«Зелуко» - это роман шотландского писателя Джона Мура 1789 года,в котором рассказывается о злодеяниях одноименного антигероя, злого итальянского дворянина Зелуко. Полное название романа - « Зелуко: различные взгляды на человеческую природу, взятые из жизни и нравов, внешних и внутренних» . Сочетание прото-готического злодейства и рациональности Просвещения, Zeluco содержит как основные сюжетные эпизоды, так и длинные разделы социальных комментариев.
Краткое содержание сюжета
Ранние интриги
Первая четверть романа подробно описывает многочисленные первоначальные проступки Zeluco в быстрой последовательности. Роман начинается с инцидента, который, по словам рассказчика, иллюстрирует буйный нрав и неконтролируемые порывы Зелуко. Раздраженный своим домашним воробьем, юный Зелуко раздавливает его до смерти в руке и игнорирует возражения испуганного наставника. Выросший в красивого, эгоистичного и жестокого молодого человека, Зелуко соблазняет и оплодотворяет племянницу важной знатной женщины. Затем он бросает племянницу и проводит два декадентских года в Италии, истощая ресурсы матери. Как только его мать отдала ему последние деньги, Зелуко отбрасывает притворство привязанности, и она умирает от разочарования в его гневе и злобе. Не беспокоясь о смерти своей матери, Зелуко пытается жениться на Розолии, молодой женщине с огромным потенциальным наследством. Мать Розолии, убежденная, что Зелуко гонится только за деньгами дочери, притворяется беременной. Уверенный, что наследство Розолии будет значительно уменьшено, Зелуко бросает ее, едет в Испанию, записывается в армию и следует за своим полком на Кубу . Зелуко плохо обращается со своими людьми, пытаясь получить повышение, но после того, как его отчитывает начальник, он обращает свое внимание на богатую вдову. Хотя он предлагает вдове нежные чувства, пока она не согласится выйти за него замуж, он относится к ней с холодным безразличием, когда она передает ему свои деньги и имущество, и она умирает от горя. Недавно заинтересованный женой своего богатого португальского соседа, Зелуко тайно ухаживает за женой, пока она не отказывается встречаться с ним из-за страха быть обнаруженным и не признается в своем флирте мужу. Португалец переодевается и наносит удар Зелуко. После тяжелого выздоровления Зелуко пытается отомстить португальцам, заставляя человека думать, что Зелуко является отцом своего новорожденного сына. После провала этого заговора Зелюко уезжает с Кубы в Неаполь.
В погоне за Лаурой
Остальные три четверти романа посвящены взаимодействиям Зелуко с определенным кругом аристократов итальянского высшего общества. Обосновавшись в Неаполе, компания Zeluco заинтересовалась Лаурой Зейдлитс, красивой дочерью вдовы мадам де Зейдлитс. Решив встретиться с Лаурой, он пытается снискать расположение дворянина синьоры Спорца, двоюродного брата мадам де Зейдлитс. Хотя она делает вид, что услужливает ему, синьора Спорза не доверяет Зелуко и чувствует его жестокий характер. Лаура также инстинктивно не любит Зелуко и отказывается от его предложения руки и сердца. Разъяренный презрением Лоры, Зелуко инсценирует ложную попытку ограбления, изнасилования и убийства, заставив своего камердинера напасть на карету Лоры и синьоры Спорза. Несмотря на очевидно героическое ложное спасение Зелуко, Лора остается непоколебимой и непоколебимой в своем решении не выходить замуж за Зелуко. Однако банк мадам де Зейдлитс терпит крах, и, узнав о финансовых затруднениях ее матери и давления со стороны отца Педро, Лаура соглашается выйти замуж за Зелуко, чтобы сохранить счастье и благополучие своей матери.
