Говор Зет-Рашка ( сербохорватская : Zetsko-raški dijalekat / Зетско-рашка дијалекат ) представляет собой диалект Štokavian / сербскохорватском . [1] Его распространенность в основном находится на юге Черногории и в некоторых частях исторического региона Рашка в Сербии . [2] На нем говорят в основном местные этнические сербы , черногорцы , боснийцы и мусульмане . [3]
География
Зетско-рашский диалект встречается в основном в южной половине Черногории. На самой западной границе этого диалекта можно встретить носителей диалекта вдоль Адриатического моря от самой южной точки Улциня до города Пераст около Котора на севере, где он граничит с восточно-герцеговинским диалектом . Эта граница проходит примерно на северо-восток в сторону Грахово и далее на восток в сторону Колашина . Граница продолжается на северо-восток в сторону Биело-Поле и пересекает Сербию около города Бродарево и встречается с рекой Ибар около Сьеницы. Граница продолжается на восток, к югу от Сеницы, в Ибарски-Колашин (Северное Косово), где граничит с косовско-ресавским диалектом . Затем диалект Зета-Рашка поворачивает на юг в сторону Лепосавича , достигая окрестностей Косовской Митровицы, а затем продолжая движение на запад через Мокра-Гору и Улеб обратно в Черногорию. При повторном въезде в Черногорию диалектная граница продолжается через горы Проклетие и проходит вдоль всей черногорской границы с Албанией . [4]
Анклавы дзетско-рашкинского диалекта немногочисленны. Один анклав находится в Петрово Селе недалеко от Кладово у ущелья Жердап на северо-востоке Сербии. Другой анклав находится во Враке , регионе недалеко от Шкодера на севере Албании. На диалекте также говорят в Перое , городе в Истрии, на северо-западе Хорватии. [4]
Характеристики
-концовка мужского активного причастия прошедшего времени
В стандартных вариантах сербохорватского языка некоторые глаголы несут окончание -ao для активного причастия прошедшего времени мужского рода. Однако, в зависимости от говорящего, это окончание сокращается до -a (-ā в официальной черногорской орфографии) или -ä (фонема, поясняемая ниже) на диалекте дзета-рашка. Таким образом, такие слова, как mogao и rekao , произносятся как mogā / mogä и rekā / rekä . Этот тип сокращения не является обычной нормой для носителей штокавского языка, поскольку он в основном встречается в других приморских языках Хорватии. [ необходима цитата ] Более того, эта характеристика присутствует не во всех областях диалекта дзета-рашка. В некоторых периферийных областях активное причастие прошедшего времени не сокращается до -ā или -ä и произносится полностью. В других областях, такие как Паштровичи в Будве и Zupci в баре, динамика сжиматься мужским активное причастие прошедшего времени от -ao к -О, например, в Мом и Реко (тональная mȍgō , rȅkō ). [5] Этот тип сокращения активного причастия прошедшего времени считается нормой среди носителей штокавского языка. [ необходима цитата ] В некоторых частях диалектного региона, а именно в Брочанаце и Пьешивци, сокращение активного причастия прошедшего времени мужского рода от -ao до -o принимает следующий шаг, где говорящие добавляют av в позиции кода, давая dov от davao и продов из prodavao (тональный dȏv , prȍdōv ). [5]
Наличие / æ /
Многие народные языки южной и юго-восточной Черногории имеют отчетливую фонему, характеризуемую как звук между / a / и / e /, что необычно для носителей штокавского языка. Фонема, транскрибируемая здесь как ä, может произноситься как / ɛ / или / æ /, в зависимости от региона. Эта черта характерно является рефлексом праславянских ь и ъ (см. Примеры ниже), но также может образовываться говорящим по аналогии. Эта фонема в позиции последнего слога становится назализированной у говорящих вдоль границы с Албанией, в частности, rekän и zatekän (стандартные rekao и zatekao , соответственно). [6]
Народный | Произношение | Стандарт | Праславянский |
---|---|---|---|
дань | / d̪æn̪ / | дан | * dьnь |
данэс | / d̪æn̪æs̪ / | данас | * dьnьsь |
дугачак | / d̪ugat͡ʃæk / | дугачак | * dülgъčъkъ |
гладян | / glad̪æn̪ / | гладан | * гладьнъ |
грустный | / s̪æd̪ / | грустный | * sьda |
Ять рефлексы
Зетско-рашский диалект следует за икавским рефлексом слова yat, где ě (ѣ) в праславянском языке превратилось в ije, je или e, в зависимости от длины и положения.
