Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Йосано Акико ( синдзитай :与謝野晶子, Сейджи :與謝野晶子, 7 декабря 1878 - 29 мая 1942) был псевдоним из японского автора , поэт , первопроходца феминистка , пацифист и социальный реформатор, активный в конце периода Мэйдзи а также периоды Тайсё и раннего Сёва в Японии . [1] При рождении ее звали Шо Хо (鳳 志 や う, Hō Shō ) . [2]Она - одна из самых известных и противоречивых постклассических женщин-поэтов Японии. [3]

Ранняя жизнь [ править ]

Ёсано родился в зажиточной купеческой семье в Сакаи, недалеко от Осаки. С 11 лет она была членом семьи, наиболее ответственным за ведение семейного бизнеса, который производил и продавал ёкан , разновидность кондитерских изделий. С раннего детства она любила читать литературные произведения, много читала в обширной библиотеке отца. Будучи ученицей старшей школы, она начала подписываться на поэтический журнал Myj (Яркая звезда), одним из ведущих авторов которой стала. Myōjō в редактор, Тэккан Йосано, научил ее Танка поэзию, встретив ее на посещение Осаки и Сакаи , чтобы читать лекции и преподавать в мастерских. [4]

Хотя у Теккана была гражданская жена, он в конце концов расстался с ней после того, как влюбился в Акико. Два поэта начали новую совместную жизнь в пригороде Токио и поженились в 1901 году. У пары было двое сыновей, Хикару и Сигеру. Несмотря на то, что он расстался со своей первой женой, Теккан продолжал активно с ней общаться.

Midaregami [ править ]

В 1901 год Йосано вывел свой первый объем танка , Midaregami (спутанные волосы), который содержал 400 стихов и в основном донос литературоведов . [5] [6] Несмотря на эту критическую реакцию, он был широко прочитан и стал своего рода маяком для вольнодумцев своего времени. Ее первая книга, безусловно, самая известная, привнесла страстный индивидуализм в традиционную поэзию танка , в отличие от любого другого произведения позднего периода Мэйдзи.

Большинство из них - любовные стихи, в которых Акико выражает свои чувства к Теккану Ёсано. Именно через эту коллекцию она создала имидж для себя, а также сцену для женских голосов в современной Японии. Стихи, как правило, выражали женственность в нетрадиционной для того времени манере, особенно от писательницы.

В традиционных японских ценностях женщины считаются (и должны быть) нежными и скромными. [6] Семейные и социальные роли японских женщин были и сосредоточены на деторождении и воспитании детей, особенно мальчиков. Мидарегами не только выражает концепции и / или проблемы, которые относятся к женщинам и обычно не озвучиваются в такой публичной манере, но также создает новый революционный образ женственности как живых, свободных, сексуальных и напористых людей, совсем не похожих на Обычная фотография скромной, скромной барышни, ожидаемая в Японии. [6] Женщины Ёсано были не пассивными, а активными участниками своей любовной жизни. В типичной танкеЙосано писал: «Весна коротка, что есть вечная жизнь, - сказал я, и заставил свои руки искать мои могучие груди». [6] Midaregami бросала вызов патриархальных ценностей японского общества, а также принятые литературные и культурные условности своего времени. Хотя работа Акико Ёсано подвергалась осуждению и резкой критике, она служила большим источником вдохновения для женщин своего времени. [6] Американский ученый Хироми Цутия Долласе отметил: «Визуальные изображения плоти, губ и груди символизируют женскую сексуальность». [6] [7]

Ни один поэт раньше не писал о груди в танке , что привело к тому, что поэт Нобуцуна Сасаки напал на нее в журнальной статье за ​​«развращение общественной морали» и «непристойные выражения, достойные шлюхи». [8] Судя по примерам из Мидарегами , идея наготы изменила отношение японцев к эротике и женской сексуальности. До этого момента женская грудь была символом кормления ребенка и материнства. С тех пор они начали принимать другое представление; красота естественной красоты, особенно молодых женщин. [6] Японским женщинам открылась дверь, чтобы представить новые представления о сексуальности и женском теле. [6]

Жизнь поэта [ править ]

После этого она выпустила еще двадцать антологий танка в течение своей карьеры, в том числе Koigoromo (Одеяние любви) и Maihime (Танцовщица). Ее муж Теккан тоже был поэтом, но его репутация затмила ее. Он продолжал публиковать работы своей жены и поощрять ее литературную карьеру. Ёсано Акико был чрезвычайно плодовитым писателем. Она могла написать до 50 стихотворений за один присест. Считается, что за свою жизнь Ёсано Акико написала от 20 000 до 50 000 стихотворений. Также она написала 11 книг прозы.

