поисках языков аборигенов: воспоминания полевого работника . Издательство Кембриджского университета . п. 291. ISBN. 978-1-108-02504-1.
  13. ^ Диксон (2011), 298–299.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • RMW Dixon . (1977). Грамматика идины . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • RMW Dixon . (1984, 1989). В поисках языков аборигенов . Издательство Чикагского университета.

Внешние ссылки [ править ]

  • Этнолог: Идины