Долгий ять-рефлекс
Слова с долгим рефлексом ять в средних позициях произносились как двусложные -ije-. Примеры включают bijelo ( * bělo ), snijeg ( * sněgъ ), vrijeme ( * vrěmę ). [5]
Это преобразование в значительной степени игнорировалось этническими боснийцами, жившими в Подгорице и Плав-Гусинье, которые следовали икавскому рефлексу ята. Икавиан - это еще один рефлекс ят, где ě (ѣ) в праславянском языке превратился бы в -i- почти во всех позициях. Примечательно, что вместо нормальных икавских рефлексов ят, таких как млиеко и сиджено , говорящие в этих регионах вместо этого произносят млико и сино . [5]
Помимо двусложного -ije-, у говорящих в районе Мркойевичи возле Бара есть несколько длинных рефлексов ят. [5] Одним из рефлексов является -je-, который представляет собой длинный рефлекс ят, обычно встречающийся у носителей боснийского и хорватского языков, говорящих на иджекавском. Другой - -e-, который обычно встречается среди говорящих на экавианском языке в Сербии и других местах.
Вторичные ижекавизмы, также известные как гипериджекавизмы, широко распространены в диалектной области. Примеры включают botijega ( ботега ), kosijer ( косир ), pancijer ( панцер ), а также дриево и покриева ( покрива ). [5]
Короткий ять-рефлекс
Слова с коротким рефлексом ят трансформируются в -je-, -e- или -i-, в зависимости от длины и положения. [5]
Преобразование краткого рефлекса ят в слове в -je- создает иотифицированную гласную. Это заставляет согласный, который вступает в контакт с iotified гласным, становиться либо частично, либо полностью палатализованным. В диалекте дзета-рашка зубные согласные, такие как d, s, t и z, полностью палатализируются в, ś, ć и ź, соответственно, перед iotified гласной. В стандартных вариантах сербохорватского языка (кроме черногорского) эти зубные кости будут просто частично палатализированными, то есть dj, sj, tj и zj соответственно.
Иотация | Народный | Стандарт БКС Иджекавский |
---|---|---|
-dje- → -đe- | evojka , poneđeljak | djevojka , ponedjeljak |
-sje- → -śe- | śetiti , śekira | Сджетити , Сжекира |
-tje- → -će- | lećeti , šćeti | Letjeti , htjeti |
-zje- → -źe- | enica | Zjenica |
Эта йотация присутствует даже в словах, которые не имеют короткого рефлекса ят, а именно коетина ( козетина ), ielica ( изжелица ) и кисело ( кисело - гипериекавизм).