После замужества
Как и в случае с богатой вдовой, Зелуко жестоко обращается с Лаурой, как только достигает своей цели и насыщает свои аппетиты. Лаура смиренно переносит его жестокое обращение, скрывает свои страдания и создает позитивный образ своей супружеской жизни. Синьора Спорза, а также недавно прибывший сводный брат Лауры капитан Зейдлиц и его друг барон Карлостайн подозревают истинное положение дел. Лаура и барон Карлостайны начинают влюбляться друг в друга, но Лаура прерывает отношения, потому что не желает нарушать свои брачные клятвы. Не обращая внимания на любовь Лауры к Карлостайну, Зелуко ошибочно полагает, что Лаура влюблена в безымянного итальянского дворянина. Зелуко, которому скучно с Лорой, заводит роман с Нериной, лживой женщиной, которая притворяется влюбленной в мужчин ради финансовой выгоды. Нерина манипулирует Зелуко посредством притворных приступов ревности и в конце концов убеждает его, что его и Лора новорожденный сын на самом деле внебрачный ребенок капитана Зейдлица. Поддавшись своей природной ревности и неистовым порывам, Зелуко хватает своего сына с колен Лауры и душит ребенка. Лаура сразу теряет сознание и не может терять чувств в течение нескольких недель. Когда Лаура частично приходит в себя, она видит картину « Избиение невинных» , кричит и впадает в лихорадочное безумие. Когда барон Карлостейн, капитан Зейдлитс и синьора Спорза изучают картину, они понимают, что один из солдат, душащих ребенка, очень похож на Зелкуо. Лаура выздоравливает от лихорадки с неповрежденными чувствами и пишет Зелуко, прося разлучения и обещая, что она никому не расскажет об убийстве. Однако капитан Зейдлиц называет солдата на фотографии именем Зелюко. Барон Карлостейн провоцирует Зелюко на дуэль, чтобы спасти капитана Зейдлица. В ночь перед дуэлью Зелуко без предупреждения идет в дом Нерины и ловит ее с другим любовником, который наносит ему удар в живот. На смертном одре Зелуко раскаивается в своем аморальном поведении и приносит извинения капитану Зейдлицу. Устроив свои дела и подарив родственникам Зелуко денежные подарки, Лаура соглашается выйти замуж за барона Карлостайна и вместе с семьей переезжает в Берлин. [1]
Список персонажей
Роман включает в себя множество персонажей и сюжетов. Многие остаются безымянными, приукрашивая свою личность и подчеркивая неизбирательные злодеяния Зелуко [2], но другие занимают большие части текста. «Огромное количество второстепенных персонажей и ряд побочных сюжетов означают, что сам Зелуко часто исчезает на протяжении больших разделов книги, и что интерес к центральному сюжету рассеивается из-за растущего внимания к комическим второстепенным персонажам». [3]
Зелуко : главный герой романа, жестокий, тщеславный, эгоистичный сицилийский дворянин, заинтересованный только в богатстве и исполнении своих желаний.
Ранние происки Зелуко
Отец Зелуко : единственный человек, который успешно воспитывает Зелуко. Его смерть дает волю своенравному характеру Зелуко.
Мать Зелуко : Влюбленная в своего сына, она уступает всем его желаниям, пока она не перестает быть ему полезной и не умирает от разбитого сердца.
Графиня Брунелла : дворянка, которая любит ругать молодых женщин, не имеющих целомудрия.
Племянница графини Брунеллы : первая молодая женщина, преследуемая Зелюко. У него роман с ней до тех пор, пока она не забеременеет, а затем бросает ее.
Розолия : молодая наследница, на которой Зелюко пытается жениться. Ей мешает сделать это только изобретательность матери.
Вдова : первая жена Зелуко. Получив все ее земли и деньги, он жестоко обращается с ней, и она умирает от разбитого сердца.
Ханно : Один из любимых рабов вдовы. Зелуко бьет его так сильно, что он умирает. Его дурное обращение и жестокое обращение Зелуко с другими своими рабами вызывает споры Врача с Зелуко против рабства.
Кубинский врач : врач, обслуживающий и Zeluco, и португальцев. Разумно, он просит Зелуко относиться к своим рабам более ласково и убеждает португальцев в невиновности своей жены.