Ёсано вместе с Нисимурой Исаку, Кавасаки Нацу и другими помог основать то, что изначально было школой для девочек, Бунка Гакуин (Институт культуры), и стал ее первым деканом и главным преподавателем. [9] Она помогла многим начинающим писателям закрепиться в литературном мире. Она всю жизнь выступала за образование женщин. Она также перевела японскую классику на современный японский язык, в том числе « Синяку Гэндзи Моногатари» (недавно переведенная сказка о Гэндзи) и « Синяку Эйга Моногатари» («Недавно переведенная сказка о цветущих удачах»). [10]

Акико и ее муж Теккан Ёсано
Выгравирован на обратной стороне памятника Итиё Хигути. Имена спонсоров Ёсано Акико и Мори Огай могут быть подтверждены. (Сделано 8 апреля 2011 г.)

Стихотворение Ёсано « Кими Синитамо кото накарэ» [11] (君 死 に た も う こ と 勿 れ, Ты не должен умирать), адресованное ее младшему брату [11], было опубликовано в Myj в разгар русско-японской войны и вызвало крайне неоднозначную реакцию. . [12] Сделано в песню, она была использована в качестве мягкой форме антивоенного протеста , [11] , как число японских жертв от кровавой осады Порт - Артура стала достоянием общественности. В сентябре 1904 года Йосано узнал, что японские солдаты в Порт-Артуре использовались как «человеческие пули», их связывали взрывчаткой и посылали пробивать дыры в заграждениях русской колючей проволоки в миссиях смертников. [13]Младший брат Ёсано служил в Имперской армии и был прикреплен к силам, осаждающим Порт-Артур. В Бусидо для человека было высшей честью умереть за Императора, и, зная об импульсивной натуре своего брата, Ёсано охватил страх, что он может добровольно стать «человеческой пулей», вдохновив ее написать стихотворение с обещанием с ним думать о его овдовевшей матери. [14] Обращаясь к своему брату, Йосано написала: «Наши родители заставили тебя схватить меч и научили убивать? Для тебя какое имеет значение, падет ли крепость Люшунь [Порт-Артур] или нет?» [15] Ёсано атаковал центральную концепцию бусидо в « Кими»., отметив, что для мужчины было величайшей честью умереть за Императора, который, как она саркастически отметила, никогда не подвергал себя опасности, ожидая, что другие умрут за него. [16] За то, что Йосано назвала войну с Россией бессмысленной и глупой, она превратилась в самого противоречивого поэта Японии, и правительство попыталось запретить ее стихотворение. [15] Kimi был настолько непопулярен , что дом Йосано был побит камнями разгневанных людьми , в то время как она стала участвовать в яростных дебатах с журналистом Omachi Keigestu над вопросом о том , является ли поэты обязаны поддерживать войну или нет. [17]

В первом номере либерального журнала Seito за сентябрь 1911 г. было опубликовано ее стихотворение «День, когда горы движутся» с просьбой предоставить женщинам равные права. [18] В статье 1918 года Ёсано напал на «правящий и военный класс, который сознательно блокирует принятие истинно моральной системы, чтобы защитить богатство и влияние своих семей ... Они спешат призвать власть и наставления. старые тоталитарные моральные кодексы, управляющие жизнью японских граждан ". [18] Йосано закончила свою статью, назвав милитаризм формой «варварского мышления, которое мы, женщины, обязаны искоренить из своего тумана». [18]

Ёсано родила 13 детей, из которых 11 дожили до совершеннолетия. Покойный японский политик Ёсано Каору был одним из ее внуков. [19]

Феминистская точка зрения [ править ]

Ёсано Акико часто писала для женского литературного журнала Seitō (Bluestocking), а также для других изданий. Ее мнения основывались на концепции равного участия в воспитании детей, финансовой независимости и социальной ответственности.