Иотирование -je- продолжается в губных согласных, таких как b, f, m, p и v, где они подвергаются полной палатализации перед иотифицированной гласной. Из-за иотации губных согласных короткий рефлекс ят может трансформироваться в -je- или -lje-, как это часто бывает во многих наречиях, встречающихся в диалектной области. Такие примеры включают в себя: mjesec / mljesec (тональные mjȅsēc / mljȅsēc ), pjesma / pljesma (тональные pjȅsma / pljȅsma ) и vjera / vljera (тональные vjȅra / vljȅra ). [5]
Короткий ят трансформируется в -e- перед r, особенно там, где протославянские префиксы * pre- и * prě- сливаются с pre-, характерная черта, распространенная в экавианском, но не в иджекавском. Примеры включают: prevoz и prelaz (стандартные ижекавские формы: prijevoz и prijelaz ). Другими примерами, которые следуют этой тенденции, являются gorelo , ređe , rešenje , starešina и другие, но их иекавские аналоги ( gorjelo , rjeđe , rješenje , starješina ) часто можно услышать по всему диалектному региону. Экавиан больше присутствует в народных языках ближе к сербской границе, а именно в Рожае и Нови-Пазар-Сьенице, где они находятся под влиянием литературного сербского языка, который является строго экавианским в Сербии. Кроме того, экавиан также широко распространен в языках Црмницы и Мркойевичей около Бара. [7]
Краткое yat превращается в -i- перед согласными j и lj, примеры: biljeg, grijat и vijavica. Краткий ять также трансформируется в -i- перед гласным o, что обычно встречается в глаголах, где активное причастие прошедшего времени мужского рода в праславянском языке оканчивается на * -ěl (позже образуя прото-западный южнославянский * -ěo). Примеры этого преобразования включают htio, vidio и želio, что является стандартным для иекавских рефлексов. Однако нередко можно услышать htjeo / sćeo , viđeo (> vidjeo ) и željeo соответственно. Другой пример - прилагательное cio , необычное сокращение от cijel. Его экавианский аналог - ceo (от * cělъ ), где -l в позиции coda преобразован в -o, и аналогично в Ikavian cio , где это сокращение от * cil . Здесь cio не является заимствованием из Икавии, а скорее иджекавские и икавианские рефлексы образуют cio .
Отсутствие фонемы / h / ~ / x /
Некоторые области диалектного региона Зета-Рашка сохранили фонему / h /, в то время как другие либо полностью отказались от нее, либо заменили ее другими согласными. Районы, где / h / был сохранен, - это Старая Черногория (в частности, Риечка нахия, Лешанская нагия и части Катунской нагии (Белице, Чекличи, Негуши)) и Паштровичи, а также этнические боснийцы возле Бихора, Нови-Пазара и Сьеницы. [8]
В областях, где / h / был сброшен, таких как Бар, Bjelopavlići, Kuči, Mrkojevići, Piperi и Zupci, динамики заменяли / h / на / k /, / g / ( trbuge > trbuhe ), / j / ( kijat ( я) > kihat (я) , Mijajlo > Михайло ) или / об / ( муве > Муха ). [8] Как ни странно, некоторые из этих форм стали частью стандартных черногорского и сербского, в частности kijati и мув , а их оригинальные формы kihati и Муху можно найти в стандарте боснийских и хорватский.
Палатализация / л / в / лʲ /
Альвеолярный латеральный аппроксимант, или / l /, смягчается (палатализуется) до / lʲ / в некоторых диалектных языках. Эта характеристика наиболее характерна для местностей Белопавличи (частично), Братоножичи, Црмница, Кучи, Мркойевичи, Нови-Пазар, Паштровичи Плав-Гусинье и Риека Црноевича. Примеры включают: aprīl '/ apri: lʲ /, dal'ko / d̪alʲêko̞ / и kol'a᷈č / ko̞lʲât͡ʃ /. [8] Эта характеристика может быть связана с влиянием северных албанских диалектов, присутствующих на границе с Черногорией.
Рекомендации
Источники
- Ивић, Павле (1956). Дијалектологија српскохрватског језика: Увод и штокавско наречје (1-е изд.). Нови Сад: Матица српска.
- Окука, Милош (2008a). Srpski dijalekti . Загреб: Просвета. ISBN 9789537611064.
- Окука, Милош (2008b). "Зетско-рашки диялекат српског езика". Зборник Института за српски језик САНУ . 1 . С. 351–369.
Внешние ссылки
- Милош Окука (2008): Srpski dijalekti