Португальцы : сосед Зелуко. Он переодевается в одежду своей жены и наносит удар Зелуко в грудь, узнав, что Зелуко преследует его жену.
Жена португальца : потенциальная любовница Зелуко, несправедливо обвиненная в вынашивании внебрачного ребенка.
Круг Зейдлица
Синьора Спорса : двоюродная сестра мадам де Зейдлитс . Проницательная светская женщина, она нежно любит Лору и ее мать, но ее нежелание вмешиваться в дела других не дает ей помешать Лоре и Зелуко жениться.
Мадам де Зейдлиц : мать Лауры и жена полковника Зейдлиц. Преданная жена и мать, ее единственный недостаток - дорогие вкусы. Ее неспособность жить в рамках своего уровня дохода способствует тому, что Лаура желает выйти замуж за Зелуко.
Полковник Зейдлитц : покойный муж мадам де Зейдлитс. Протестант, он категорически отказывается от попыток обратить свою жену-католичку и отвергает ее попытки обратить его.
Капитан Зейдлиц : сын полковника Зейдлица и преданный сводный брат Лауры. Превосходный солдат, вспыльчивый характер которого успешен на поле битвы, но приводит к социальной напряженности.
Лаура Зейдлитц : дочь мадам де Зейдлитц. Красивая, умная, благородная и образованная, Лаура понимает свои собственные желания и достаточно сильна, чтобы их защищать. Только ее привязанность к матери ослабляет ее решимость не выходить замуж за Зелуко.
Барон Карлостайн : друг и сослуживец капитана Зейдлица. Его визит в дом Зейдлиц в детстве Лоры формирует ее представление об идеальном мужчине. Влюбленный в Лору, он готов на все, чтобы защитить ее от зла Зелуко.
Отец Муло : неаполитанский священник. Многословный и самоуверенный родственник Лауры и мадам де Зейдлиц, он убеждает мадам де Зейдлитс попытаться обратить полковника Зейдлиц в католицизм.
Отец Педро : Отец духовник синьоры Спорса, Лауры и мадам де Зейдлитс. Неискренний священник, он вступает в сговор с Зелуко, чтобы убедить Лору выйти за него замуж после взятки, якобы использованной для улучшения церкви.
Английский
Мистер Н- : молодой английский дворянин, племянник баронета и друг синьоры Спорзы, мистера Стила и мистера Сквандера, а также капитана Зейдлитса и барона Карлостайна. Он также любит Лору, но не выражает своих чувств по отношению к Карлостайну.
Мистер Трансфер : богатый бизнесмен, уехавший на пенсию в английскую деревню. Дядя мистера Стила и брат миссис Стил, он в конце концов учится ценить свои отношения в дополнение к своему состоянию после знакомства со своим племянником.
Миссис Стил : сестра мистера Трансфера, вышедшая замуж за бедного человека, которого мистер Трансфер считал неподходящим мужем. Хотя первоначально мистер Трансфер игнорировал ее после смерти ее мужа, она примиряется со своим братом и переезжает жить к нему после того, как мистер Стил сводит их вместе.
Мистер Стил : племянник мистера Трансфера. Веселый, дружелюбный, несговорчивый и влюбленный в мисс Уоррен, он в конце концов получает ее руку в браке после того, как его поправили его путешествия с мистером Н.
Мисс Уоррен : друг и компаньон леди Элизабет, она потеряла отца в морском сражении. Сначала она отказывается выйти замуж за мистера Стила из-за его посредственного образования и навыков.
Леди Элизабет : дворянка, соседка мистера Трансфера, благодетель мисс Уоррен.
Мистер Сквандер : суровый англичанин, который навязчиво играет.
Слуги
Слуга : камердинер Зелуко, готовый помочь Зелуко в его различных заговорах. Примечательно, что он соблазняет горничную жены португальца и притворяется грабителем, угрожающим экипажу Лауры. Он предает Зелуко синьоре Спорза, однако, после того, как Зелуко игнорирует его после ухаживания за Нериной.