О финансовой независимости [ править ]

Йосано Акико не согласен с концепцией матери, стремящейся к финансовой независимости с помощью правительства, утверждая, что зависимость от государства и зависимость от мужчин - это одно и то же. В своем эссе под названием «Полная независимость женщины», или Joshi no tettei shita dokuritsu (女性 の 徹底 し た 独立), она говорит:

Даже если у мужчины есть такая экономическая гарантия, а у женщины ее все еще нет, ей следует избегать брака и родов. Если женщина зависит от финансов своего мужчины в отношении брака и родов, даже если между ними существуют романтические отношения, тогда женщина экономически зависит от него и становится рабом мужчины, или же она воровка, которая пожирает плоды его жизни. мужской труд.

Эта точка зрения диаметрально противоположна общему мнению многих японских феминисток в то время, что правительство должно оказывать финансовую поддержку матерям, в том числе одной из пяти основательниц Seitō , Райчо Хирацука . [20] Райчо раскритиковал это, заявив, что большинство женщин не могут реально жить без финансовой помощи. [21]

О материнстве [ править ]

Несмотря на то, что за свою жизнь она родила тринадцать детей, Ёсано заявила, что не считает акт рождения основной частью своей личности. [22] Она также выразила беспокойство по поводу того, что полное отождествление женственности с материнством ставит материнство выше других аспектов личности.

Я считаю, что сделать материнство абсолютным и отдать материнство верховенство, как это делает Эллен Ки, среди всех бесчисленных надежд и желаний, возникающих по мере того, как женщины колеблются на поверхности жизни, служит удержанию женщин в ловушке старого нереалистичного образа мышления, который дает ранжирование бесчисленных желаний и ролей, которые должны иметь одинаковую ценность для человека.

Это было написано в ответ шведским феминисткам Эллен Кей и Льву Толстому в ее колонке журнала Taiyō «Записная книжка одной женщины» в январе 1915 года. Ее главное утверждение состоит в том, что женщины могут принимать роли матерей, но служат примером не только этой роли: друзей. , как жены, как граждане Японии и как члены мира. [23] [24]

Поверните направо [ править ]

В период Тайсё Ёсано обратила свое внимание на социальные комментарии , с Хито оёби Онна на шите (Как человек и как женщина), Гекидо-но Нака о Ику ( Переживая бурные времена) и своей автобиографией Акаруми е (К свету) . В 1931 году Йосано, самый известный пацифист Японии, поддался «военной лихорадке», охватившей Японию, когда Квантунская армия захватила Маньчжурию. [15] В стихотворении 1932 года «Розовощекая смерть» о Первой битве при Шанхае.Ёсано поддерживала свою страну против Китая, хотя она также изображала китайских солдат, погибших в битве, как жертв, хотя и только Чан Кайши, которого она обвинила в предательстве наследия доктора Сунь Ет-сена, который всегда проповедовал китайско-китайское письмо. Японская дружба. [25] В «Розовощекой смерти» китайцы «глупо» сопротивляться Японии, потому что Япония - «хороший сосед», которого они никогда не могли бы надеяться победить, что делает их сопротивление бесполезным. [26] В своем стихотворении «Граждане Японии, утренняя песня», опубликованном в июне 1932 года, Ёсано обняла Бусидо, когда она хвалила японского солдата за смерть за Императора в Первой битве при Шанхае, когда она описывала, как солдат «разбрасывает» свои тело, когда он разлетелся на части как «человеческая бомба».[15]Ёсано назвал «разбросанное» тело солдата «чище цветка, дающего жизнь самурайской чести». [15] В отличие от Кими , Ёсано призвал японских женщин «объединиться в преданности» для «дела сил Императора». Американский ученый Стивен Робсон отметил, что в отличие от « Кими» , который, как и остальная часть ранней поэзии Йосано, был чрезвычайно новаторским, « Граждане Японии» исчерпаны клише, поскольку Йосано использовал известные фразы, такие как «честь самурая», взятые прямо от ультранационалиста печатать, не развивая собственный словарный запас. [27] Ёсано закончила свое стихотворение восхвалением Бусидо., заявив, что «самым чистым» поступком, который может совершить японец, было бы умереть за Императора в битве, и призвал Квантунскую армию вперед в завоевании Маньчжурии «через стократные страдания», чтобы «разбить бессмысленные мечты о компромиссе». [28]

Стихи Йосано с 1937 года поддерживают войну против Китая, а в 1941 году она поддержала войну против Соединенных Штатов и Соединенного Королевства. [8] Ее поздние комментарии в ранние годы Сёва, как правило, восхваляли милитаризм , а также продвигали ее феминистские взгляды. Ее последняя работа, Shin Man'yshū (Новый Man'yshū, 1937–1939), представляла собой сборник из 26 783 стихотворений, написанных 6 675 авторами за 60-летний период.

