Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Зум Гали Гали ( иврит : זום גלי גלי ) - израильская народная песня, связанная с кибуцами , коллективными сельскохозяйственными общинами Израиля. Песня иногда называется « Израильская рабочая песня» и известна своим ритмичным стилем. Песня начинается с повторения припева («зум гали гали») перед тем, как перейти к стихам. [1] Повторяющийся рефрен сам по себе бессмысленный стих , [2] и не имеет прямого перевода на английский язык. [3]

Обзор [ править ]

Истоки [ править ]

Точное происхождение и авторство « Зум Гали Гали» неизвестны. Хотя песня связана с кибуцом Мишмар ха-Эмек, возможно, она была написана где-то еще. Возможно, сначала это было исполнено как часть пьесы. Первая публикация песни была опубликована в 1939 году компанией Hebrew Publishing Company (Нью-Йорк, США), что указывает на то, что в то время она была популярна среди американских евреев . Последующие публикации, такие как запись Меира Локитца 1948 года, записанная как часть сборника Стоунхилл: записи переживших Холокост и еврейских иммигрантов в США , содержат альтернативные стихи со стандартным припевом. Песня была впервые исполнена в нееврейском контексте немецким инструменталистом.Берт Кемпферт . [4]

Использование [ править ]

Zum Gali Gali обычно используется сегодня в музыкальном образовании в обоих еврейских и нееврейских настройки на счет ритмического стиля песни, незначительной тональности , [5] [6] мультикультурный и различного происхождения. [7] [8] [9] [10]

Тексты [ править ]

Hechalutz lema'an avodah,
Avodah lema'an hechalutz

Зум гали гали гали
Зум гали гали
Зум гали гали гали
Зум гали гали

Хашалом лемаан хаамим,
хаамим лемаан хашалом

Зум гали гали гали
Зум гали гали
Зум гали гали гали
Зум гали гал [4] [3]

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. Перейти ↑ Carlson, DL (1980). Пространство, время и сила: движение как канал к пониманию музыки. Журнал музыкальных педагогов , 67 (1), 52-56.
  2. ^ Роуз, NHG (1993). Коринн Алдин Сидс: параллели с Джоном Дьюи и Рудольфом Штайнером - возможное влияние или независимое развитие? Слушания философии общества образования Среднего Запада .
  3. ^ a b Аткинсон Смолен, Л. и Освальд, Р.А. (2011). Мультикультурная литература и отклик: подтверждение разнообразия голосов . ABC-CLIO.
  4. ^ а б "Зум Гали Гали" . Земерешет .
  5. Перейти ↑ Marshall, HD (2004). Стратегии и ресурсы импровизации, Часть 2.  Общая музыка сегодня , 18 (1), 37-39
  6. Перейти ↑ Burton, SL (2018). Звук, слоги и символы. Вовлечение в музыкальные практики: Справочник по элементарной общей музыке , 135.
  7. Перейти ↑ Lee, PN (2020). Культурное наследие музыкального образования коренных народов: преподавание учителя музыки Пайваньца. Исследования в области музыкального образования , 22 (2), 159-172.
  8. Перейти ↑ Veblen, K., & Beynon, C. (2003). Согласование условий разнообразия в канадском музыкальном образовании. Многие музыкальные проекты. Международный музыкальный совет ЮНЕСКО. (стр. 16-17).
  9. Перейти ↑ Rivera, J. (2018). Репертуар и ресурсы: пой, танцуй и празднуй: хоровая музыка разнообразных мировых традиций. Хоровой журнал , 59 (1), 67-76.
  10. Перейти ↑ Campbell, PS (1994). Мультикультурализм и воспитание учителей музыки в двадцать первом веке. Журнал педагогического образования для учителей музыки , 3 (2), 21-29.