Джордж Бьюкенен : Шотландский слуга мистера Н. Протестант, Бьюкенен пытается разорвать любую связь между мистером Н. и Лорой, опасаясь, что его хозяин женится на католичке. Бьюкенен, виг, выступал против восстания якобитов в 1745 году .
Дункан Тардж : шотландский слуга капитана Зейдлитса. Тардж поддержал восстание якобитов, и политические разногласия между ним и Бьюкененом привели их к дуэли с клейморами .
Другие персонажи
Итальянский дворянин : член высшего общества Италии. Из-за своего интереса к Лоре, Зелуко ошибочно подозревает, что Лора отвечает на привязанность дворянина.
Нерина : Молодой мошенник, который привлекает внимание Зелуко и подчиняет его своей власти. Притворная привязанность Нерины к Зелуко и ревность к Лоре заставляют Зелуко убить своего сына и привести к его падению.
Бертрам : нравственно порядочный сын священнослужителя. Zeluco выигрывает огромную часть денег Бертрама через азартные игры. Зелуко первоначально рассматривает возможность использования Бертрама в качестве сообщника в своих заговорах, но пересматривает после обнаружения хорошего характера Бертрама.
Темы и мотивы
«Порок ведет к бесконечным страданиям» : эта тема, присутствующая в первом предложении романа, повторяется в комментариях как рассказчика, так и персонажей. Как отмечает Келли, замечания о внутренних чувствах Зелуко иллюстрируют акцент Мура в области Просвещения на внутренних состояниях персонажей. [4]
Без образования : Зелуко пренебрегает обучением, мистер Стил получает посредственное образование, слуги придерживаются иррациональных предрассудков в пользу своих стран, а мистер Трансфер путает римские статуи в своем саду. [5]
Общественное мнение : люди в социальных кругах Зелуко и графини Брунеллы рады, когда они страдают, но каждый, кто знает Лору, печалится из-за ее страданий.
Постоянные душевные страдания преступников : рассказчик часто комментирует постоянное несчастье Зелуко, несмотря на его материальное богатство и комфортное положение.
Неуклюжие, вмешивающиеся слуги : горничная португальской пары используется против них, Бьюкенен уводит мистера Н. от Лауры, потому что он считает ее религию неприемлемой, письмо Бьюкенена становится объектом забавы для аристократов и читателей.
Разум против страсти : кубинский врач Лаура и полковник Зейдлитс олицетворяют разум, а Зелюко, его мать и капитан Зейдлиц поддаются своим эмоциям.
Физиогномика : Лаура и мадам де Зейдлитс обсуждают, проявляется ли характер человека в его или ее внешности; рассказчик отмечает, что Зелуко красив, несмотря на свою злобную натуру. Манипуляция, власть и контроль : Зелуко лукавит, чтобы добиться своих сексуальных завоеваний; он становится одержимым тем, что заставляет Лауру подчиняться его желаниям; он чувствует необходимость одновременно продемонстрировать ее красоту и помешать другим людям общаться с ней.
Неправильные предположения : Зелуко изначально предполагает, что Лауре нравится он, и удивляется, когда она отказывается от его предложения; позже он считает, что ее привлекает итальянский дворянин; он никогда не сомневается в привязанности Нерины к нему. Португальца, а позже и самого Зелуко легко убедить в том, что их сыновья - ублюдки, основываясь только на сфабрикованных косвенных доказательствах.
Любовь против денег : миссис Стил выходит замуж по любви, а мистер Трансфер шокирован тем, что она не выбирает более богатую пару, которую он устраивает для нее; Лаура категорически отказывается выйти замуж за Зелуко, потому что она не любит его, но в конечном итоге вынуждена сделать это из-за потребности в деньгах.
Сыновняя привязанность : Лаура готова пожертвовать своим личным счастьем ради матери; Зелуко заботится только о себе и пренебрегает своим сыновним долгом перед матерью.
Параллели
Как отмечает сам Зелуко, его удушение сына является отражением того, как он был задушен воробьем в детстве.