В 1942 году в одном из своих последних стихотворений Ёсано хвалила своего сына, который служил лейтенантом Имперского флота, призывая его «храбро сражаться» за Императора в «этой священной войне». [29] Йосано умерла от инсульта в 1942 году в возрасте 63 лет. [30] Ее смерть, произошедшая в разгар Тихоокеанской войны, осталась почти незамеченной в прессе, а после окончания войны ее работы были в основном забыт критиками и общественностью. В 1950-х годах Кими стало обязательным чтением в японских средних школах, а во время протестов, возглавленных идеалистическими студентами университетов против правительства Нобусуке Киси , которое намеревалось отменить статью 9 конституции, Кимистал чем-то вроде гимна для студентов. [31] Ее романтический, чувственный стиль вернулся в популярность в последние годы, и у нее постоянно растет число поклонников. Ее могила находится на кладбище Тама в Фучу, Токио.

См. Также [ править ]

  • Японская литература
  • Список японских авторов
  • Список борцов за мир

Ссылки [ править ]

  1. ^ Beichman Жанин (1 января 2002). Обнимая жар-птицу: Ёсано Акико и рождение женского голоса в современной японской поэзии . Гавайский университет Press. ISBN 9780824823474.
  2. ^ Хеншолл, Кеннет (7 ноября 2013). Исторический словарь Японии до 1945 года . Scarecrow Press. п. 481. ISBN. 9780810878723.
  3. Акико, Ёсано (7 января 2014 г.). Река звезд: Избранные стихи Йосано Акико . Публикации Шамбалы. ISBN 9780834829336.
  4. Арана, Р. Виктория (22 апреля 2015 г.). Энциклопедия мировой поэзии . Информационная база обучения. ISBN 9781438140728.
  5. ^ Йосано Акико (1 января 2002). Запутанные волосы: выбранная танка из Мидарегами . Ченг и Цуй. ISBN 9780887273735.
  6. ^ a b c d e f g h Tsuchiya Dollase, Hiromi (осень 2005 г.). «Пробуждение женской сексуальности в Мидарегами Ёсано Акико » . Просто хайку.
  7. ^ 1958-, Такеда, Норико (2000). Цветущее слово: модернистское выражение у Стефана Малларме, Т.С. Элиота и Йосано Акико . Нью-Йорк: П. Ланг. ISBN 9780820438979. OCLC  80246787 .CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  8. ^ a b Стив Рабсон «Йосано Акико о войне: отдать жизнь или нет: вопрос о какой войне», стр. 45-74, из Журнала ассоциации учителей японского языка , том 25, выпуск 1, апрель 1991, стр. 47.
  9. ^ Роддом, Лорел Rasplica (1 января 1991). «Ёсано Акико и Бункагакуин:« Обучение свободных людей » ». Журнал ассоциации учителей японского языка . 25 (1): 75–89. DOI : 10.2307 / 488911 . JSTOR 488911 . 
  10. Эммерих, Майкл (13 августа 2013 г.). Сказка о Гэндзи: перевод, канонизация и мировая литература . Издательство Колумбийского университета. ISBN 9780231534420.
  11. ^ a b c Дж. Томас Ример; Ван К. Гессель (2005). Современная японская литература . Издательство Колумбийского университета. С. 333–334. ISBN 978-0-231-11860-6.
  12. ^ Джеймс Л. Макклейн, Япония: Современная история стр 427 ISBN 0-393-04156-5 
  13. ^ Стив Ребсон «Йосано Акико на войне:чтобы отдать свою жизнь или нет: Вопрос о какой войне» страницы 45-74 из Журнала Ассоциации преподавателей японского языка , том 25, выпуск 1, апрель 1991 стр 45.
  14. ^ Стив Ребсон «Йосано Акико на войне:чтобы отдать свою жизнь или нет: Вопрос о какой войне» страницы 45-74 из Журнала Ассоциации преподавателей японского языка , том 25, выпуск 1, апрель 1991 страниц 45-46.
  15. ^ a b c d e Луиза Янг (историк) Всеобщая империя Японии: Маньчжурия и культура военного империализма , Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press, 1998, стр. 84.