Как отмечает рассказчик, но Зелуко не видит, Нерина соблазняет Зелуко так же, как он соблазняет Розолию и вдову; она также убеждает его, что его ребенок - ублюдок, точно так же, как он убеждает португальцев в той же неправде.
Фольги
Бертрам как фольга Зелуко: Бертрам любит помогать другим и ценит моральное удовлетворение выше материального комфорта; Зелуко думает только о своем удовольствии, и его беспокоит упоминание Бертрамом об экономии и благотворительности.
Почти смерть Лауры как фольга для Зелуко: когда Лаура заболевает после смерти сына, ее слуги боятся ее смерти; когда Зелуко заболевает после ранения португальца, его рабы оплакивают его выздоровление.
Стиль
Точка зрения : рассказчик - всеведущий от третьего лица; Хотя это и не эпистолярный роман, Zeluco включает письма от одного персонажа к другому.
Смешивание жанров : в первых абзацах рассказчик утверждает, что роман - это повесть о морали , но Zeluco на самом деле представляет собой сложную комбинацию жанров. Книгу часто изображают как ранний готический роман , но текст не придерживается строго готического жанра, делая упор на реалистичные ситуации, а не на фантастические готические декорации и события. Кроме того, Zeluco не хватает намеренное создание сверхъестественных или , по- видимому сверхъестественного ужаса настоящее время в таких романах , как Энн Рэдклифф «s романтикой леса . Вместо этого роман сосредотачивается на повседневных причинах зла Зелуко (импульсивный, эгоистичный характер и чрезмерно снисходительный родитель) и его падении (тщетное предположение, что его любовник действительно заботится о нем). [6] Пэм Перкинс, редактор издания Zeluco 2008 года , лаконично объясняет эту странную комбинацию: «В Zeluco рациональность Просвещения встречается с готическим излишеством». [7] Гэри Келли также связывает Zeluco с эпохой Просвещения , отмечая, что все романы Мура служат «средством (средствами) социальной критики Просвещения». [8] (См. Обсуждение социальных комментариев ниже.) Зелуко - самая непросвещенная фигура романа, и его чрезмерные страсти и неконтролируемые импульсы приводят к его падению; такие моральные персонажи, как Бертрам, отдают предпочтение рациональному мышлению над эмоциями и получают за это вознаграждение. [9] Zeluco также отражает более ранние работы Мура о путешествиях : реакции персонажей и описания стран, которые они посещают, перекликаются с записями в дневнике путешествий. [10]
Юмор : Zeluco содержит много примеров сухого юмора. Один пример происходит, когда Розолия утверждает, что жених, за которого она выходит замуж после того, как Зелуко бросает ее, является единственным мужчиной, который может сделать ее полностью счастливой. Ее мать отвечает: «Я надеюсь, моя дорогая, […] он единственный мужчина, который когда-либо попытается это сделать». [11] Другие персонажи, такие как Бьюкенен, Тардж и различные священники, высмеиваются за их ограниченность и упрямство, иллюстрируя акцент Мура в Просвещении на разуме и образовании. [12] [13]
Тон : Несмотря на серьезность обсуждения психического расстройства Зелуко из-за его проступка, «учтиво-веселый голос» рассказчика действует как «объединяющая сила» для романа. [14] Как отмечают критики 18-го века и современные критики, этот юмористический тон передает нравственное послание Зелюко и длинные интермедии, не связанные с основным сюжетом, приемлемыми для читателей. [15]
Эпиграфы : почти все 100 глав романа начинаются с кратких цитат из известных авторов, таких как Александр Поуп , Шекспир , Овидий , Вергилий и Франсуа де Ларошфуко . Каждая цитата соответствует теме вводимой главы. Например, глава, в которой Зелуко жестоко обращается со своими войсками из тщетного желания произвести впечатление на своих старших офицеров, начинается со слов «La ferocité naturelle fait moins de cruels que l'amour собственно» («Природная жестокость делает меньше людей жестокими, чем самолюбие. »). Эпиграфы, многие из которых на латыни или французском языке, резко контрастируют с необразованностью Зелуко, а также подразумевают, что Мур писал для образованных читателей, которые могли «разделять легкий космополитизм рассказчика» [16].
Социальный комментарий : многие критики отмечают обширные отступления романа о социальных проблемах времен Мура; некоторые утверждают, что социальный комментарий равен или затмевает откровенно моральное послание основного сюжета. [17]
Примеры социальных комментариев
Дебаты о рабстве: Дебаты о рабстве происходят в начале романа, после того, как Зелуко получает плантацию на Кубе (одно место в романе, которое, в частности, не посещал) и становится там жестоким хозяином рабов. Названный злодей, что неудивительно, выступает за рабство, в то время как образованный врач - возможно, предоставленный в качестве замены собственного мнения Мура по этому поводу - приводит аргументы против рабства. Эти аргументы охватывают различные точки зрения того времени, включая вопрос о том, были ли рабы в рабстве лучше, чем в их собственных странах. Они также спорят о том, равны ли африканцы с европейцами, и о понятиях собственности и права владеть людьми как собственностью. Эти дебаты в конечном итоге приводят к вопросу о том, лучше ли выглядеть «распространителем счастья» или «причинителем боли» [18], проблема, которая будет сопровождать Зелуко на протяжении всей истории, как в его военной карьере, так и в конечном итоге. брак с добродетельной Лаурой.
Позиция Мура против рабства в Zeluco особенно примечательна тем, что она была опубликована в 1789 году, что ознаменовало начало британского аболиционистского движения. Первое собрание Общества за отмену работорговли было организовано 22 мая 1787 года - за 20 лет до того, как работорговля была отменена с принятием Закона о работорговле 1807 года . На кампанию сильно повлияли восстания рабов в Вест-Индии, где Зелуко держал свою вымышленную плантацию, и ее поддержали сотни тысяч людей, включая - по всей вероятности, судя по аргументам в Зелуко - самого Мура. Мур также представляет симпатичного раба в виде Ханно, который стоит напротив своего злодейского рабовладельца, что является еще одним доказательством его позиции против работорговли.
Религиозная нетерпимость: протестантизм против католицизма : в одном из многих отступлений, которые Мур делает для своих второстепенных персонажей, происходят дебаты между покойным полковником Зайдлицем и его протестантскими священнослужителями о том, следует ли обращать жену полковника Зейдлита в католичество. Протестантизм, который Мур - сам протестант - склонен изображать как высшую религию. На протяжении всего романа священники показаны либо коррумпированными (как неуклюжий и легко покупаемый отец Педро), некомпетентными (как кубинский священник, который злит португальцев и его жену вместо того, чтобы помогать им), либо излишне многословными (как отец Муло ). Они также имеют тенденцию вмешиваться туда, где им не следует, например, в опрометчивом браке Лауры с Зелуко, в многочисленных неудачных обращениях как из протестантизма в католицизм и наоборот, так и в опасной уловке против португальской семьи.
Это разделение между протестантизмом и католицизмом можно проследить вплоть до протестантской Реформации в начале 16 века, когда Мартин Лютер , среди других протестантских лидеров, стремился отойти от старых обычаев и ритуалов церкви, чтобы сделать религия доступнее. В дискуссии с полковником Seidlets, клирик ссылается на аргументы против католиков , размещающих слишком много веры в ритуалах как пресуществление , [19] и непосредственно относится к историческим событиям , происходящих во время Реформации, а также. [20]
Несмотря на это разделение между двумя религиями (которое также можно увидеть в отказе Бьюкенена позволить своему протестантскому учителю мистеру Н. жениться на католической Лоре), полковник Зейдлиц упорно отказывается осуждать религию своей жены и настаивает на том, чтобы каждый имел возможность исповедовать свои собственные религиозные убеждения, не испытывая давления с целью обращения. Таким образом, он резко контрастирует с негативно изображаемыми священниками и священнослужителями, которые презирают все религии, кроме своей собственной, поэтому можно утверждать, что Мур не столько поддерживает протестантизм, сколько поощряет свободу религии.