  16. ^ Стив Ребсон «Йосано Акико на войне:чтобы отдать свою жизнь или нет: Вопрос о какой войне» страницы 45-74 из Журнала Ассоциации преподавателей японского языка , том 25, выпуск 1, апрель 1991 стр 50.
  17. ^ Стив Ребсон «Йосано Акико на войне:чтобы отдать свою жизнь или нет: Вопрос о какой войне» страницы 45-74 из Журнала Ассоциации преподавателей японского языка , том 25, выпуск 1, апрель 1991 стр 46.
  18. ^ a b c Стив Рабсон «Йосано Акико о войне: отдать жизнь или нет: вопрос о какой войне» стр. 45-74 из Журнала ассоциации учителей японского языка , том 25, выпуск 1, апрель 1991 г., стр. 48 .
  19. Арана, Р. Виктория (1 января 2008 г.). Факты о файловом компаньоне мировой поэзии: с 1900 г. по настоящее время . Издание информационной базы. п. 484. ISBN 9781438108377.
  20. ^ Кано, Аяно (2016). Японские феминистские дебаты: век споров о сексе, любви и труде . Гонолулу: Гавайский университет Press. С. 109–110.
  21. ^ Бернштейн, Гейл Ли (1991). Воссоздание японских женщин, 1600-1945 гг . Беркли, США: Калифорнийский университет Press. п. 191.
  22. ^ Бернштейн, Гейл Ли (1991). Воссоздание японских женщин, 1600-1945 гг . Беркли, США: Калифорнийский университет Press. п. 195.
  23. ^ Бернштейн, Гейл Ли (1991). Воссоздание японских женщин, 1600-1945 гг . Беркли, США: Калифорнийский университет Press. п. 190.
  24. ^ Гордон, Эндрю (2014). Современная история Японии: от времен Токугава до наших дней, 3-е издание . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 168.
  25. ^ Стив Ребсон «Йосано Акико на войне:чтобы отдать свою жизнь или нет: Вопрос о какой войне» страницы 45-74 из Журнала Ассоциации преподавателей японского языка , том 25, выпуск 1, апрель 1991 страниц 56-57.
  26. ^ Стив Ребсон «Йосано Акико на войне:чтобы отдать свою жизнь или нет: Вопрос о какой войне» страницы 45-74 из Журнала Ассоциации преподавателей японского языка , том 25, выпуск 1, апрель 1991 стр 57.
  27. ^ Стив Ребсон «Йосано Акико на войне:чтобы отдать свою жизнь или нет: Вопрос о какой войне» страницы 45-74 из Журнала Ассоциации преподавателей японского языка , том 25, выпуск 1, апрель 1991 стр 59.
  28. ^ Луиза Янг (историк) Всеобщая империя Японии: Маньчжурия и культура военного империализма , Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press, 1998, стр. 84.
  29. ^ Стив Ребсон «Йосано Акико на войне:чтобы отдать свою жизнь или нет: Вопрос о какой войне» страницы 45-74 из Журнала Ассоциации преподавателей японского языка , том 25, выпуск 1, апрель 1991 стр 62.
  30. ^ Джордж Хаггерти; Бонни Циммерман (2000). Энциклопедия историй и культур лесбиянок и геев . Тейлор и Фрэнсис. п. 823. ISBN 978-0-8153-3354-8.
  31. ^ Стив Рабсон «Йосано Акико о войне: отдать жизнь или нет: вопрос о какой войне», страницы 45-74 из Журнала ассоциации учителей японского языка , том 25, выпуск 1, апрель 1991, страницы 46-47.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • «Ёсано Акико в конце 1930-х». Журнал Ассоциации учителей японского языка, т. 25, нет. 1, 1991, стр. 3–3.
  • Роули, Г.Г., Обзор Джанин Бейчман, «Обнимая жар-птицу: Йосано Акико и рождение женского голоса в современной японской поэзии», Гарвардский журнал азиатских исследований.

Внешние ссылки [ править ]

  • Литературные персонажи Камакуры
  • электронные тексты работ Акико в Aozora Bunko
  • Ёсано Акико и война - Лаборатория Торикай ( Архивировано 24 октября 2009 г.) (на японском языке)