Шотландская политика: будучи сам шотландец, Мур также включает дебаты о состоянии шотландской политики примерно в трех четвертях романа, в котором два гордых шотландских слуги - Бьюкенен и Тардж - спорят о восстании якобитов 1745 года , во время которого Чарльз Эдвард Стюарт попытался вернуть себе британский престол. Это в конечном итоге приводит к спору о шотландском национализме, в том числе о том , планировала ли Мария, королева Шотландии, убить своего мужа Генри Стюарта, лорда Дарнли , и должна ли Шотландия присоединиться к Англии в соответствии с законами Союза 1707 года . Проблемы представлены как поляризующие шотландскую нацию, показывая разногласия между партиями вигов и тори, в частности, и особенно их мнения о королях и правах королевской семьи. Тардж - тори - верен божественному праву королей, тогда как Бьюкенен - виг - более верен стране, чем королю.
Включение Муром этой дискуссии и полученной в результате дуэли показывает мощный характер шотландской национальной гордости, что также проявляется, когда чрезмерно патриотичный Бьюкенен ранен в дуэли между двумя шотландцами и отказывается от лечения французского врача, вместо этого настаивая на том, что он подождет. пока не станет доступен один из его соотечественников.
Национальные стереотипы: В 1772 году Мур был нанят в качестве наставника и частного врача молодого герцога Гамильтона и в итоге сопровождал молодого дворянина в его Грандиозном турне по Италии, Германии и Франции. [21] Этот тур был предназначен для того, чтобы познакомить молодого герцога с иностранными обществами, через которые он узнает о языках, архитектуре, географии и культуре других стран и вернется в свою страну, готовый присоединиться к британскому правящему классу. В это время Мур познакомился с высококлассными обществами, которые человек его положения никогда бы не увидел, и этот опыт - особенно его время, проведенное в высших эшелонах Италии - сильно повлияло на его изображение высшего итальянского общества в Zeluco. [22]
Визиты Мура в другие страны также можно увидеть в его персонажах - особенно бароне Карлостайне, капитане Зейдлице, мистере Н.- и мистере Стиле - в дискуссиях о чертах характера людей из разных стран, особенно из Франции, Италии и Англии. Англичане обычно изображаются как «сдержанные» [23] и меланхоличные, в то время как итальянцы «изобретательны» и «цивилизованы» [24], а французы «откровенны» [25] и - согласно второстепенному персонажу Томасу Доусону - весьма скромны. непохожи на шотландцев, особенно в их армиях и неравном обращении с женщинами. [26]
Критический прием
Первоначальный ответ
Zeluco сразу же добился огромного успеха. Несмотря на то, что книга была анонимной, ее обычно приписывали Муру из-за ее сходства по стилю с литературой о путешествиях. [27] Большинство обзоров на момент публикации хвалили как литературную технику, так и моральный посыл романа. В июне 1789 года журнал Scots Magazine утверждал, что Zeluco «не является обычным романом», восхваляя Мура за создание произведения, имеющего непреходящие заслуги и положительного морального послания, «которое, пока люди не изменят свою природу, никогда не может быть навязано слишком часто или слишком мощно. принудительно. " [28] Европейский журнал и London Review выразили аналогичное мнение в октябре 1789 года и помещен особый акцент на способности Мура выразить серьезные сообщения в «живом стиле» и создать рассказчик , который является «веселящим философом.» [29] Сентябрьский выпуск The English Review за 1789 г. , однако, был очень критичным, считая Зелуко просто посредственным романом. Рецензент осудил многие сюжеты и отступления Мура как бесполезные отступления и не согласен с его насмешливым изображением священников и его благоприятным изображением врачей. [30]
Влияние
Зелуко послужил источником вдохновения для главного героя поэмы лорда Байрона « Паломничество Чайльда Гарольда» и был преобразован в театральную постановку в 1812 году. [31] Яркая рецензия Анны Летиции Барбоулд на издание «Британских романистов» 1810 года, казалось, указывает на длительный успех романа. [32] Однако популярность Зелуко пошла на убыль , и роман не печатался с 1827 по 2008 год. [33]
Современные взгляды
Литературные критики двадцатого века обычно игнорировали Зелуко , и их мнения о книге в целом были неблагоприятными. [34] Патрисия Мейер Спакс утверждает, что полностью злой характер Зелуко плоский, а не убедительный, и что чувствительность Лоры служит только для того, чтобы удалить все следы ее воли. Она утверждает, что сочетание внутренне противоположных личностей Зелуко и Лоры приводит только к «тупику повествования». [35] Пэм Перкинс, однако, выступает против такой негативной критики, утверждая, что центральный сюжет романа не был единственной целью Мура. Она утверждает, что изучение основанного на Просвещении стиля повествования Зелюко и острых социальных комментариев может предложить новое понимание жизни в конце 18 века. [36]
Заметки
- ^ Мур, 2008
- ^ Spacks 1990, с. 192
- ^ Perkins 2008, p.xxix
- ^ Келли 1989, p.226
- Перейти ↑ Perkins 2008, p. xxxi
- ^ Perkins 2008, p.xxviii-XXIX
- Перейти ↑ Perkins 2008, p. ix
- Перейти ↑ Kelly 1989, p. 220
- Перейти ↑ Perkins 2008, p. xxvi
- Перейти ↑ Perkins 2008, p. ххх
- ^ Мур 2008, стр. 24
- ^ Perkins 2008, p.xxxi
- ^ Шотландцы Magazine 1789, p.282
- Перейти ↑ Perkins 2008, p. ххх
- Перейти ↑ European Magazine 1789, p. 249
- Перейти ↑ Perkins 2008, p. xxxi
- ^ Perkins 2008, p.xxix
- ^ Perkins 2008, с.62
- ^ Perkins 2008, с.136
- ^ Perkins 2008, p.138-9
- ^ Perkins 2008, p.xi
- ^ Perkins 2008, p.xi
- ^ Perkins 2008, с.271
- ^ Perkins 2008, p.270-271
- ^ Perkins 2008, с.271
- ^ Perkins 2008, p.275-6
- Перейти ↑ European Magazine 1789, p. 249
- ^ Шотландцы Magazine 1789, p.279-80
- Перейти ↑ European Magazine 1789, p. 249
- ^ Английский Обзор 1789, стр. 216-218
- Перейти ↑ Perkins 2008, p. vii
- ^ Barbauld 1820, стр. i-vii
- Перейти ↑ Perkins 2008, p. XXXIV
- ^ Perkins 2008, p.vii-VIII
- ^ Spacks 1990, с. 190–195
- Перейти ↑ Perkins 2008, p. xxix-xxxiv
Рекомендации
Онлайн-версия:
- Том I
- Том II
- Барбаулд, Анна Летиция , изд. Zeluco. Британские романисты 34 (1810): i-vii.
- Келли, Гэри. « Просвещение и революция: Философские Романы доктора Джона Мура. » Восемнадцатого века фантастика 1,3 (1989): 219-237.
- Мур, Джон. Zeluco . Эд. Пэм Перкинс. Канзас-Сити: Книги Валанкур , 2008.
- Перкинс, Пэм. "Вступление." Zeluco . Автор Мур. Канзас-Сити: Valancourt Books, 2008. vii-xxxv.
- Спакс, Патрисия Мейер. Желание и правда: функции сюжета в готических романах восемнадцатого века . Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1990.
- "Zeluco". The English Review, или, Abstract of English and Foreign Literature »14 (1789: Sept.): 216-222.
- "Zeluco". Европейский журнал и Лондонское обозрение . 16 (1789: октябрь): 249–254; Зелуко (заключение) 16 (1789: ноябрь): 346.
- "Zeluco". Scots Magazine 51 (1789: июнь): 279-283.